Tefal Subito Select KI271D Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Tefal Subito Select KI271D (60 sider) i kategorien Kedel. Denne guide var nyttig for 8 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/60

DE
NL
ES
IT
PT
DA
NO
SV
FI
EL
TR
MS
ZH
KO
TH
AR
FA
VI
EN
FR

selon modèle / depending on the model / je nach Modell / afhankelijk van het model /
según el modelo / in base al modello / consoante o modelo / afhængig af modellen /
avhengig av modell / beroende på modell / mallista riippuen / Aνάλογα με το μοντέλο /
örnekteki gibi / bergantung pada model / 視乎型號而定 / / 모델에 따라 다름
แตกต่างกันไปในแต่ละรุ่น / / / Tùy theo mẫu / حﺴﺑ ﺎﲆﻣوﺪﻴﻻ بر حﺴﺑ مﺪﻻ
1
auto
1
4
3.1
5 5.1
76
8 9
2 3

3
• Lire attentivement le mode
d’emploi avant la première
utilisation de votre appareil :
une utilisation non conforme
dégagerait le fabricant de
toute responsabilité.
• Cet appareil n’est pas
prévu pour être utilisé
par des personnes (y
compris les enfants) dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites ou des personnes
dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si
elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de
l’appareil.
• Conserver l’appareil et son
câble hors de portée des
enfants âgés de moins de 8
ans.
• Cet appareil peut être utilisé
par des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l’expérience
ou les connaissances ne sont
pas suffisantes, à condition
qu’ils bénéficient d’une
surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant
à l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et en
comprennent bien les dangers
potentiels.
• Les enfants ne doivent pas
utiliser l’appareil comme un
jouet.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d’au
moins 8 ans, à condition
qu’ils bénéficient d’une
surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant
à l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et qu’ils
comprennent bien les dangers
encourus. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par
des enfants, à moins qu’ils
ne soient âgés de plus de 8
ans et qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte.
• Votre machine a été conçue
pour un usage domestique
seulement.
• Votre machine n’a pas été
conçue pour être utilisée dans
les cas suivants qui ne sont pas
couverts par la garantie :
– dans des coins de cuisines
réservés au personnel dans
des magasins, bureaux et
autres environnements
professionnels,
– dans des fermes,
– par les clients des
hôtels, motels et autres
environnements à caractère
résidentiel,
– dans des environnements de
type chambres d’hôtes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FR

4
• Ne remplissez pas au-dessus
du niveau d’eau maximum de
la bouilloire, ni en dessous du
niveau minimum.
• Si la bouilloire est trop remplie,
de l’eau bouillante peut être
éjectée.
• N’ouvrez pas le couvercle
lorsque l’eau bout.
• Votre bouilloire ne doit être
utilisée qu’avec le couvercle
verrouillé, le socle et le filtre
anti-tartre qui lui sont associés.
• Ne mettez pas l’appareil, le
socle, le câble d’alimentation
ou la fiche dans l’eau ou tout
autre liquide.
• N’utilisez pas la bouilloire si
le câble d’alimentation ou la
fiche sont endommagés. Faites
les obligatoirement remplacer
par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes
de qualification similaire afin
d’éviter tout danger.
• Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien par
l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance.
• AVERTISSEMENT: Soyez
prudent lors de la manipulation
de votre appareil (nettoyage,
remplissage et versage) : éviter
tout débordement de liquide
sur les connecteurs.
• Toujours suivre les instructions
de nettoyage pour nettoyer
votre appareil;
– Débrancher l’appareil.
– Ne pas nettoyer l’appareil
chaud.
– Nettoyer avec un chiffon ou
une éponge humide.
– Ne jamais mettre l’appareil
dans l’eau ou sous l’eau
courante.
• AVERTISSEMENT : Risques de
blessures en cas de mauvaise
utilisation de l’appareil.
• N’utilisez votre bouilloire que
pour faire chauffer de l’eau
potable.
• AVERTISSEMENT : La surface
de l’élément chauffant
présente une chaleur résiduelle
après utilisation.
• Assurez vous de ne toucher
que la poignée de la bouilloire
pendant la chauffe et jusqu’au
refroidissement complet.
• Votre appareil est destiné
uniquement à un usage
domestique et à l’intérieur de
la maison et à une altitude
inférieure à 4000 m.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes
et réglementations applicables (Directives Basse Tension,
Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des
aliments, Environnement,...).
• Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur reliée à
la terre. Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celle de
votre installation.
• Toute erreur de branchement annule la garantie.
• Notre garantie exclut les bouilloires qui ne fonctionnent pas ou
mal du fait de l’absence de détartrage.
• Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation à portée de main
des enfants.
• Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le câble.
• Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel
par le client doit être effectuée par un centre service agréé.
• Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère.
Des essais d’utilisation pratiques sont faits avec des
appareils pris au hasard ce qui explique d’éventuelles traces
d’utilisation.
• N’utilisez pas de tampons abrasifs.
• Pour enlever le filtre anti tartre, retirez la bouilloire de son socle
et laissez refroidir l’appareil. N’enlevez jamais le filtre quand
l’appareil est rempli d’eau chaude.
• N’utilisez jamais une autre méthode de détartrage que celle
préconisée.

5
• Eloignez la bouilloire et le câble d’alimentation de toute
source de chaleur, de toute surface mouillée ou glissante,
d’angles vifs.
• N’utilisez pas l’appareil dans une salle de bain ou près d’une
source d’eau.
• N’utilisez pas la bouilloire lorsque vous avez les mains
mouillées ou les pieds nus.
• Retirez immédiatement la prise secteur si vous constatez une
anomalie quelconque pendant le fonctionnement.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation pour retirer la prise
secteur.
• Restez toujours vigilant lorsque l’appareil est en marche, en
particulier, faites attention à la vapeur sortant du bec qui est
très chaude.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre au bord d’une
table ou d’un plan de travail pour éviter toute chute.
• Ne touchez jamais au filtre ou au couvercle lorsque l’eau est
bouillante.
• Attention également, le corps en inox de la bouilloire devient
très chaud pendant le fonctionnement. Ne touchez pas à la
bouilloire autrement que par la poignée.
• Ne déplacez jamais la bouilloire en fonctionnement.
• Protégez l’appareil de l’humidité et du gel.
• Ne faites pas fonctionner la bouilloire sans eau à l’intérieur.
• Utilisez toujours le filtre lors des cycles de chauffe.
• Placez bouilloire et cordon bien à l’arrière du plan de travail.
• La garantie couvre les défauts de fabrication et l’usage
domestique uniquement. Toute casse ou détérioration
résultant du non respect des instructions d’utilisation n’entre
pas dans le cadre de la garantie.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers
à l’intérieur comme à l’extérieur de la bouilloire.
2. Réglez la longueur du cordon en l’enroulant sous le socle.
Coincez le cordon dans l’encoche. (g1)
Jetez l’eau des deux/trois premières utilisations car elle pourrait
contenir des poussières. Rincez la bouilloire et le filtre séparément.
UTILISATION
1. REMPLISSEZ LA BOUILLOIRE AVEC LA QUANTITÉ D’EAU
DÉSIRÉE. (g 6)
•
Ne jamais remplir la bouilloire lorsqu’elle est sur son socle.
•
Ne pas remplir au-dessus du niveau maxi, ni en-dessous du
niveau mini. Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante
peut déborder.
•
Ne pas utiliser sans eau.
•
Vérifier que le couvercle est bien fermé avant utilisation.
2. POSITIONNEZ LA BOUILLOIRE SUR SON SOCLE.
BRANCHEZ SUR LE SECTEUR.
3. POUR LES BOUILLOIRES MUNIES D’UN SÉLECTEUR DE
TEMPÉRATURES
Sélectionnez la température en fonction de vos besoins :
position pour l’eau à ébullition ou position pour une
température idéale de dégustation immédiate. (g 7)
4. POUR METTRE LA BOUILLOIRE EN MARCHE
Appuyez sur le bouton marche/arrêt positionné en haut ou en bas
de la poignée selon modèle. (g8)
5. POUR LES BOUILLOIRES MUNIES D’UN SÉLECTEUR DE
TEMPÉRATURES
Si vous passez rapidement de la position à la position après
chauffe de l’eau, la bouilloire doit se réinitialiser. Si le temps vous
paraît long, vous pouvez rajouter de l’eau froide pour accélérer le
départ de la chauffe.
6. LA BOUILLOIRE PEUT S’ILLUMINER SELON MODÈLE
7. LA BOUILLOIRE S’ARRÊTERA AUTOMATIQUEMENT
Dès que l’eau arrivera à ébullition ou à la température
sélectionnée. Vous pouvez l’arrêter manuellement, avant de la
retirer de son socle pour servir. Selon modèle, la lumière intérieure
ou le voyant lumineux s’éteindra en même temps que l’eau
arrivera à ébullition. S’assurer que le bouton marche/arrêt est
bien sur la position arrêt après ébullition et que la bouilloire est
arrêtée avant de la retirer de son socle.
•
Ne pas laisser d’eau dans la bouilloire après utilisation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
POUR NETTOYER VOTRE BOUILLOIRE
Débranchez-la.
Laissez-la refroidir et nettoyez-la avec une éponge humide.
•
Ne plongez jamais la bouilloire, son socle, le fil ou la prise
électrique dans l’eau : les connections électriques ou
l’interrupteur ne doivent pas être en contact avec l’eau.
•
N’ utilisez pas de tampons abrasifs.
POUR NETTOYER LE FILTRE (SUIVANT MODÈLE) (g 9)
Le filtre amovible est constitué d’une toile qui retient les
particules de tartre et les empêche de tomber dans votre tasse
lors du versage. Ce filtre ne traite pas et ne supprime pas le
calcaire de l’eau. Il préserve donc toutes les qualités de l’eau.
Avec de l’eau très calcaire, le filtre sature très rapidement (10
à 15 utilisations). Il est important de le nettoyer régulièrement.
S’il est humide, passez-le sous l’eau, et s’il est sec, brossez-le
doucement. Parfois le tartre ne se détache pas : procédez alors à
un détartrage.
DÉTARTRAGE
Détartrez régulièrement, de préférence au moins 1 fois/mois, plus
souvent si votre eau est très calcaire.
• Utilisez du vinaigre blanc à 8°du commerce : Remplissez la
bouilloire avec ½ l de vinaigre, Laissez agir 1 heure à froid.
• De l’acide citrique : Faites bouillir ½ l d’eau, Ajoutez 25 g
d’acide citrique laissez agir 15 min.
• Un détartrant spécifique pour les bouilloires en plastique :
suivez les instructions du fabricant.
• Videz votre bouilloire et rincez-la 5 ou 6 fois. Recommencez si
nécessaire.
Pour détartrer votre filtre (suivant modèle) :
Faites tremper le filtre dans du vinaigre blanc ou de l’acide
citrique dilué.
•
N’utilisez jamais une autre méthode de détartrage que celle
préconisée.
EN CAS DE PROBLÈME
VOTRE BOUILLOIRE N’A PAS DE DOMMAGE APPARENT
• La bouilloire ne fonctionne pas, ou s’arrête avant ébullition
– Vérifiez que votre bouilloire a bien été branchée.
– La bouilloire a fonctionné sans eau, ou du tartre s’est
accumulé, provoquant le déclenchement du système de
sécurité contre le fonctionnement à sec : laissez refroidir la
bouilloire, remplissez d’eau.
Mettez en marche à l’aide de l’interrupteur : la bouilloire
recommence à fonctionner après environ 15 minutes.
• L’eau a un goût de plastique :
SI VOTRE BOUILLOIRE EST TOMBÉE, SI ELLE PRÉSENTE
DES FUITES, SI LE CORDON, LA PRISE OU LE SOCLE DE LA
BOUILLOIRE SONT ENDOMMAGÉS DE FAÇON VISIBLE
PRÉVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES
Pour un enfant, une brûlure même légère peut parfois être grave.
Au fur et à mesure qu’ils grandissent, apprenez à vos enfants à
faire attention aux liquides chauds pouvant se trouver dans une
cuisine. Placez bouilloire et cordon bien à l’arrière du plan de
travail, hors de portée des enfants.
Si un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement
sur la brûlure et appelez un médecin si nécessaire.
•
Afin d’éviter tout accident : ne portez pas votre enfant ou
bébé lorsque vous buvez ou transportez une boisson chaude.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut
dans un centre service agréé pour que son traitement
soit effectué.
Participons à la protection de l’environnement !
FR

6
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read the instructions for use
carefully before using your
appliance for the first time: the
manufacturer does not accept
responsibility for use that does
not comply with the instructions.
• This appliance is not intended
for use by persons (including
children) with reduced physical,
sensory or mental capacities,
or lack of experience and
knowledge, unless they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Keep the appliance and its lead
out of reach of children under
8 years of age.
• This appliance may be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities,
or whose experience or
knowledge is not sufficient,
provided they are supervised
or have received instruction
to use the device safely and
understand the dangers.
• Children should not use the
device as a toy.
• This appliance may be used
by children of at least 8 years
of age, as long as they are
supervised and have been
given instructions about
using the appliance safely
and are fully aware of the
dangers involved. Cleaning
and maintenance by the user
should not be carried out by
children unless they are at
least 8 years of age and are
supervised by an adult.
• Your appliance was designed
for domestic use only.
• It is not intended to be used in
the following cases, which are
not covered by the guarantee.
– In kitchens reserved for
staff use in shops, offices
and other professional
environments;
– On farms;
– By hotel or motel clients, or
on other residential premises;
– In bed and breakfast
accommodation and other
similar environments.
• Never fill the kettle past the
maximum water level mark,
nor below the minimum water
level mark.
• If the kettle is too full, some
water may spray out.
• Never open the lid when the
water is boiling.
• Your kettle should only be used
with its lid locked, with the base
and the anti-scale filter supplied.
• Never immerse the kettle, its
base or the power cord and plug
in water or any other liquid.
• Never use the kettle if the
power cord or the plug are
damaged. Always have them
replaced by the manufacturer,
its after-sales service or
similarly qualified persons in
order to avoid danger.

7
• Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
• Children should not clean
or perform maintenance
procedures on the appliance
unless they are supervised by a
responsible adult.
• WARNING: Be careful to avoid
any spillage on the connector
during cleaning, filling or pouring.
• Always follow the cleaning
instruction to clean your
appliance;
• Unplug the appliance.
• Do not clean the appliance
while hot.
• Clean with a damp cloth or
sponge.
• Never immerse the appliance
in water or put it under running
water.
• WARNING: Risks of injuries if
you don't use this appliance
correctly.
• Only use your kettle for boiling
drinking water.
• WARNING: The heating
element surface is subjected to
residual heat after use.
• Be sure to manipulate only the
handle during heating until
cooling down.
• Your appliance is intended for
domestic use inside the home
only at an altitude below
4000m.
• CAUTION: Do not operate the
kettle on an inclined plane. Do
not operate the kettle unless
the element is fully immersed.
Do not move while the kettle is
switched on.
• For your safety, this appliance meets applicable standards
and regulations (Directives on Low Voltage, Electromagnetic
Compatibility, Materials in contact with food articles,
Environment, etc.).
• Only plug the appliance into an earthed mains outlet. Check
that the voltage indicated on the rating plate of the appliance
corresponds to that of your electrical installation.
• Any connection error will invalidate your guarantee.
• The guarantee does not cover kettles that fail to operate or
operate badly due to a failure to descale the appliance regularly.
• Do not let the power cord hang where children may reach it.
• Never disconnect the plug by pulling on the power cord.
• Any intervention other than normal cleaning and maintenance
by the customer must be performed by an Approved Service
Centre.
• All appliances are subject to strict quality control procedures.
These include actual usage tests on randomly selected
appliances, which would explain any traces of use.
• Never use scouring pads for cleaning purposes.
• To remove the scale filter, remove the kettle from its base
and leave it to cool down. Do not remove the filter when the
appliance is filled with hot water.
• Do not use any method to descale the kettle other than that
recommended.
• Keep the kettle and its power cord away from any source of heat,
from any wet or slippery surface and away from sharp edges.
• Never use the appliance in a bathroom or close to a water
source.
• Never use the kettle when your hands or feet are wet.
• Always unplug the power cord immediately if you observe any
anomaly during operation.
• Never pull on the power cord to remove it from the wall socket.
• Always remain vigilant when the appliance is on, and in
particular be careful of the steam coming out of the spout
which is very hot.
• Never leave the power cord hanging from a table top or
kitchen counter to avoid any danger of it falling to the floor.
• Never touch the filter or the lid when the water is boiling.
• Also be careful as the body of stainless steel kettles becomes
very hot during operation. Only touch the handle of the kettle.
• Never move the kettle when it is in operation.
• Protect the appliance from damp and freezing conditions.
• Always use the filter and the lid during heating cycles.
• Never heat the kettle when it is empty.
• Place the kettle and its power cord well to the back of the work
surface.
• The guarantee covers manufacturing defects and domestic
use only. Any breakage or damage resulting from a failure to
comply with these instructions for use is not covered by the
guarantee.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
1. Remove all of the various packaging, stickers or accessories
from both the inside and outside of the kettle.
2. Adjust the length of the cord by winding it under the base.
Wedge the cord into the notch. (g 1)
Throw away the water from the first two/three uses as it may
contain dust. Rinse the kettle and the filter separately.
USE
1. FILL THE KETTLE WITH THE DESIRED AMOUNT OF
WATER. (g 6)
•
Never fill the kettle when it is on its base.
•
Do not fill it above the maximum level, or below the minimum
level. If the kettle is too full, boiling water may spill out.
•
Do not use without water.
•
Check that the lid is closed properly before use.
2. POSITION THE KETTLE ON ITS BASE. PLUG IT INTO THE
MAINS SOCKET.
3. FOR KETTLES THAT FEATURE A TEMPERATURE SWITCH
Select the temperature according to your needs:
Position for boiling water or position for the ideal
temperature for drinking immediately. (g 7)
EN

8
4. TO START THE KETTLE
Press the on/off button positioned on the top or the bottom of
the handle according to the model. (g 8)
5. FOR KETTLES THAT FEATURE A TEMPERATURE SWITCH
if you move quickly from position to position after heating
the water, the kettle has to reinitialise. If you think that this is
taking a long time, you can add cold water to speed up the start
of heating.
6. THE KETTLE MAY HAVE AN INTERNAL LIGHT, DEPENDING
ON MODEL
7. THE KETTLE WILL SWITCH OFF AUTOMATICALLY
as soon as the water reaches boiling point or the chosen
temperature. You can stop it manually, before removing it from its
base to pour the water. Depending on the model, the interior light
and the indicator light will go out when the water reaches boiling
point. Make sure that the on/off button is in the off position after
boiling and that the kettle has switched off before removing it from
its base.
•
Do not leave water in the kettle after use as this quickens the
formation of scale.
CLEANING AND MAINTENANCE
CLEANING YOUR KETTLE
Unplug it.
Let it cool down and clean it with a damp sponge.
•
Never immerse the kettle, its base, the cord or the electric plug
in water: the electrical connections or the switch must not
come into contact with water.
•
Do not use scouring pads.
CLEANING THE FILTER (ACCORDING TO THE MODEL) (g 9)
The removable filter consists of a mesh to retain the particles of
scale and prevent them falling into your cup when pouring. This
filter neither treats nor removes the hardness of the water. It thus
conserves all the qualities of the water. With very hard water, the
filter can clog very quickly (10 to 15 uses). It is important to clean
it regularly. If it is wet, put it under a running tap, if dry, then
brush it gently. Sometimes the scale will not detach itself; it will
then need descaling.
DE-SCALING
De-scale regularly, preferably at least once a month or more
frequently if your water is very hard.
• Using white vinegar: Fill the kettle with ½ l of vinegar. Leave to
stand for 1 hour without heating.
• Using citric acid: Boil ½ l of water. Add 25 g of citric acid and
leave to stand for 15 min.
• Using a de-scaler specifically for plastic kettles: follow the
manufacturer’s instructions.
• Empty your kettle and rinse 5 or 6 times. Repeat if necessary.
To de-scale your filter (according to model):
Soak the filter in white vinegar or diluted citric acid.
•
Never use a de-scaling method other than that recommended.
IN THE EVENT OF PROBLEMS
THERE IS NO EVIDENT DAMAGE TO YOUR KETTLE
• The kettle does not work or stops before coming to the boil
– Check that your kettle is properly connected.
– The kettle has been switched on without water or an
accumulation of scale has caused the overheat cut-out
to operate: allow the kettle to cool and fill it with water.
Descale first if scale has accumulated.
Switch it on: the kettle should start working again after about 15
minutes.
• The water tastes of plastic:
IF YOUR KETTLE HAS BEEN DROPPED, IF IT LEAKS OR IF THERE
IS VISIBLE DAMAGE TO THE POWER CORD, THE PLUG OR THE
BASE OF THE KETTLE
PREVENTION OF DOMESTIC ACCIDENTS
For a child, a burn or scald, even if slight, can sometimes be
serious.
As they grow up, teach your children to beware of hot liquids to
be found in the kitchen. Position the kettle and its supply cord well
to the rear of the work surface, out of the reach of children.
If , run cold water over the scald an accident does occur
immediately and call a doctor if necessary.
•
In order to avoid any accident: do not carry your child or baby
at the same time as drinking or carrying a hot drink.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Your appliance contains many recoverable or recyclable
materials.
Take it to a local, civic waste collection point.

9
• Lesen Sie die
Gebrauchsanweisung vor
der ersten Verwendung Ihres
Geräts aufmerksam: Bei
unsachgemäßem Gebrauch
übernimmt der Hersteller keine
Haftung und die Garantie
erlischt.
• Kinder müssen überwacht
werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät ist nicht dazu
gedacht, von Personen
(einschließlich Kindern) benutzt
zu werden, deren körperlichen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten eingeschränkt sind
oder denen es an Erfahrung und
Kenntnissen mangelt; es sei denn,
sie wurden in die Benutzung des
Gerätes unterwiesen und werden
von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person
beaufsichtigt.
• Halten Sie das Gerät und sein
Netzkabel außer Reichweite
von Kindern unter acht Jahren.
• Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Personen,
denen es an Erfahrung
und Kenntnis mangelt,
benutzt werden, sofern sie
beaufsichtigt werden oder
in die sichere Benutzung des
Gerätes unterwiesen wurden
und die Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen das Gerät nicht
als Spielzeug verwenden.
• Die Reinigung und Pflege
durch den Nutzer darf nicht
durch Kinder erfolgen, außer
sie sind mindestens 8 Jahre
alt und werden von einem
Erwachsenen überwacht.
• Ihr Gerät ist nur für den
privaten Gebrauch konzipiert.
• Ihre Gerät wurde nicht entwickelt,
um in folgenden, nicht von
der Garantie gedeckten Fällen
verwendet zu werden:
– in Küchen für Mitarbeiter in
Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen,
– landwirtschaftlichen Anwesen,
– von Hotel- und Motelkunden
oder Kunden anderer
Unterkünfte,
– in Unterkünften wie
Gästezimmern.
• Überschreiten bzw.
unterschreiten Sie beim
Befüllen des Wasserkochers
niemals die Höchst- bzw.
Mindestfüllmen genmarkierung.
• Wenn der Wasserkocher zu voll
ist, kann kochendes Wasser
heraus spritzen.
• Öffnen Sie niemals den Deckel,
wenn das Wasser kocht.
• Ihr Wasserkocher darf nur mit
geschlossenem Deckel, mit
dem mitgeliefertem Sockel und
Anti-Kalk-Filter benutzt werden.
• Tauchen Sie den Wasserkessel,
seinen Sockel oder das
SICHERHEITSHINWEISE
DE

10
Stromkabel und den Stecker
nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
• Benutzen Sie den Wasserkocher
nicht, wenn das Stromkabel oder
der Stecker beschädigt ist. Lassen
Sie aus Sicherheitsgründen die
beschädigten Teile immer vom
Hersteller, seinem Kundendienst
oder ähnlich qualifizierten
Personen austauschen.
• Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
• WARNHINWEIS: Gehen Sie
mit dem Gerät vorsichtig um
(z. B. bei der Reinigung, beim
Befüllen und beim Ausgießen):
Lassen Sie keine Flüssigkeit
auf...die Anschlüsse gelangen.
• Befolgen Sie bei der
Reinigung des Geräts stets die
Reinigungsanweisungen;
– Ziehen Sie den Stecker des
Geräts aus der Steckdose.
– Reinigen Sie nicht das noch
heiße Gerät.
– Reinigen Sie es mit einem
Tuch oder einem feuchten
Schwamm.
– Tauchen Sie das Gerät
niemals ins Wasser und
halten Sie es nicht unter
fließendes Wasser.
• WARNHINWEIS: Bei
unsachgemäßem Gebrauch
des Geräts besteht
Verletzungsgefahr.
• Verwenden Sie den
Wasserkocher ausschließlich
zum Erhitzen von Trinkwasser.
• WARNHINWEIS: Die
Oberfläche des Heizelements
gibt auch nach dem Gebrauch
Restwärme ab.
• Achten Sie darauf, während
des Aufheizens nur den Griff
anzufassen, bis das Gerät sich
wieder abkühlt.
• Ihr Gerät ist nur für den
Privatgebrauch im Haus auf
einer Höhe bis zu 4000 m
bestimmt.
• Um Ihre Sicher zu gewährleisten, entspricht dieses
Gerät den gültigen Normen und Vorschriften
(Richtlinien zur Niederspannung, elektromagnetischen
Verträglichkeit, Lebensmittelechtheit von Materialien,
Umweltverträglichkeit,...).
• Verbinden Sie das Gerät nur mit einer geerdeten
Netzsteckdose. Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild
des Gerätes angegebene Spannung mit der Spannung
Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Wenn Sie ein
Verlängerungskabel verwenden, muss dieses über einen
geerdeten Stecker verfügen und es muss so verlegt werden
das niemand darüber stolpern kann. Ziehen Sie nach jeder
Benutzung und vor jeder Reinigung des Gerätes den Stecker
aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
• Die Garantie deckt keine Wasserkocher ab, die nicht
funktionieren oder Fehlfunktionen aufweisen, weil sie nicht
regelmäßig entkalkt wurden.
• Lassen Sie das Stromkabel nicht in Reichweite von Kindern
herunterhängen.
• Alle Eingriffe, die über die Reinigung und normale Pflege durch
den Kunden hinausgehen, müssen von einer autorisierten
Kundendienstwerkstatt ausgeführt werden.
• Benutzen Sie den Wasserkocher nur zum Kochen von
Trinkwasser.
• Alle Geräte unterliegen strengen Qualitätskontrollverfahren.
Dazu gehören stichprobenartige Gebrauchstests, die etwaige
Nutzungsspuren erklären würden.
• Benutzen Sie keine Scheuerpads für Reinigungszwecke.
• Nehmen Sie den Wasserkocher zum Entnehmen des Anti-
Kalk-Filters von seinem Sockel ab und lassen Sie das Gerät
abkühlen. Nehmen Sie den Filter niemals ab, wenn das Gerät
mit heißem Wasser gefüllt ist.
• Wenden Sie keine anderen als die aufgeführten
Entkalkungsmethoden an.
• Halten Sie den Wasserkocher mit seinem Sockel und dem
Stromkabel von Hitzequellen, nassen oder rutschigen
Oberflächen und von scharfen Kanten fern.
• Benutzen Sie das Gerät niemals in einem Badezimmer oder in
der Nähe einer Wasserquelle.
• Benutzen Sie den Wasserkocher nicht, wenn Ihre Hände oder
Füße nass sind.
• Stellen Sie den Wasserkocher mit seinem Sockel und dem
Stromkabel auf den hinteren Teil der Arbeitsfläche.
• Ziehen Sie immer sofort das Stromkabel aus der Steckdose,
wenn Sie Unregelmäßigkeiten während des Betriebs
bemerken.
• Ziehen Sie niemals am Stromkabel, um den Stecker aus der
Wandsteckdose zu ziehen.
• Bleiben Sie stets wachsam, wenn das Gerät eingeschaltet
ist, und nehmen Sie sich insbesondere vor dem aus der Tülle
kommenden Dampf in Acht. Der Dampf ist sehr heiß.
• Lassen Sie das Stromkabel niemals von einem Tisch oder
einer Küchentheke hängen, um zu vermeiden, dass es auf den
Boden fällt.

11
• Berühren Sie niemals den Filter oder den Deckel, wenn das
Wasser kocht.
• Seien Sie außerdem vorsichtig, da das Gehäuse des
Wasserkochers während des Betriebs sehr heiß wird. Berühren
Sie nur den Griff des Wasserkochers.
• Bewegen Sie den Wasserkocher niemals, wenn er in Betrieb ist.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Frost.
• Benutzen Sie immer den Filter während der Erwärmungszyklen.
• Erhitzen Sie den Wasserkocher niemals, wenn er leer ist.
• Die Garantie deckt nur Fabrikationsfehler und den
Hausgebrauch ab. Ausfälle oder Beschädigungen, die aus der
Nichteinhaltung dieser Gebrauchsanleitungen resultieren, sind
nicht von der Garantie abgedeckt.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
1. Entfernen Sie die gesamte Verpackung sowie alle innen und
außen auf dem Wasserkocher angebrachten Aufkleber und
diversen Zubehörteile.
2. Stellen Sie die Länge des Stromkabels durch Aufrollen unter
dem Sockel ein. Klemmen Sie das Stromkabel in der Nut fest.
(g 1)
Schütten Sie nach den zwei- bis drei ersten Durchläufen
das Wasser fort, da es mit Staubpartikeln verunreinigt sein
könnte. Spülen Sie den Wasserkocher und den Filter getrennt
voneinander.
BETRIEB
1. FÜLLEN SIE DIE GEWÜNSCHTE MENGE WASSER IN DEN
WASSERKOCHER. (g 6)
•
Befüllen Sie den Wasserkocher nicht, wenn er auf seinem
Sockel steht.
•
Der Wasserkocher darf nicht über die Höchstfüllmenge hinaus
und nicht unter der Mindestfüllmenge befüllt werden. Wenn
der Wasserkocher zu voll ist, kann das kochende Wasser
übersprudeln.
•
Benutzen Sie den Wasserkocher nicht ohne Wasser.
•
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme, dass der Deckel richtig
geschlossen ist.
2. STELLEN SIE DEN WASSERKOCHER AUF SEINEN SOCKEL.
SCHLIESSEN SIE IHN AN DAS STROMNETZ AN.
3. WASSERKOCHER MIT TEMPERATURWAHL
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein:
Position für kochendes Wasser oder Position für eine
Temperatur, die sofortiges Trinken erlaubt. (g 7)
4. INBETRIEBNAHME DES WASSERKOCHERS
Drücken Sie je nach Modell den oben oder unten am Griff
befindlichen An/Aus Knopf. (g 8)
5. WASSERKOCHER MIT TEMPERATURWAHL
Wenn Sie nach dem Erwärmen des Wassers schnell von der
Position auf die Position übergehen, muss der Wasserkocher
zurückgesetzt werden. Wenn Ihnen das zu lange dauert,
können Sie kaltes Wasser beigeben, um das Anlaufen des
Erwärmungsvorgangs zu beschleunigen.
6. JE NACH MODELL IST DER WASSERKOCHER EVENTUELL
MIT EINER INNENBELEUCHTUNG VERSEHEN.
7. DER WASSERKOCHER SCHALTET SICH AUTOMATISCH AUS,
sobald das Wasser kocht oder die eingestellte Temperatur erreicht
ist. Er lässt sich vor dem Abnehmen von seinem Sockel und dem
Servieren ebenfalls von Hand ausschalten. Je nach Modell gehen
die Innenbeleuchtung und das Lämpchen aus, sobald das Wasser
zu kochen beginnt. Versichern Sie sich nach dem Erreichen des
Siedepunkts, dass der An/Aus Schalter auf Position Aus steht und
dass der Wasserkocher ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn von seinem
Sockel abnehmen.
•
Lassen Sie nach der Benutzung kein Wasser im Wasserkocher.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
REINIGUNG DES WASSERKOCHERS
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Lassen Sie es abkühlen und reinigen Sie es mit einem feuchten
Schwamm.
•
Tauchen Sie den Wasserkocher, seinen Sockel, das
Stromkabel und den Stecker nicht ins Wasser: die elektrischen
Verbindungen und der Schalter dürfen nicht mit Wasser in
Berührung geraten.
•
Benutzen Sie keine Scheuerpads.
REINIGUNG DES FILTERS (JE NACH MODELL) (g 9)
Der herausnehmbare Filter besteht aus einem Gewebe, das
die Kalkpartikel ausfiltert und dafür sorgt, dass diese beim
Eingießen nicht in Ihre Tasse gelangen. Dieser Filter hat keine
Wirkung auf den im Wasser gelösten Kalk und entfernt ihn nicht.
Die Eigenschaften des Wassers werden also nicht verändert.
Bei sehr kalkhaltigem Wasser wird der Filter sehr schnell voll
(10 bis 15 Benutzungen). Es ist wichtig, ihn regelmäßig zu
reinigen. Den feuchten Filter unter fließendes Wasser halten, den
trockenen Filter vorsichtig ausbürsten. Manchmal lassen sich die
Kalkablagerungen nicht entfernen. In diesem Fall muss der Filter
entkalkt werden.
ENTKALKEN
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig, am besten mindestens 1 Mal
pro Monat, bei sehr kalkhaltigem Wasser öfter.
• Benutzen sie handelsüblichen Essig: Füllen sie 1/2 liter Essig
in den Wasserkocher, Lassen sie ihn eine Stunde lang kalt
einwirken.
• Zitronensäure: Bringen sie 1/2 liter Wasser zum kochen, Geben
sie 25 g Zitronensäure dazu und lassen sie die Mischung 15
Minuten lang einwirken.
• Eine spezielle Entkalklösung für Wasserkocher aus Plastik:
halten sie sich an die Angaben des Herstellers.
• Leeren sie ihren Wasserkocher und spülen sie ihn 5 bis 6 mal
aus. Gegebenenfalls wiederholen.
Entkalken des Filters (je nach Modell):
Lassen Sie den Filter in weißem Essig oder verdünnter
Zitronensäure einweichen.
•
Wenden Sie keine anderen als die aufgeführten
Entkalkungsmethoden an.
WENN ES PROBLEME GIBT
IHR WASSERKOCHER WEIST KEINE SICHTBARE
BESCHÄDIGUNG AUF
• Der Wasserkocher funktioniert nicht oder schaltet sich aus,
bevor das Wasser kocht
– Überprüfen Sie den korrekten Anschluss des Wasserkochers.
– Der Wasserkocher wurde ohne Wasser in Betrieb
genommen oder er ist verkalkt, was das Sicherheitssystem
gegen Erhitzen ohne Wasser in Betrieb setzt: lassen Sie den
Wasserkocher abkühlen und befüllen Sie ihn mit Wasser.
Entkalken Sie ihn zuerst, falls sich Kalk abgelagert hat.
Setzen Sie den Wasserkocher mit dem An/Aus-Schalter in Betrieb:
der Wasserkocher funktioniert nach etwa 15 Minuten wieder.
• Das Wasser hat einen Geschmack nach Plastik:
BENUTZEN SIE IHREN WASSERKOCHER NICHT: WENN IHR
WASSERKOCHER AUF DEN BODEN GEFALLEN IST, WASSER
AUSTRITT ODER DAS STROMKABEL, DER STECKER ODER DER
SOCKEL DES WASSERKOCHERS SICHTBARE BESCHÄDIGUNGEN
AUFWEISEN
VORBEUGEN VON HAUSHALTSUNFÄLLEN
Selbst leichte Verbrennungen können für Kinder sehr gefährlich
sein.
Belehren Sie Ihre Kinder, sich vor heißen Flüssigkeiten in der
Küche in Acht zu nehmen. Der Wasserkocher und das Stromkabel
sollten im hinteren Bereich der Arbeitsfläche platziert werden und
dürfen sich nicht in Reichweite von Kindern befinden.
Sollte ein Unfall passieren, lassen Sie sofort kaltes Wasser über
die Verbrennung laufen und holen Sie gegebenenfalls einen Arzt.
•
Um Unfälle zu vermeiden, tragen Sie Ihr Kind oder Baby nicht
auf dem Arm, wenn Sie ein heißes Getränk trinken oder tragen.
UMWELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare
Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer
Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
DE

12
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees voor het eerste
gebruik van het apparaat
de gebruiksaanwijzing
aandachtig door: gebruik dat
niet in overeenstemming is
met de gebruiksaanwijzing
ontslaat de fabrikant van elke
aansprakelijkheid.
• Zorg ervoor dat kinderen niet
met het apparaat spelen.
• Dit apparaat is niet bedoeld
voor gebruikers (waaronder
kinderen) met beperkte
fysische, visuele of mentale
mogelijkheden, of die een
gebrek hebben aan ervaring en
kennis, tenzij ze onder toezicht
staan of aanwijzingen hebben
gekregen omtrent het gebruik
van het apparaat door een
persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
• Houd het apparaat en het
snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
• Dit apparaat mag worden
gebruikt door personen met
beperkte fysieke, visuele of
mentale mogelijkheden, of die
een gebrek aan ervaring of
kennis hebben, op voorwaarde
dat ze onder toezicht staan of
aanwijzingen hebben gekregen
hoe het apparaat veilig te
gebruiken en de mogelijke
gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen het apparaat
niet als speelgoed gebruiken.
• Dit apparaat mag worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar als ze onder toezicht
staan of als ze richtlijnen
hebben gekregen om het
apparaat veilig te kunnen
hanteren en de risico's
kennen. De reiniging en
onderhoudswerkzaamheden
mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan van een
volwassene.
• Uw apparaat is alleen
ontworpen voor huishoudelijk
gebruik.
• Uw apparaat is niet ontworpen
om gebruikt te worden in de
volgende gevallen die niet door
de garantie worden gedekt :
– in keukenhoeken die zijn
voorbehouden voor het
personeel in een winkel,
een kantoor of in andere
professionele omgevingen,
– op boerderijen,
– door klanten in hotels,
motels of andere
overnachtingsgelegenheden,
– zoals bed & breakfasts.
• Vul de waterkoker nooit boven
het maximum waterniveau
of onder het minimum
waterniveau.
• Als de waterkoker te vol is, kan
er water uitspatten.
• Haal het deksel nooit af
wanneer het water kookt.

13
• Gebruik de waterkoker
alleen met gesloten deksel
en uitsluitend met de
meegeleverde voet en anti-
kalkfilter.
• Dompel de waterkoker, de voet
of het snoer nooit in water of
een andere vloeistof.
• Gebruik de waterkoker nooit
als het snoer of de stekker
beschadigd is. Laat het snoer
of de stekker vervangen
door de fabrikant, zijn
servicedienst of een persoon
met een gelijkwaardige
vakbekwaamheid, om ieder
gevaar te voorkomen.
• Houd toezicht over kinderen
zodat ze niet met het apparaat
spelen.
• Kinderen mogen het apparaat
niet reinigen of onderhouden,
tenzij ze onder toezicht van
een verantwoordelijke ouder
staan.
• WAARSCHUWING: Ga
voorzichtig te werk als u
het apparaat reinigt, vult of
uitgiet: zorg ervoor dat er geen
vloeistof op de contacten
terechtkomt.
• Volg voor de reiniging van
uw apparaat steeds de
reinigingsinstructies;
– Het apparaat uitschakelen.
– Niet reinigen als het
apparaat nog warm is.
– Reinigen met een vochtige
doek of spons.
– Het apparaat nooit in water
onderdompelen of onder
stromend water houden.
• WAARSCHUWING: Risico
op verwondingen bij foutief
gebruik van het apparaat.
• Gebruik uw waterkoker
enkel om drinkwater in op te
warmen.
• WAARSCHUWING:
Het oppervlak van het
verwarmingselement blijft na
gebruik nog even warm.
• Raak alleen het handvat aan
tijdens het opwarmen, totdat
het apparaat is afgekoeld.
• Uw apparaat is alleen bestemd
voor huishoudelijk gebruik
binnenshuis, op een hoogte
onder 4000 m.
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke
normen en regelgevingen (Richtlijnen laagspanning,
Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met
voedingswaren, Milieu,…).
• Steek de stekker van het apparaat alleen in een geaard
stopcontact. Controleer of de spanning die op het typeplaatje
van het apparaat is vermeld met deze van uw elektrische
installatie overeenkomt.
• Elke fout bij het aansluiten maakt de garantie ongeldig.
• De garantie dekt geen waterkokers die niet of slecht werken
door het niet regelmatig ontkalken van het apparaat.
• Zorg ervoor dat het snoer zich nooit binnen het handbereik
van kinderen bevindt.
• Koppel de stekker niet los door aan het snoer te trekken.
• Behalve het schoonmaken en het onderhoud door de klant,
dient elke interventie te worden uitgevoerd door een erkende
servicedienst.
• Gebruik uw waterkoker alleen voor het koken van drinkwater.
• Alle apparaten zijn onderhevig aan strikte
kwaliteitscontroleprocedures. Deze omvatten effectieve
gebruikstesten op willekeurig geselecteerde apparaten. Het
is dus mogelijk dat u sporen van gebruik op uw apparaat
aantreft.
• Maak het apparaat nooit schoon met een schuursponsje.
• Om het anti-kalkfilter uit te nemen neemt u de waterkoker van
zijn voet en laat u het apparaat afkoelen. Neem het filter nooit
uit wanneer het apparaat met heet water is gevuld.
• Gebruik nooit een andere ontkalkmethode dan de hier
voorgeschreven methode.
• Houd de waterkoker en het snoer uit de buurt van een
warmtebron, een nat of glad oppervlak en scherpe randen.
• Gebruik het apparaat nooit in een badkamer of in de nabijheid
van een waterbron.
• Gebruik de waterkoker nooit als uw handen of voeten nat zijn.
• Trek altijd onmiddellijk de stekker uit het stopcontact, als u
tijdens de werking een storing waarneemt.
• Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact
te halen.
NL
Produkt Specifikationer
Mærke: | Tefal |
Kategori: | Kedel |
Model: | Subito Select KI271D |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Tefal Subito Select KI271D stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Kedel Tefal Manualer

15 Januar 2025

15 Januar 2025

1 September 2024

1 September 2024

28 August 2024

24 August 2024

21 August 2024

19 August 2024

17 August 2024

13 August 2024
Kedel Manualer
- Kedel DeLonghi
- Kedel Sinbo
- Kedel Bosch
- Kedel SilverCrest
- Kedel OBH Nordica
- Kedel Sencor
- Kedel Singer
- Kedel Krups
- Kedel Siemens
- Kedel Day
- Kedel Wilfa
- Kedel GE
- Kedel Breville
- Kedel Panasonic
- Kedel Gorenje
- Kedel DeWalt
- Kedel AENO
- Kedel VOX
- Kedel Ninja
- Kedel Philips
- Kedel Caso
- Kedel Concept
- Kedel Gastroback
- Kedel Steba
- Kedel Vitek
- Kedel OK
- Kedel AEG
- Kedel Electrolux
- Kedel Whirlpool
- Kedel Hugin
- Kedel Braun
- Kedel Sharp
- Kedel Magimix
- Kedel Hotpoint
- Kedel Melissa
- Kedel Atag
- Kedel Kenwood
- Kedel Sage
- Kedel Daewoo
- Kedel Korona
- Kedel Waeco
- Kedel Sanyo
- Kedel Grundig
- Kedel Nikkei
- Kedel Progress
- Kedel Presto
- Kedel De Dietrich
- Kedel Hotpoint Ariston
- Kedel Livoo
- Kedel Klarstein
- Kedel Bodum
- Kedel Etna
- Kedel Buderus
- Kedel Trisa
- Kedel Princess
- Kedel Biltema
- Kedel Nedis
- Kedel Emerio
- Kedel Severin
- Kedel Logik
- Kedel Bartscher
- Kedel Moulinex
- Kedel Sunbeam
- Kedel Westinghouse
- Kedel Muse
- Kedel Hyundai
- Kedel Proctor Silex
- Kedel Imetec
- Kedel AKAI
- Kedel TriStar
- Kedel Clas Ohlson
- Kedel Brandt
- Kedel Chef's Choice
- Kedel Adler
- Kedel Black And Decker
- Kedel Camry
- Kedel Dometic
- Kedel Mestic
- Kedel Habitat
- Kedel Blaupunkt
- Kedel Tomado
- Kedel Ariston
- Kedel Becken
- Kedel BEKO
- Kedel Smeg
- Kedel Alpina
- Kedel Champion
- Kedel Clatronic
- Kedel Mesko
- Kedel Quigg
- Kedel Proficook
- Kedel Elite
- Kedel Rowenta
- Kedel Noveen
- Kedel Dualit
- Kedel Exido
- Kedel Graef
- Kedel Melitta
- Kedel Medion
- Kedel Wahl
- Kedel Ariston Thermo
- Kedel Fagor
- Kedel Haier
- Kedel König
- Kedel Truma
- Kedel AFK
- Kedel Bifinett
- Kedel Bomann
- Kedel Cloer
- Kedel Morphy Richards
- Kedel Redmond
- Kedel Russell Hobbs
- Kedel WMF
- Kedel Ariete
- Kedel Innoliving
- Kedel KitchenAid
- Kedel Zelmer
- Kedel Brabantia
- Kedel Vivax
- Kedel Thermex
- Kedel Vaillant
- Kedel Amica
- Kedel C3
- Kedel Kärcher
- Kedel Comfee
- Kedel Tesy
- Kedel Junkers
- Kedel Micromaxx
- Kedel Kernau
- Kedel Cuisinart
- Kedel Daalderop
- Kedel Tiger
- Kedel Primo
- Kedel Orbegozo
- Kedel Jacob Jensen
- Kedel Malmbergs
- Kedel CaterChef
- Kedel Optimum
- Kedel Koenig
- Kedel Alessi
- Kedel Taurus
- Kedel Exquisit
- Kedel Niceboy
- Kedel Elba
- Kedel Schneider
- Kedel MPM
- Kedel Profilo
- Kedel Caterlite
- Kedel Tesla
- Kedel Hanseatic
- Kedel Khapp
- Kedel Ritter
- Kedel G3 Ferrari
- Kedel TOSOT
- Kedel Gourmetmaxx
- Kedel Domo
- Kedel Mellerware
- Kedel BEEM
- Kedel Atlantic
- Kedel Swann
- Kedel Saunier Duval
- Kedel Thomas
- Kedel Hamilton Beach
- Kedel Ambiano
- Kedel Elco
- Kedel Unold
- Kedel Stelton
- Kedel Bellini
- Kedel Nevir
- Kedel Eden
- Kedel Ursus Trotter
- Kedel Inventum
- Kedel Sven
- Kedel Fakir
- Kedel Swan
- Kedel Khind
- Kedel Midea
- Kedel Frigidaire
- Kedel Ardes
- Kedel Suntec
- Kedel SVAN
- Kedel ADE
- Kedel Danby
- Kedel Sogo
- Kedel Koenic
- Kedel Hema
- Kedel Scarlett
- Kedel Izzy
- Kedel Currys Essentials
- Kedel Focus Electrics
- Kedel ECG
- Kedel Solis
- Kedel Saturn
- Kedel Bialetti
- Kedel Trebs
- Kedel Fritel
- Kedel Eldom
- Kedel Maxwell
- Kedel H.Koenig
- Kedel Proline
- Kedel Waves
- Kedel OneConcept
- Kedel Viessmann
- Kedel Stirling
- Kedel Lentz
- Kedel Eta
- Kedel Turmix
- Kedel Bella
- Kedel Remeha
- Kedel Stiebel Eltron
- Kedel Rotel
- Kedel Kalorik
- Kedel ACV
- Kedel Gemini
- Kedel Cecotec
- Kedel Cosori
- Kedel Solac
- Kedel Roadstar
- Kedel Royal Catering
- Kedel Efbe-Schott
- Kedel Ideal
- Kedel Morco
- Kedel Chefman
- Kedel Beper
- Kedel Tower
- Kedel Team
- Kedel Hario
- Kedel EccoTemp
- Kedel Brentwood
- Kedel Continental Edison
- Kedel Arendo
- Kedel Aurora
- Kedel Lenoxx
- Kedel Magic Chef
- Kedel Duronic
- Kedel Bestron
- Kedel Philco
- Kedel Kunft
- Kedel Kogan
- Kedel LERAN
- Kedel Healthy Choice
- Kedel DCG
- Kedel Delta
- Kedel Ravanson
- Kedel Sam Cook
- Kedel Oster
- Kedel Jocel
- Kedel Bourgini
- Kedel Signature
- Kedel Ufesa
- Kedel Dash
- Kedel Comelec
- Kedel Lund
- Kedel Orava
- Kedel Kaiser
- Kedel Lauben
- Kedel Esperanza
- Kedel Maestro
- Kedel Haeger
- Kedel Create
- Kedel Nutrichef
- Kedel PRIME3
- Kedel Flama
- Kedel Kambrook
- Kedel Nefit
- Kedel A.O. Smith
- Kedel Agpo Ferroli
- Kedel AYA
- Kedel BOSFOR
- Kedel Aroma
- Kedel Salton
- Kedel Jata
- Kedel Teesa
- Kedel Heinner
- Kedel Guzzanti
- Kedel Defy
- Kedel Blokker
- Kedel First Austria
- Kedel Nordmende
- Kedel Rangemaster
- Kedel Kubo
- Kedel Tesco
- Kedel Itho-Daalderop
- Kedel TTulpe
- Kedel Lümme
- Kedel Vakoss
- Kedel Igenix
- Kedel Bulex
- Kedel Petra
- Kedel Gallet
- Kedel AWB
- Kedel Quooker
- Kedel Superior
- Kedel Msonic
- Kedel Bugatti
- Kedel Zeegma
- Kedel Unit
- Kedel Grunkel
- Kedel Nesco
- Kedel Coline
- Kedel White And Brown
- Kedel Home Electric
- Kedel Imarflex
- Kedel Wëasy
- Kedel Thermor
- Kedel LEMET
- Kedel Home Essentials
- Kedel Łucznik
- Kedel Gutfels
- Kedel Oertli
- Kedel Girmi
- Kedel Mia
- Kedel Wesen
- Kedel Riviera And Bar
- Kedel Dejelin
- Kedel Toastess
- Kedel Benekov
- Kedel Venga
- Kedel H.Koening
- Kedel Rival
- Kedel Worcester-Bosch
- Kedel Elson
- Kedel Lochinvar
- Kedel Eco Heating Systems
- Kedel MTS
- Kedel Wells
- Kedel Mystery
- Kedel PowerTec Kitchen
- Kedel Vulcan
- Kedel Mulex
- Kedel Riviera Bar
- Kedel Kitchen Originals
- Kedel Berlinger Haus
- Kedel Petra Electric
- Kedel SPT
- Kedel Espressions
- Kedel Hatco
- Kedel Lagrange
- Kedel Strom
- Kedel Heaven Fresh
- Kedel Moa
- Kedel WestBend
- Kedel Wijas
- Kedel Swiss Pro+
- Kedel Blodgett
- Kedel Nemco
- Kedel Husla
- Kedel LAFE
- Kedel Optimum Pro
- Kedel Studio Linea
- Kedel Wigo
- Kedel Novis
- Kedel EasyLife
- Kedel Schafer Heiztechnik
- Kedel Baccarat
- Kedel Grossag
- Kedel Bonavita
- Kedel Beautiful
- Kedel Zwilling
- Kedel Studio
- Kedel ATTACK
- Kedel Maybaum
- Kedel Thermona
- Kedel Catler
- Kedel Haden
- Kedel Kohersen
- Kedel HomeCraft
- Kedel Yamazen
- Kedel Pyrex
- Kedel Bredeco
Nyeste Kedel Manualer

7 April 2025

2 April 2025

27 Marts 2025

23 Marts 2025

28 Februar 2025

28 Februar 2025

27 Februar 2025

27 Februar 2025

27 Februar 2025

27 Februar 2025