Testo 176 T4 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Testo 176 T4 (66 sider) i kategorien Måleudstyr. Denne guide var nyttig for 38 personer og blev bedømt med 5.0 stjerner i gennemsnit af 19.5 brugere

Side 1/66
testo 176 · Data logger
Manual de instrucciones
testo 176 · Data logger
Istruzioni per l'uso
testo 176 · Datalogger
Gebruiksaanwijzing
2
Español ............................................................................................................... 3
Italiano .............................................................................................................. 33
Nederlands ........................................................................................................ 61
1 Índice
3
Pos: 1 /TD/Überschri ften/1. Inhalt @ 0\mod_1 177587817070_206.doc @ 1245 @ 1 @ 1
1 Índice
1 Índice ........................................................................................................ 3
2 Seguridad y eliminación ......................................................................... 4
2.1. Indicaciones sobre este manual ...................................................... 4
2.2. Garantizar la seguridad ................................................................... 5
2.3. Protección del medio ambiente ....................................................... 5
3 Especificaciones ...................................................................................... 7
3.1. Uso .................................................................................................. 7
3.2. Datos técnicos ................................................................................. 8
4 Primeros pasos ...................................................................................... 16
4.1. Apertura del candado y desmontaje del registrador de datos........ 16
4.2. Conexión del registrador de datos al PC ....................................... 16
5 Elementos de visualización y control .................................................. 17
5.1. Visualizador ................................................................................... 17
5.2. LED ............................................................................................... 20
5.3. Funciones de las teclas ................................................................. 21
6 Utilización del producto ........................................................................ 22
6.1. Conexión de las sondas ................................................................ 22
6.2. Programar el data logger ............................................................... 22
6.3. Resumen de menús ...................................................................... 23
6.4. Montaje del soporte de pared ........................................................ 26
6.5. Montaje bajo llave del registrador de datos ................................... 26
6.6. Lectura de datos ............................................................................ 27
7 Mantenimiento del producto ................................................................. 28
7.1. Cambio de pilas ............................................................................. 28
7.2. Limpiar el instrumento ................................................................... 29
8 Consejos y ayuda .................................................................................. 30
8.1. Mensajes de error .......................................................................... 30
8.2. Accesorios y repuestos ................................................................. 31
2 Seguridad y eliminación
4
Pos: 2 /TD/Übers chriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\mod_11737747 19351_206.doc @ 294 @ 1 @ 1
2 Seguridad y eliminación
Pos: 3 /TD/Übers chriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1173775252351_206.doc @ 348 @ 2 @ 1
2.1. Indicaciones sobre este manual
Pos: 4 /TD/Sicherhei t und Umwelt/Zu diesem Dokument/Verwendung/Ver wendung (Standard) @ 0\mod_1173775068554_206. doc @ 339 @ 5 @ 1
Uso
> Lea atentamente este manual y familiarícese con el manejo del
producto antes de utilizarlo. Preste especial atención a la
información de seguridad y a las indicaciones de advertencia
para prevenir lesiones y daños en el producto.
> Tenga este manual a mano de forma que le resulte fácil
consultarlo cuando sea necesario.
> Entregue este manual a posteriores usuarios de este producto.
Pos: 5 /TD/Sicherhei t und Umwelt/Zu diesem Dokument/Symbole und Schreibkonventionen/Sym bole und Schreibkonv. [Standard_groß] @ 0\ mod_1174982140622_206.doc @ 517 @ 5 @ 1
Identificación
Símbolo Explicación
Indicación de advertencia, nivel de peligro según
la palabra utilizada:
¡Peligro! Posibilidad de lesiones corporales
graves.
¡Precaución! Posibilidad de lesiones corporales
leves o daños materiales.
> Respete las medidas de precaución
indicadas.
Indicación: información básica o
complementaria.
1. ...
2. ...
Acción: varios pasos, se debe respetar el orden.
> ... Acción: un paso o un paso opcional.
- ... Resultado de una acción.
Menú Elementos del instrumento, del visualizador del
instrumento o de la interface de usuario.
[OK] Teclas de función del instrumento o botones de
la interface de usuario.
... | ... Funciones/rutas dentro de un menú.
“...” Ejemplos
2 Seguridad y eliminación
5
Pos: 6 /TD/Übers chriften/2.2 Sicherheit gewährleisten @ 0\mod_1173780783960_206.doc @ 368 @ 2 @ 1
2.2. Garantizar la seguridad
Pos: 7 /TD/Sicherhei t und Umwelt/Sicherhei t gewährleisten/Produk t bestimmungsgemäß verwenden @ 0\mod_11737 81261848_206.doc @ 388 @ @ 1
> Utilice el producto solamente de forma adecuada y según su
finalidad de uso observando los parámetros especificados en
los datos técnicos. No fuerce el instrumento.
Pos: 8 /TD/Sicherhei t und Umwelt/Sicherhei t gewährl eisten/tes to 174-175/spannungsführende Teile 175-176 @ 7\mod_1282811328700_2 06.doc @ 71295 @ @ 1
> ¡Nunca realice mediciones con el equipo en o cerca de piezas
bajo tensión!
Pos: 9 /TD/Sicherhei t und Umwelt/Sicherhei t gewährl eisten/tes to 174-175/Blindstopfen @ 6\mod_1274956302912 _206.doc @ 61917 @ @ 1
> Antes de cada medición, verifique si las conexiones están
correctamente cerradas con un tapón obturador o si el sensor
correspondiente está colocado correctamente. De lo contrario
no se alcanzará la clase de protección especificada en los
datos técnicos para el equipo respectivo.
> testo 176 T3, testo 176 T4: La diferencia máxima de potencial
permitida entre las entradas de sondas es de 50 V. Tenga en
cuenta esto al utilizar sensores de superficie con termocuplas
no aisladas.
Pos: 10 /TD/Sicherhei t und Umwelt/Sicherhei t gewährleisten/Sonden abkühlen lassen @ 0\ mod_1190094931187_206.doc @ 4875 @ @ 1
> Después de la última medición, deje que las sondas y los tubos
de las sondas se enfríen suficientemente para evitar quemarse
con la punta caliente del sensor o con el tubo de la sonda.
Pos: 11 /TD/Sicherhei t und Umwelt/Sicherhei t gewährleisten/Te mperaturangaben auf Sonden/Fühlern @ 0\mod_11756 93293070_206.doc @ 612 @ @ 1
> Los datos de temperatura de las sondas se refieren solamente
al rango de medición de los sensores. No exponga las
empuñaduras y los cables de alimentación a temperaturas
superiores a 70 °C (158 °F) si estos componentes no han sido
expresamente autorizados para el uso a temperaturas
elevadas.
Pos: 12 /TD/Sicherhei t und Umwelt/Sicherhei t gewährleisten/Nur beschriebene Wartungsarbeiten durchführen @ 0\mod_1175692705195_206.doc @ 603 @ @ 1
> Realice únicamente los trabajos de mantenimiento del
instrumento que vienen descritos en este manual respetando
siempre los pasos indicados. Utilice solamente repuestos
originales de testo.
Pos: 13 /TD/Überschriften/2.3 Umwelt schüt zen @ 0\mod_1173780843645_206.doc @ 377 @ 2 @ 1
2.3. Protección del medio ambiente
Pos: 14.1 /TD/Sicher heit und Umwelt/Umwelt schützen/Akkus/Bat terien entsorgen @ 0\mod_1175693637007_206.doc @ 621 @ @ 1
> Elimine las baterías defectuosas o agotadas según las
disposiciones legales vigentes.
Pos: 14.2 /TD/Sicher heit und Umwelt/Umwelt schützen/Produkt entsorgen @ 0\mod_11737803070 72_206.doc @ 359 @ @ 1
> Una vez finalizada su vida útil, lleve el producto a un centro de
reciclaje especial para equipos eléctricos y electrónicos (tenga
en cuenta las leyes vigentes en su país) o devuelva el producto
a testo para su eliminación.
2 Seguridad y eliminación
6
Atención: su producto está marcado con este
símbolo.
Significa que los productos eléctricos y
electrónicos usados no debean mezclarse con
los residuos domésticos generales. Existe un
sistema de recogida independiente para estos
productos.
Pos: 15 /TD/Überschriften/3. Leistungsbeschreibung @ 0\mod_11737 74791554_206.doc @ 303 @ 1 @ 1
3 Especificaciones
7
3 Especificaciones
Pos: 16 /TD/Überschriften/3.1 Verwendung @ 0\mod_1176211016437_ 206.doc @ 697 @ 2 @ 1
3.1. Uso
Pos: 17 /TD/Leistungsb eschreibung/Verwendung/testo 176 @ 6\mod_1278332087294_206. doc @ 63257 @ 5 @ 1
Los registradores de datos testo 176 sirven para memorizar y leer
los valores de medición individuales y las series de mediciones.
Los valores de medición se miden con testo 176 , se memorizan y
se transfieren a través del cable USB o la tarjeta SD al PC, donde
pueden leerse y evaluarse con ayuda del testo Comfort Software.
Mediante el software los registradores de datos también pueden
programarse individualmente.
Ejemplos de aplicación
testo 176 T1 es ideal para la medición de temperaturas en
condiciones extremas, como por ejemplo en barcos o centrales
eléctricas, dado que está bien protegido contra la acción de
fenómenos mecánicos gracias a su robusta carcasa de metal.
testo 176 T2 es ideal para mediciones de temperatura, por ejemplo
en el área de comestibles, debido a las posibilidades de conexión
para sensores externos de gran precisión Pt100.
testo 176 T3 puede llevar a cabo mediciones de temperatura
paralelas hasta en cuatro puntos de medición en condiciones
extremas gracias a las conexiones externas para sondas
(termocuplas tipo T, tipo K y tipo J) y su robusta carcasa de metal.
testo 176 T4 es bien apropiado para diferentes aplicaciones, como
por ejemplo la comprobación de la temperatura de alimentación y
retorno de una calefacción de suelo radiante en hasta cuatro
puntos de medición diferentes, gracias a sus conexiones externas
para sondas (termocuplas tipo T, tipo K y tipo J).
testo 176 H1 es ideal para el control paralelo de temperatura y
humedad, por ejemplo en almacenes.
testo 176 H2 puede llevar a cabo mediciones paralelas de
temperatura y humedad en condiciones extremas merced a sus
conexiones externas para sondas y su robusta carcasa de metal.
testo 176 P1 puede medir simultáneamente presión, temperatura y
humedad, por lo cual resulta óptimo para documentación de las
condiciones ambientales, por ejemplo en laboratorios.
Pos: 18 /TD/Überschriften/3.2 Technisc he Daten @ 0\mod_1176211088437_206.doc @ 706 @ 2 @ 1
3 Especificaciones
8
3.2. Datos técnicos
Pos: 19 /TD/Leistungsb eschreibung/Technische Daten/testo 176 T1 @ 6\mod_1278341497598_206.doc @ 63331 @ 5 @ 1
testo 176 T1 (0572 1761)
Características Valores
Parámetro de
medición
Temperatura (°C/°F)
Tipo de sonda Pt100 clase A interna
Rango de medición -35 a +70 °C
Precisión del
equipo
± 0,4 °C (-35 a +70 °C) ± 1 dígito
Resolución 0,01 °C
Temperatura de
funcionamiento
-35 ... +70 °C
Temperatura de
almacenamiento
-40 ... +85 °C
Tipo de pila 1 de litio (TL-5903)
Tiempo de
operatividad
8 años (intervalo de medición de 15 min,
+25 °C)
Tipo de protección IP68 1m
Dimensiones en
mm (LxAxA)
103 x 63 x 33 mm
Peso Aprox. 410 g
Intervalo de
medición
1 s – 24 h (seleccionable, para la medición
en línea 2 s - 24 h)
Interfaz Mini-USB, ranura para tarjeta SD
Capacidad de
almacenamiento
2 millones de valores medidos
Garantía 24 meses, condiciones de garantía: Consulte
el sitio de Internet www.testo.com/warranty
Normas 2014/30/UE, EN 12830
1
1 Tenga en cuenta que en este equipo, conforme a EN 12830, se debe llevar a
cabo una comprobación y calibración periódicas según EN 13486.
3 Especificaciones
9
testo 176 T2 (0572 1762)
Características Valores
Parámetro de
medición
Temperatura (°C/°F)
Tipo de sonda 2, Pt100 clase A externas
Rango de medición -100 a +400 °C
Precisión del
equipo
±0,2 °C (-100 a +200 °C) ± 1 dígito
±0,3 °C (+200 a +400 °C) ± 1 dígito
Resolución 0,01 °C
Temperatura de
funcionamiento
-35 ... +70 °C
Temperatura de
almacenamiento
-40 ... +85 °C
Tipo de pila 1 de litio (TL-5903)
Tiempo de
operatividad
8 años (intervalo de medición de 15 min,
+25 °C)
Tipo de protección IP65
Dimensiones en
mm (LxAxA)
103 x 63 x 33 mm
Peso aprox. 220 g
Intervalo de
medición
1 s – 24 h (seleccionable, para la medición
en línea 2 s - 24 h)
Interfaz Mini-USB, ranura para tarjeta SD
Capacidad de
almacenamiento
2 millones de valores medidos
Garantía 24 meses, condiciones de garantía: Consulte
el sitio de Internet www.testo.com/warranty
Normas 2014/30/UE, EN 128302
2 Tenga en cuenta que en este equipo, conforme a EN 12830, se debe llevar a
cabo una comprobación y calibración periódicas según EN 13486
3 Especificaciones
10
testo 176 T3 (0572 1763)
Características Valores
Parámetro de
medición
Temperatura (°C/°F)
Tipo de sonda 4 termocuplas (tipo T, K, J) externas
Rango de medición -100 a + 750 °C (tipo J)
-195 a + 1.000 °C (tipo K)
-200 a + 400 °C (tipo T)
Precisión del
equipo
± 1 % del valor medido (-200 a -100,1 °C)
± 1 dígito
±0,3 °C (-100 a +70 °C) ± 1 dígito
± 0,5 % del valor medido (+70,1 a +1000 °C)
± 1 dígito
Resolución 0,1 °C
Temperatura de
funcionamiento
-20 ... +70 °C
Temperatura de
almacenamiento
-40 ... +85 °C
Tipo de pila 1 de litio (TL-5903)
Tiempo de
operatividad
8 años (intervalo de medición de 15 min,
+25 °C)
Tipo de protección IP65
Dimensiones en
mm (LxAxA)
103 x 63 x 33 mm
Peso aprox. 430 g
Intervalo de
medición
1 s – 24 h (seleccionable, para la medición
en línea 2 s - 24 h)
Interfaz Mini-USB, ranura para tarjeta SD
Capacidad de
almacenamiento
2 millones de valores medidos
Garantía 24 meses, condiciones de garantía: Consulte
el sitio de Internet www.testo.com/warranty
Directiva CE 2014/30/UE
3 Especificaciones
11
testo 176 T4 (0572 1764)
Características Valores
Parámetro de
medición
Temperatura (°C/°F)
Tipo de sonda 4 termocuplas (tipo T, K, J) externas
Rango de medición -100 a + 750 °C (tipo J)
-195 a + 1.000 °C (tipo K)
-200 a + 400 °C (tipo T)
Precisión del
equipo
± 1% del valor medido (-200 a -100,1 °C)
± 1 dígito
±0,3 °C (-100 a +70 °C) ± 1 dígito
± 0,5% del valor medido (+70,1 a +1000 °C)
± 1 dígito
Resolución 0,1 °C
Temperatura de
funcionamiento
-20 ... +70 °C
Temperatura de
almacenamiento
-40 ... +85 °C
Tipo de pila 1 de litio (TL-5903)
Tiempo de
operatividad
8 años (intervalo de medición de 15 min,
+25 °C)
Tipo de protección IP65
Dimensiones en
mm (LxAxA)
103 x 63 x 33 mm
Peso aprox. 230 g
Intervalo de
medición
1 s – 24 h (seleccionable, para la medición
en línea 2 s - 24 h)
Interfaz Mini-USB, ranura para tarjeta SD
Capacidad de
almacenamiento
2 millones de valores medidos
Garantía 24 meses, condiciones de garantía: Consulte
el sitio de Internet www.testo.com/warranty
Directiva CE 2014/30/UE
3 Especificaciones
12
testo 176 H1 (0572 1765)
Características Valores
Parámetro de
medición
Temperatura (°C/°F) y humedad (%HR /
%RH/ °Ctd, g/m3, WB)
Tipo de sonda 2 sensores de temperatura NTC externos o
2 sensores de humedad capacitivos externos
Rango de medición 0 a 100 % HR (sin condensación)
-20 a +70 °C
-40 a +70 °Ctd
Precisión del
equipo
± 0,2 °C (-20 a +70 °C) ± 1 dígito
± 0,4 °C (rango restante) ± 1 dígito
La precisión para mediciones de humedad
deriva de la precisión de la sonda conectada.
Resolución 0,1 °C, 0,1 % HR
Temperatura de
funcionamiento
-20 ... +70 °C
Temperatura de
almacenamiento
-40 ... +85 °C
Tipo de pila 1 de litio (TL-5903)
Tiempo de
operatividad
8 años (intervalo de medición de 15 min,
+25 °C)
Tipo de protección IP65
Dimensiones en
mm (LxAxA)
103 x 63 x 33 mm
Peso aprox. 220 g
Intervalo de
medición
1 s – 24 h (seleccionable, para la medición
en línea 2 s - 24 h)
Interfaz Mini-USB, ranura para tarjeta SD
Capacidad de
almacenamiento
2 millones de valores medidos
Garantía 24 meses, condiciones de garantía: Consulte
el sitio de Internet www.testo.com/warranty
Directiva CE 2014/30/UE
3 Especificaciones
13
testo 176 H2 (0572 1766)
Características Valores
Parámetro de
medición
Temperatura (°C/°F) y humedad
(%HR /%RH / °Ctd, g/m3, WB)
Tipo de sonda 2 sensores de humedad capacitivos externos
Rango de medición 0 a 100 % HR (sin condensación)
-20 a +70°C
-40 a +70° Ctd
Precisión del
equipo
±0,2°C (-20 a +70°C) ± 1 dígito
±0,4°C (rango restante) ± 1 dígito
La precisión para mediciones de humedad
deriva de la precisión de la sonda conectada.
Resolución 0,1 °C, 0,1 % HR
Temperatura de
funcionamiento
-20 ... +70 °C
Temperatura de
almacenamiento
-40 ... +85 °C
Tipo de pila 1 de litio (TL-5903)
Tiempo de
operatividad
8 años (intervalo de medición de 15 min,
+25 °C)
Tipo de protección IP65
Dimensiones en
mm (LxAxA)
103 x 63 x 33 mm
Peso aprox. 430 g
Intervalo de
medición
1 s – 24 h (seleccionable, para la medición
en línea 2 s - 24 h)
Interfaz Mini-USB, ranura para tarjeta SD
Capacidad de
almacenamiento
2 millones de valores medidos
Garantía 24 meses, condiciones de garantía: Consulte
el sitio de Internet www.testo.com/warranty
Directiva CE 2014/30/UE
3 Especificaciones
14
testo 176 P1 (0572 1767)
Características Valores
Parámetro de
medición
Temperatura (°C/°F) y humedad
(%HR /%RH / °Ctd, g/m3), presión
barométrica (mbar, hPa, psi, inH2O)
Tipo de sonda 2 sensores de temperatura NTC externos o
2 sensores de humedad capacitivos externos
1 sensor de presión absoluta interno
Rango de medición 600 mbar a 1.100 mbar
-20 a +70 °C
-40 a +70 °Ctd
0 a 100 % HR (sin condensación)
Precisión ± 0,2 °C (-20 a +70 °C) ± 1 dígito
± 0,4 °C (rango restante) ± 1 dígito
± 3 mbar (0 a 50 °C) ± 1 dígito
La precisión para mediciones de humedad
deriva de la precisión de la sonda conectada.
Resolución 0,1 °C / 0,1 %HR / 0,1 mbar
Temperatura de
funcionamiento
-20 ... +70 °C
Temperatura de
almacenamiento
-40 ... +85 °C
Tipo de pila 1 de litio (TL-5903)
Tiempo de
operatividad
8 años (intervalo de medición de 15 min,
+25 °C)
Tipo de protección IP54
Dimensiones en
mm (LxAxA)
103 x 63 x 33 mm
Peso aprox. 230 g
Intervalo de medicn 1 s – 24 h (seleccionable, para la medición
en línea 2 s - 24 h)
Interfaz Mini-USB, ranura para tarjeta SD
Capacidad de
almacenamiento
2 millones de valores medidos
Garantía 24 meses, condiciones de garantía: Consulte
el sitio de Internet www.testo.com/warranty
Directiva CE 2014/30/UE
3 Especificaciones
15
Pos: 26 /TD/Leistungsb eschreibung/ Technische Daten/Hin weis Batteri estandzei t @ 6\mod_1274958762415_ 206.doc @ 62014 @ 5 @ 1
Duración de la pila
En la ventana de programación del software se obtienen valores
indicativos típicos de la duración prevista para la pila. Estos se
calculan en base a los siguientes factores:
Intervalo de medición
Cantidad de sensores conectados
Como la duración de la pila depende aún de muchos otros
factores, los datos calculados son solo valores indicativos.
Los siguientes factores influyen negativamente en la duración de la
pila:
parpadeo prolongado de los LED
lectura frecuente (varias veces al día) desde la tarjeta SD
grandes variaciones de la temperatura de servicio
Los siguientes factores influyen positivamente en la duración de la
pila:
visualizador desactivado
La indicación de la carga de la pila en el visualizador del
registrador de datos proviene de los valores calculados. Por otra
parte, la desconexión del registrador de datos se produce al
alcanzarse un umbral crítico de tensión. Por lo tanto puede pasar
que:
se sigan registrando valores de medición aún cuando el
indicador de carga de la pila indique agotado”.
el programa de medición sea detenido, aún cuando el indicador
de carga de la pila haya indicado poco antes que aún haa
una carga remanente.
En caso de agotarse la pila y de cambiarla, las lecturas
almacenadas no se pierden.
4 Primeros pasos
16
Pos: 27 /TD/Überschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_1173774895039_ 206.doc @ 321 @ 1 @ 1
4 Primeros pasos
Pos: 28 /TD/Erste Sc hritte/testo 175_176/Datenlogger entsicher n @ 7\mod_1288082730183_206.doc @ 72505 @ 2 @ 1
4.1. Apertura del candado y desmontaje del
registrador de datos
1. Abrir el candado con la llave (1).
2. Retirar el candado (2) del pasador de seguridad.
3. Sacar el pasador de seguridad (3) a través de las aberturas del
soporte de pared.
4. Sacar el registrador de datos del soporte de pared (4).
Pos: 29 /TD/Erste Sc hritte/testo 175_176/ Batterien Hinweis 176 @ 7\mod_1290083606113_2 06.doc @ 73185 @ @ 1
El registrador de datos se entrega con una pila colocada
(tipo TL-5903). En la pantalla del registrador de datos se
visualiza rSt.
Pos: 30 /TD/Erste Sc hritte/testo 175_176/Datenlogger an PC anschli eßen Hardware @ 6\mod_1275476329286_206.doc @ 62375 @ 2 @ 1
4.2. Conexión del registrador de datos al PC
Para testo Comfort Software Basic 5:
El software está disponible en Internet como descarga gratuita con
obligación de registro: www.testo.com/download-center.
Encontrará las instrucciones de instalación y manejo del
software en el manual de instrucciones testo Comfort
Software Basic 5, que se descarga junto con el software.
El software puede pedirse en CD (N° art.: 0572 0580), si es
que no se quiere descargar de Internet.
5 Elementos de visualización y control
17
Para testo Comfort Software Professional y testo Comfort Software
CFR:
> Colocar el CD en la unidad lectora de CD-ROM.
1. Instalar el software testo Comfort Software.
2. Conectar el cable USB a una interfaz USB libre del PC.
3. Aflojar el tornillo del lado derecho del registrador de datos.
4. Abrir la tapa.
5. Insertar el cable USB en el conector Mini-USB (1).
6. Configurar el registrador de datos, véase el manual de
instrucciones testo Comfort Software que se entrega por
separado.
Pos: 31 /TD/Produktb eschreibung/Übersic ht/testo 176/Anzeige- und Bedienelemente, Display @ 6\mod_12783 41804354_206.doc @ 63524 @ 1252 @ 1
5 Elementos de visualización y control
5.1. Visualizador
Los registradores de datos testo 176 T1, testo 176 T3,
testo 176 H2 no tienen pantalla.
La función de pantalla puede conectarse/desconectarse
mediante el testo Comfort Software .
Dependiendo de las condiciones de funcionamiento, en la
pantalla pueden visualizarse diferentes tipos de
información. Encontrará una descripción detallada de la
información accesible en Resumen de menús, página 23.
Debido a limitaciones técnicas, la velocidad de
visualización de las pantallas de cristal líquido se reduce
a temperaturas por debajo de 0 °C (aprox. 2 segundos
a -10 °C, aprox. 6 segundos a -20 °C). Esto no afecta la
exactitud de medición.
5 Elementos de visualización y control
18
testo 176 T2, testo 176 T4, testo 176 H1, testo 176 P1
1 Valor medido canal 1, 2, 3 (según la cantidad de canales
y vista)
2 Unidades canal 1, 2, 3 (según la cantidad de canales y vista)
3 Valor medido canal 2, 3, 4 (según la cantidad de canales
y vista)
4 Unidades canal 2, 3, 4 (según la cantidad de canales y vista)
5 Cantidad de valores medidos almacenados con violación del
valor de medición (Log)
6 Valor intermedio de medición actual, se visualiza en la pantalla
pero no se guarda (Act)
7 Finalizó el programa de medición (End), el programa de
medición está en marcha (Rec)
8 Esperar el inicio del programa de medición (Wait), Criterio de
inicio fórmula programado (F)
9. Criterio de inicio fecha/hora programada
5 Elementos de visualización y control
19
10 Carga de la pila
Símbolo Carga
>151 días
<150 días
<90 días
<60 días
<30 días
> Leer los datos y cambiar la pila (véase
Cambio de pilas, página 28).
11 Valor de alarma inferior representado canal (2, 3, 4):
parpadea: se muestra el valor de alarma programado
iluminado: se está por debajo del valor de alarma
programado
12 Número de canal (2, 3, 4)
13 Valor de alarma superior representado canal (2, 3, 4):
parpadea: se muestra el valor de alarma programado
iluminado: se ha sobrepasado el valor de alarma
programado
14 Marcación del valor de medición:
Máx: máximo valor medido memorizado
Mín: mínimo valor medido memorizado
15 Valor de alarma inferior representado canal (2, 2, 3):
parpadea: se muestra el valor de alarma programado
iluminado: se está por debajo del valor de alarma
programado
16 Número de canal (2, 2, 3)
17 Valor de alarma superior representado canal (1, 2, 3):
parpadea: se muestra el valor de alarma programado
iluminado: se ha sobrepasado el valor de alarma
programado
5 Elementos de visualización y control
20
5.2. LED
Representación Explicación
El LED rojo
parpadea una vez
cada 10 segundos
La pila tiene carga para menos de 30 días.
El LED rojo
parpadea dos
veces cada
10 segundos
La pila tiene carga para menos de 10 días.
El LED rojo
parpadea tres
veces cada
10 segundos
La pila está agotada.
El LED rojo
parpadea tres
veces al presionar
la tecla
Se quedó por encima / por debajo del valor
límite.
El LED amarillo
parpadea tres
veces
El aparato cambia del modo Wait al modo
Rec.
El LED amarillo
parpadea tres
veces al presionar
la tecla
El aparato se encuentra en el modo Rec.
Los LED verde
y amarillo
parpadean tres
veces al presionar
la tecla
El aparato se encuentra en el modo End.
El LED verde
parpadea tres
veces al presionar
la tecla
El aparato se encuentra en el modo Wait.
Los LED rojo,
amarillo y verde
parpadean uno tras
otro
Se colocó la pila; el condensador se
encuentra en estado de carga.
Pos: 32 /TD/Produktb eschreibung/Übersic ht/testo 176/Tast enfunktionen @ 8\mod_129 7252482510_206.doc @ 76901 @ 255 @ 1
5 Elementos de visualización y control
21
5.3. Funciones de las teclas
Encontrará una descripción detallada de las indicaciones de la
pantalla en Resumen de menús, página 23.
Equipo en estado de funcionamiento Wait y criterio de inicio
“Inicio por tecla” programado.
> Presionar la tecla [GO] durante aprox. 3 segundos para iniciar
el programa de medición.
- Se inicia el programa de medición y en la pantalla aparece Rec.
Equipo en estado de funcionamiento Wait:
> Pulsar la tecla [GO] para alternar entre la visualización del valor
de alarma superior, el valor de alarma inferior, la duración de la
pila y el último valor medido.
- La información aparece en pantalla en el orden mencionado.
Equipo en estado de funcionamiento Rec o End:
> Pulsar la tecla [GO] para alternar entre la visualización de la
lectura máxima memorizada, la lectura mínima memorizada, el
valor de alarma superior, el valor de alarma inferior, la cantidad
de extralimitaciones, del valor de alarma superior, la cantidad
de extralimitaciones del valor de alarma inferiory la duración de
la pila y la última lectura.
- La información aparece en pantalla en el orden mencionado.
Visualizar el valor medido actual
Durante los últimos 10 segundos no se presionó [GO].
> Presione [GO].
- Se determina la lectura actual y ésta aparece en pantalla.
- En la pantalla se visualiza Act.
Si dentro de los próximos 10 segundos se presiona
nuevamente [GO], se determina la lectura actual par el
próximo canal y se la visualiza.
6 Utilización del producto
22
Pos: 33 /TD/Überschriften/6. Produkt ver wenden @ 0\mod_117377492855 4_206.doc @ 330 @ 1 @ 1
6 Utilización del producto
Pos: 34 /TD/Erste Sc hritte/testo 175_176/Füh ler anschließen 176 @ 8\ mod_1297247379135_206. doc @ 76868 @ @ 1
6.1. Conexión de las sondas
Para la conexión de sondas al registrador de datos y al punto de
medición tenga en cuenta los siguientes puntos:
> Asegúrese de que la polaridad del enchufe sea la correcta.
> Inserte firmemente los enchufes en los conectores para
garantizar que queden bien apretados. ¡Sin embargo, no utilice
la fuerza!
> Procure que los enchufes estén firmemente enchufados en el
registrador de datos o que los conectores estén cerrados con
un tapón obturador.
> Asegúrese de que la sonda esté posicionada correctamente
para prevenir interferencias en las mediciones.
> testo 176 T2, testo 176 T3, testo 176 T4, testo 176 H1, testo
176 H2, testo 176 P1: Preste atención a conectar a cada
hembrilla la respectiva sonda configurada (mediante testo
Comfort Software). Los números de los conectores están
impresos en la caja.
Pos: 35 /TD/Produkt verwenden/testo 174-neu/Hinweis Datenlogger programmieren @ 5\mod_126 4769275750_206.doc @ 56855 @ 2 @ 1
6.2. Programar el data logger
Para adaptar la programación del data logger a sus necesidades
individuales, necesita el software testo Comfort Software Basic 5.
Está disponible como descarga gratuita con obligación de registro
en internet: www.testo.com, , International Service&Support |
Download Center.
Encontrará las instrucciones de instalación y manejo del
software en el manual de instrucciones testo Comfort
Software Basic 5 que se descarga junto con el software.
Pos: 36 /TD/Produkt verwenden/testo 176/Men üübers icht @ 7\mod_12900 84422722_206.doc @ 73218 @ 2 @ 1
6 Utilización del producto
23
6.3. Resumen de menús
En el resumen de menús se representan a manera de
ejemplo las vistas de pantalla del registrador de datos testo
176 T2 .
Los registradores de datos testo 176 T1, testo 176 T3,
testo 176 H2 no tienen pantalla.
La pantalla debe estar encendida, a fin de que se
visualicen en ella las indicaciones correspondientes. Ello
se realiza por medio de testo Comfort Software.
La visualización en la pantalla se actualiza de acuerdo al
intervalo de medición programado. Sólo se visualizan los
valores medidos de los canales activos.
La activación de canales se efectúa también mediante la
testo Comfort Software.
Los símbolos valor de alarma superior o valor de alarma
inferior aparecen en el estado de funcionamiento Rec
y End cuando se alcanzaron por exceso o por defecto los
valores de alarma programados.
Una vez transcurridos 10 segundos sin presionar ninguna
tecla, la pantalla regresa al estado inicial.
6 Utilización del producto
24
Modo Wait (Wait): El criterio de inicio ha sido programado, pero aún no fue
cumplido
Última
lectura3
Valor de alarma superior
Criterio de inicio
Inicio por tecla /
Inicio por PC
Criterio de inicio
Fecha/Hora
Criterio de inicio
por fórmula
Valor de alarma inferior Carga de la pila en días
Último valor medido3 (véase la ilustración Modo Wait)
3 El valor medido no se memoriza
6 Utilización del producto
25
Modo Rec (Rec): El criterio de inicio fue cumplido, el registrador de datos
memoriza los valores medidos
Modo End: (End): Programa de medición finalizado (se alcanzó el criterio de
parada hasta llenar la memoria o por cantidad de valores) sen la programación
Última lectura Lectura máxima
Lectura mínima Valor de alarma superior
Valor de alarma inferior Cantidad de extralimitaciones del
valor de alarma superior
Cantidad de extralimitaciones del
valor de alarma inferior
Duración de la carga de la pila
en días
Último valor medido (véase la ilustración
)
6 Utilización del producto
26
Pos: 37 /TD/Produkt verwenden/testo 175/Wandhalterung montieren @ 6\mod_1276691151158_ 206.doc @ 62636 @ 2 @ 1
6.4. Montaje del soporte de pared
En la entrega no se incluyen los materiales de montaje (por
ej. tornillos, tacos, etc.).
El registrador de datos se ha sacado del soporte de pared.
1. Colocar el soporte de pared en el lugar deseado.
2. Señalar con un lápiz o similar el punto donde van los tornillos
de sujeción.
3. Preparar el lugar de sujeción en función del material de
sujeción (p. ej. taladrar un orificio, introducir un taco).
4. Fijar el soporte de pared con los tornillos adecuados.
Pos: 38 /TD/Erste Sc hritte/testo 175_176/Datenlogger sic hern @ 6\mod_1275475596653_ 206.doc @ 62343 @ 2 @ 1
6.5. Montaje bajo llave del registrador de datos
El soporte de pared está montado.
1. Introducir el registrador de datos en el soporte de pared (1).
2. Introducir el pasador de seguridad (2) a través de las aberturas
del soporte de pared.
3. Colocar el candado (3) en el pasador de seguridad.
4. Sacar la llave (4).
Pos: 39 /TD/Produkt verwenden/testo 176/Daten auslesen @ 6\mod_1278341937514_206.doc @ 63557 @ 255 @ 1
6 Utilización del producto
27
6.6. Lectura de datos
A través de cable USB
1. Conectar el cable USB a una interfaz USB libre del PC.
2. Aflojar el tornillo del lado derecho del registrador de datos.
3. Abrir la tapa.
4. Insertar el cable USB en el conector Mini-USB (1).
5. Para lectura del registrador de datos y el procesamiento de los
datos leídos, véase el manual de instrucciones que se entrega
por separado testo Comfort Software.
A través de tarjeta SD
Si hay que leer el registrador de datos en el modo Rec,
durante la lectura éste puede registrar datos de medición
con un ritmo máximo de medición de 10 segundos.
Una vez finalizada la lectura, el registrador de datos puede
registrar nuevamente datos de medición con un ritmo de
1 segundo, según la programación.
1. Aflojar el tornillo del lado derecho del registrador de datos.
2. Abrir la tapa.
3. Insertar la tarjeta SD en la ranura para tarjeta SD (2).
- En la pantalla se visualiza Sd CArd.
4. Mantenga presionado [GO] durante más de 2 segundos.
- En la pantalla se visualiza COPY.
- El LED amarillo se ilumina durante el proceso de copia.
- El LED verde parpadea dos veces y una vez finalizado el
proceso de copia aparece OUT en el visualizador.
7 Mantenimiento del producto
28
5. Retirar la tarjeta SD.
6. Insertar la tarjeta SD en la ranura para tarjeta SD del
ordenador.
7. Para procesamiento de los datos leídos, véase el manual de
instrucciones que se entrega por separado testo Comfort
Software
Pos: 40 /TD/Überschriften/7. Produkt ins tand halten @ 0\mod_1173789 831362_206.doc @ 399 @ 1 @ 1
7 Mantenimiento del producto
Pos: 41 /TD/Produkt ins tand halten/testo 175_176/Batterie wechse ln 176 @ 7\mod_129008498993 9_206.doc @ 73251 @ 2 @ 1
7.1. Cambio de pilas
Al cambiar las pilas se detiene la ejecución del programa
de medición. No obstante, los datos memorizados se
conservan.
1. Para leer los datos memorizados, véase Lectura de datos,
página 27.
Si a causa de una carga de la pila demasiado baja p28-ya no es
posible leer los datos memorizados:
> Cambiar la pila y a continuación leer los datos
memorizados.
2. Poner el registrador de datos con el frente hacia abajo.
3. Aflojar los tornillos de la parte posterior del registrador de datos.
4. Retirar la tapa de la pila.
5. Sacar la pilas agotada del compartimento para pilas.
6. Colocar una pila nueva (tipoTL-50903). ¡Prestar atención a la
polaridad!
7 Mantenimiento del producto
29
Utilizar únicamente pilas de marca nuevas. Si se coloca
una pila parcialmente agotada, el cálculo de la carga de la
pila no será correcto.
7. Colocar la tapa del compartimento para pilas.
8. Apretar los tornillos.
- En la pantalla se visualiza rST.
El registrador de datos debe volver a configurarse. Para
ello, el software testo Comfort Software debe estar
instalado en el ordenador y debe haber una conexión
configurada con el registrador de datos.
9. Conectar el registrador de datos al PC por medio del cable
USB.
10. Iniciar el software testo Comfort Software y establecer una
conexión con el registrador de datos.
11. Para volver a configurar el registrador de datos o volver
a cargar la última configuración memorizada, véase el manual
de instrucciones testo Comfort Software que se entrega por
separado.
- El registrador de datos está de nuevo listo para usar.
Pos: 42 /TD/Produkt ins tand halten/testo 174-neu/Gerät reinigen @ 5\mod_1267614722447_20 6.doc @ 59665 @ 2 @ 1
7.2. Limpiar el instrumento
ATENCIÓN
Posibilidad de daño en el sensor.
> Preste atención a que no entre ningún líquido en el interior
de la caja durante la limpieza.
> En caso de suciedad, limpie la caja del instrumento con un
paño húmedo.
No utilice productos de limpieza o disolventes agresivos. Puede
utilizar detergentes o soluciones jabonosas neutras.
Pos: 43 /TD/Überschriften/8. Tipps und Hilfe @ 0\mod_1173789887985 _206.doc @ 408 @ 1 @ 1
8 Consejos y ayuda
30
8 Consejos y ayuda
Pos: 44 /TD/Überschriften/8.1 Fragen und Ant worten @ 0\mod_117740201 7078_206.doc @ 1095 @ 2 @ 1
8.1. Mensajes de error
Pos: 45 /TD/Tipps und Hilf e/Fragen und Antworten/ testo 176 @ 6\mod_12754748 43210_206.doc @ 62246 @ @ 1
Problema Posibles causas / solución
Aparece FULL en el
visualizador, el LED
rojo parpadea dos
veces, aparece out en
el visualizador.
La tarjeta SD no tiene espacio libre
suficiente para terminar de leer los datos.
> Retirar la tarjeta SD, liberar espacio
de almacenamiento y copiar los
datos.
Aparece Err en el
visualizador, el LED
rojo parpadea dos
veces, aparece out en
el visualizador.
Error al guardar los datos en la tarjeta
SD.
> Retirar la tarjeta SD, liberar espacio
de almacenamiento y copiar los
datos.
Aparece nO dAtA en el
visualizador, el LED
rojo parpadea dos
veces.
El registrador aún no ha grabado datos y
se encuentra en modo Wait.
> Retirar la tarjeta SD y esperar que el
registrador se encuentre en modo
Rec.
Aparece rST en el
visualizador.
Se colocó la pila. No se han registrado
datos.
> Volver a programar el registrador por
medio del software.
Aparece H Cap en la
pantalla.
Se colocó la batería después de que
tanto la pila principal como la auxiliar
estaban completamente descargadas.
Hay que cargar la pila auxiliar.
1. Conectar el registrador de datos al
PC por medio del cable USB.
2. Cargar la pila auxiliar mediante el
cable USB aprox. 5-10 minutos.
- En la pantalla aparece rST.
- - - -
aparece en el
visualizador
El sensor del registrador de datos está
averiado o está conectada una sonda no
compatible.
> Póngase en contacto con su
distribuidor o con el servicio de
atención al cliente de Testo.
8 Consejos y ayuda
31
Si tiene alguna consulta, diríjase a su distribuidor o al servicio de
atención al cliente de Testo. Encontrará los datos de contacto en la
solapa posterior de este documento o en Internet, visitando
www.testo.com/service-contact.
Pos: 46 /TD/Überschriften/8.2 Zubehör und Ers atzteile @ 0\mod_1177402058734_206.doc @ 1104 @ 2 @ 1
8.2. Accesorios y repuestos
Pos: 47 /TD/Tipps und Hi lfe/Zubehör und Ersatzt eile/testo 176 @ 6\mod_ 1275474784091_206.doc @ 62182 @ @ 1
Descripción Nº de artículo
Soporte de pared (negro) con candado 0554 1703
Cable Mini USB para la conexión del
registrador de datos testo 176 al PC
0449 0047
Tarjeta SD para lectura del registrador de
datos 176
0554 8803
Pila TL-5903 redonda AA 0515 1760
CD testo Comfort Software Basic 5 (en caso
de que no se desee la descarga gratuita
desde el sitio web con registración
obligatoria)
0572 0580
CD testo Comfort Software Professional 0554 1704
CD testo Comfort Software CFR 0554 1705
Certificado de calibración ISO de
temperatura, puntos de calibración -18°C;
0°C;+40°C; por canal/instrumento
0520 0153
Certificado ISO de calibración de humedad,
puntos de calibración 11,3 %HR; 50,0 %HR;
75,3 %HR a +25°C/+77°F; por
canal/instrumento
0520 0076
Certificado de calibración ISO de presión
absoluta, 5 puntos de calibración a lo ancho
del rango de medición
0520 0025
Encontrará más accesorios y piezas de recambio en los catálogos
y folletos de productos o en Internet en: www.testo.com
8 Consejos y ayuda
32
1 Indice
33
1 Indice
1 Indice ...................................................................................................... 33
2 Sicurezza e ambiente ............................................................................ 34
2.1. In questo manuale ......................................................................... 34
2.2. Controllo della sicurezza................................................................ 35
2.3. Proteggere l'ambiente .................................................................... 35
3 Descrizione delle prestazioni................................................................ 36
3.1. Utilizzo ........................................................................................... 36
3.2. Dati tecnici ..................................................................................... 37
4 Prima di utilizzare lo strumento ............................................................ 45
4.1. Sbloccaggio del data logger .......................................................... 45
4.2. Collegamento del data logger al PC .............................................. 45
5 Elementi di visualizzazione e di comando ........................................... 46
5.1. Display ........................................................................................... 46
5.2. LED ............................................................................................... 49
5.3. Funzioni dei tasti ............................................................................ 50
6 Utilizzare il prodotto .............................................................................. 51
6.1. Collegamento dei sensori .............................................................. 51
6.2. Programmazione del data logger ................................................... 51
6.3. Panoramica dei menu .................................................................... 52
6.4. Montaggio del supporto da parete ................................................. 55
6.5. Chiusura a chiave del data logger ................................................. 55
6.6. Lettura dei dati ............................................................................... 56
7 Manutenzione del prodotto ................................................................... 57
7.1. Sostituzione della batteria.............................................................. 57
7.2. Pulizia dello strumento .................................................................. 58
8 Consigli e risoluzione dei problemi ..................................................... 59
8.1. Domande e risposte ...................................................................... 59
8.2. Accessori e pezzi di ricambio ........................................................ 60
2 Sicurezza e ambiente
34
Pos: 2 /TD/Übers chriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\mod_11737747 19351_211.doc @ 295 @ 1 @ 1
2 Sicurezza e ambiente
Pos: 3 /TD/Übers chriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1173775252351_211.doc @ 349 @ 2 @ 1
2.1. In questo manuale
Pos: 4 /TD/Sicherhei t und Umwelt/Zu diesem Dokument/Verwendung/Ver wendung (Standard) @ 0\mod_1173775068554_211. doc @ 340 @ 5 @ 1
Utilizzo
> Leggere attentamente il presente manuale per acquisire
familiarità con lo strumento prima della messa in funzione.
Leggere in particolare le istruzioni di sicurezza e avvertenza per
prevenire lesioni e danni al prodotto.
> Conservare il manuale a portata di mano per consultarlo in caso
di necessità.
> Consegnare il presente manuale al successivo utente dello
strumento.
Pos: 5 /TD/Sicherhei t und Umwelt/Zu diesem Dokument/Symbole und Schreibkonventionen/Sym bole und Schreibkonv. [Standard_groß] @ 0\ mod_1174982140622_211.doc @ 518 @ 5 @ 1
Simboli e convenzioni di scrittura
Grafica Spiegazione
Indicazione di pericolo, livello di rischio in base
alla parola chiave:
Avvertenza. Possibilità di gravi lesioni fisiche.
Cautela! Possibilità di lesioni fisiche o danni
materiali.
> Prendere le precauzioni indicate.
Nota: informazioni di base o più dettagliate.
1. ...
2. ...
Azione: più fasi, è necessario attenersi alla
sequenza.
> ... Azione: una fase o fase facoltativa.
- ... Risultato di un'azione.
Menu Elementi dello strumento, del display dello stru-
mento oppure dell'interfaccia del programma.
[OK] Tasti di comando dello strumento oppure pulsan-
ti dell'interfaccia del programma.
... | ... Funzioni/percorsi all'interno di un menu.
“...” Dati di esempio
2 Sicurezza e ambiente
35
Pos: 6 /TD/Übers chriften/2.2 Sicherheit gewährleisten @ 0\mod_1173780783960_211.doc @ 369 @ 2 @ 1
2.2. Controllo della sicurezza
Pos: 7 /TD/Sicherhei t und Umwelt/Sicherhei t gewährleisten/Produk t bestimmungsgemäß verwenden @ 0\mod_11737 81261848_211.doc @ 389 @ @ 1
> Utilizzare il prodotto solo in maniera corretta e conforme e
nell'ambito dei parametri indicati nelle specifiche tecniche. Non
esercitare forza sul prodotto.
Pos: 8 /TD/Sicherhei t und Umwelt/Sicherhei t gewährl eisten/tes to 174-175/spannungsführende Teile 175-176 @ 7\mod_1282811328700_2 11.doc @ 71296 @ @ 1
> Non utilizzare lo strumento per effettuare misurazioni su o nelle
vicinanze di componenti sotto tensione!
Pos: 9 /TD/Sicherhei t und Umwelt/Sicherhei t gewährl eisten/tes to 174-175/Blindstopfen @ 6\mod_1274956302912 _211.doc @ 61918 @ @ 1
> Prima di ogni misura, accertarsi che gli attacchi siano
correttamente chiusi con un tappo cieco o che accolgano i
sensori compatibili correttamente collegati. In caso contrario, la
classe di protezione specificata nei dati tecnici non viene
garantita.
> testo 176 T3, testo 176 T4: La massima differenza di potenziale
ammessa tra gli ingressi dei sensori è di 50V. Tenerne conto
durante l'impiego di sensori superficiali con termocoppia non
isolata.
Pos: 10 /TD/Sicherhei t und Umwelt/Sicherhei t gewährleisten/Sonden abkühlen lassen @ 0\ mod_1190094931187_211.doc @ 4876 @ @ 1
> Lasciare raffreddare le sonde e i tubi delle sonde dopo l'ultima
misura per evitare ustioni causate dalle alte temperature
raggiunte dalla punta del sensore e dal tubo della sonda.
Pos: 11 /TD/Sicherhei t und Umwelt/Sicherhei t gewährleisten/Te mperaturangaben auf Sonden/Fühlern @ 0\mod_11756 93293070_211.doc @ 613 @ @ 1
> L'indicazione della temperatura sulle sonde/sui sensori si
riferisce solo al relativo campo di misura. Impugnature e
tubazioni di mandata non devono essere esposte a temperature
superiori a 70 °C (158 °F) , a meno che non siano state
esplicitamente omologate per temperature maggiori.
Pos: 12 /TD/Sicherhei t und Umwelt/Sicherhei t gewährleisten/Nur beschriebene Wartungsarbeiten durchführen @ 0\mod_1175692705195_211.doc @ 604 @ @ 1
> Eseguire i lavori di manutenzione e riparazione su questo
strumento solo come descritto nella documentazione. Attenersi
alle procedure prescritte. Utilizzare solo pezzi di ricambio
originali testo.
Pos: 13 /TD/Überschriften/2.3 Umwelt schüt zen @ 0\mod_1173780843645_211.doc @ 378 @ 2 @ 1
2.3. Proteggere l'ambiente
Pos: 14.1 /TD/Sicher heit und Umwelt/Umwelt schützen/Akkus/Bat terien entsorgen @ 0\mod_1175693637007_211.doc @ 622 @ @ 1
> Smaltire le batterie difettose o esauste in conformità con le
disposizioni di legge vigenti.
Pos: 14.2 /TD/Sicher heit und Umwelt/Umwelt schützen/Produkt entsorgen @ 0\mod_11737803070 72_211.doc @ 360 @ @ 1
> Al termine della vita operativa dello strumento, smaltirlo nella
raccolta differenziata per dispositivi elettrici/elettronici (secondo
le norme vigenti) oppure restituirlo a testo per lo smaltimento.
3 Descrizione delle prestazioni
36
Pos: 15 /TD/Überschriften/3. Leistungsbeschreibung @ 0\mod_11737 74791554_211.doc @ 304 @ 1 @ 1
3 Descrizione delle prestazioni
Pos: 16 /TD/Überschriften/3.1 Verwendung @ 0\mod_1176211016437_ 211.doc @ 698 @ 2 @ 1
3.1. Utilizzo
Pos: 17 /TD/Leistungsb eschreibung/Verwendung/testo 176 @ 6\mod_1278332087294_211. doc @ 63258 @ 5 @ 1
I data logger testo 176 servono per memorizzare e leggere misure
singole e serie di misure.
Con il testo 176, i valori vengono rilevati, memorizzati e, attraverso
il cavo USB o la scheda SD, trasmessi al PC, dove vengono letti e
analizzati con l'aiuto del testo Comfort Software. Con il software è
possibile anche programmare individualmente i data logger.
Esempi d'impiego
testo 176 T1 è ideale per la misurazione della temperatura in
condizioni estreme, come p.es. su navi o in centrali elettriche,
perché grazie alla sua robusta custodia metallica è ben protetto
dagli effetti meccanici.
Grazie ai collegamenti per sensori Pt100 esterni ultraprecisi, testo
176 T2 è ideale per la misurazione della temperatura p.es. in
laboratorio o nel settore dei prodotti alimentari.
Grazie agli attacchi esterni per i sensori (termocoppie tipo T, tipo K
e tipo J) e alla sua robusta custodia metallica, testo 176 T3 è in
grado di effettuare misurazioni parallele della temperatura in max.
quattro punti di misura e in condizioni estreme.
Grazie agli attacchi esterni per i sensori (termocoppie tipo T, tipo K
e tipo J), testo 176 T4 è ideale per le più svariate applicazioni,
come p.es. il monitoraggio della temperatura di mandata e ritorno
di un impianto di riscaldamento da pavimento in quattro punti di
misura contemporaneamente.
testo 176 H1 è ideale per il monitoraggio parallelo di temperatura e
umidità p.es. nei magazzino di stoccaggio.
Grazie agli attacchi esterni per sensori e alla sua robusta custodia
metallica, testo 176 H2 è in grado di effettuare misurazioni parallele
di temperatura e umidità in condizioni estreme.
testo 176 P1, in grado di misurare contemporaneamente pressione,
temperatura e umidità, è ideale per documentare le condizioni
ambientali p.es. all'interno del laboratorio.
3 Descrizione delle prestazioni
37
Pos: 18 /TD/Überschriften/3.2 Technisc he Daten @ 0\mod_1176211088437_211.doc @ 707 @ 2 @ 1
3.2. Dati tecnici
Pos: 19 /TD/Leistungsb eschreibung/Technische Daten/testo 176 T1 @ 6\mod_1278341497598_211.doc @ 63332 @ 5 @ 1
testo 176 T1 (0572 1761)
Descrizione Valori
Parametro Temperatura (°C/°F)
Sensore Pt100 classe A interno
Fascia di misura Da -35 a +70°C
Precisione
strumento
± 0,4°C (da -35 a +70°C) ± 1 digit
Risoluzione 0,01°C
Temperatura di
lavoro
-35 ... +70°C
Temperatura di
stoccaggio
-40 ... +85°C
Tipo batteria 1 batteria al litio (TL-5903)
Durata 8 anni (frequenza di misura 15 min., +25 °C)
Classe di
protezione
IP68
Dimensioni in mm
(LxPxH)
103 x 63 x 33 mm
Peso circa 410 g
Frequenza di
misura
1s – 24h (liberamente selezionabile, per la
misurazione online 2s - 24h)
Interfaccia Mini-USB, lettore di schede SD
Capacità di
memoria
2 milione di valori
Garanzia 24 mesi, per le condizioni di garanzia vedere
il sito internet www.testo.com/warranty
Norme 2014/30/UE, EN 128304
4 Tenere presente che, ai sensi della norma EN 12830, questo strumento deve
essere sottoposto a un controllo e calibratura periodici secondo la norma EN
13486 (frequenza raccomandata: annuale). Contattateci per maggiori
informazioni.
3 Descrizione delle prestazioni
38
Pos: 20 /TD/Leistungsb eschreibung/Technische Daten/testo 176 T2 @ 6\mod_1278341523355_211.docx @ 63364 @ 5 @ 1
testo 176 T2 (0572 1762)
Descrizione Valori
Parametro Temperatura (°C/°F)
Sensore 2 x Pt100 classe A esterno
Fascia di misura Da -100 a +400 °C
Precisione
strumento
± 0,2 °C (da -100 a +200°C) ± 1 digit
± 0,3 °C (da -200,1 a +400°C) ± 1 digit
Risoluzione 0,01 °C
Temperatura di
lavoro
-35 ... +70 °C
Temperatura di
stoccaggio
-40 ... +85 °C
Tipo batteria 1 batteria al litio (TL-5903)
Durata 8 anni (frequenza di misura 15 min., +25 °C)
Classe di
protezione
IP65
Dimensioni in mm
(LxPxH)
103 x 63 x 33 mm
Peso circa 220 g
Frequenza di
misura
1s – 24h (liberamente selezionabile, per la
misurazione online 2s - 24h)
Interfaccia Mini-USB, lettore di schede SD
Capacità di
memoria
2 milione di valori
Garanzia 24 mesi, per le condizioni di garanzia vedere
il sito internet www.testo.com/warranty
Norme 2014/30/UE, EN 12830
5
Pos: 21 /TD/Leistungsb eschreibung/Technische Daten/testo 176 T3 @ 6\mod_1278341475870_211.docx @ 63290 @ 5 @ 1
5 Tenere presente che, ai sensi della norma EN 12830, questo strumento deve
essere sottoposto a un controllo e calibratura periodici secondo la norma EN
13486 (frequenza raccomandata: annuale). Contattateci per maggiori
informazioni.
3 Descrizione delle prestazioni
39
testo 176 T3 (0572 1763)
Descrizione Valori
Parametro Temperatura (°C/°F)
Sensore 4 termocoppie (tipo T, K, J) esterne
Fascia di misura Da -100 a + 750°C (tipo J)
Da -195 a + 1000°C (tipo K)
Da -200 a + 400°C (tipo T)
Precisione
strumento
± 1% rispetto al valore rilevato (da -200 a
-100,1 °C) ± 1 digit
± 0,3 °C (da -100 a +70 °C) ± 1 digit
± 0,5 % rispetto al valore rilevato (da +70,1 a
+1000 °C) ± 1 digit
Risoluzione 0,1°C
Temperatura di
lavoro
-20 ... +70 °C
Temperatura di
stoccaggio
-40 ... +85 °C
Tipo batteria 1 batteria al litio (TL-5903)
Durata 8 anni (frequenza di misura 15 min., +25 °C)
Classe di
protezione
IP65
Dimensioni in mm
(LxPxH)
103 x 63 x 33 mm
Peso circa 430 g
Frequenza di
misura
1s – 24h (liberamente selezionabile, per la
misurazione online 2s - 24h)
Interfaccia Mini-USB, lettore di schede SD
Capacità di
memoria
2 milione di valori
Garanzia 24 mesi, per le condizioni di garanzia vedere
il sito internet www.testo.com/warranty
Direttiva CE 2014/30/UE
Pos: 22 /TD/Leistungsb eschreibung/Technische Daten/testo 176 T4 @ 6\mod_1278341547926_211.docx @ 63396 @ 5 @ 1
3 Descrizione delle prestazioni
40
testo 176 T4 (0572 1764)
Descrizione Valori
Parametro Temperatura (°C/°F)
Sensore 4 termocoppie (tipo T, K, J) esterne
Fascia di misura Da -100 a +750 °C (tipo J)
Da -195 a +1000 °C (tipo K)
Da -200 a +400 °C (tipo T)
Precisione
strumento
± 1 % rispetto al valore rilevato (da -200 a
-100,1 °C) ± 1 digit
± 0,3 °C (da -100 a +70 °C) ± 1 digit
± 0,5 % rispetto al valore rilevato (da +70,1 a
+1000 °C) ± 1 digit
Risoluzione 0,1 °C
Temperatura di
lavoro
-20 ... +70 °C
Temperatura di
stoccaggio
-40 ... +85 °C
Tipo batteria 1 batteria al litio (TL-5903)
Durata 8 anni (frequenza di misura 15 min., +25 °C)
Classe di
protezione
IP65
Dimensioni in mm
(LxPxH)
103 x 63 x 33 mm
Peso circa 230 g
Frequenza di
misura
1s – 24h (liberamente selezionabile, per la
misurazione online 2s - 24h)
Interfaccia Mini-USB, lettore di schede SD
Capacità di
memoria
2 milione di valori
Garanzia 24 mesi, per le condizioni di garanzia vedere
il sito internet www.testo.com/warranty
Direttiva CE 2014/30/UE
Pos: 23 /TD/Leistungsb eschreibung/Technische Daten/testo 176 H1 @ 6\mod_1278341570278_211.docx @ 63428 @ 5 @ 1
3 Descrizione delle prestazioni
41
testo 176 H1 (0572 1765)
Descrizione Valori
Parametro Temperatura (°C/°F) e umidità (%rF, %RH,
Ctd g/m3, WB)
Sensore 2 sensori di temperatura NTC esterni o
2 sensori di umidità capacitivi esterni
Fascia di misura Da 0 a 100%rF (senza condensa)
Da -20 a +70 °C
Da -40 a +70 °Ctd
Precisione
strumento
± 0,2 °C (da -20 a +70 °C) ± 1 digit
± 0,4 °C (restante fascia di misura) ± 1 digit
La precisione per la misurazione dell'umidità
dipende dalla precisione del sensore
collegato.
Risoluzione 0,1 °C, 0,1%rF
Temperatura di
lavoro
-20 ... +70 °C
Temperatura di
stoccaggio
-40 ... +85 °C
Tipo batteria 1 batteria al litio (TL-5903)
Durata 8 anni (frequenza di misura 15 min., +25 °C)
Classe di
protezione
IP65
Dimensioni in mm
(LxPxH)
103 x 63 x 33 mm
Peso circa 220 g
Frequenza di
misura
1s – 24h (liberamente selezionabile, per la
misurazione online 2s - 24h)
Interfaccia Mini-USB, lettore di schede SD
Capacità di
memoria
2 milione di valori
Garanzia 24 mesi, per le condizioni di garanzia vedere
il sito internet www.testo.com/warranty
Direttiva CE 2014/30/UE
3 Descrizione delle prestazioni
42
Pos: 24 /TD/Leistungsb eschreibung/Technische Daten/testo 176 H2 @ 6\mod_1278341606049_211.docx @ 63460 @ 5 @ 1
testo 176 H2 (0572 1766)
Descrizione Valori
Parametro Temperatura (°C/°F) e umidità (%rF, %RH,
Ctd g/m³, WB)
Sensore 2 sensori di umidità capacitivi esterni
Fascia di misura Da 0 a 100 %rF (senza condensa)
Da -20 a +70 °C
Da -40 a +70 °Ctd
Precisione
strumento
± 0,2 °C (da -20 a +70 °C) ± 1 Digit
± 0,4 °C (restante fascia di misura) ± 1 digit
La precisione per la misurazione dell'umidità
dipende dalla precisione del sensore
collegato.
Risoluzione 0,1 °C, 0,1 %rF
Temperatura di
lavoro
-20 ... +70 °C
Temperatura di
stoccaggio
-40 ... +85 °C
Tipo batteria 1 batteria al litio (TL-5903)
Durata 8 anni (frequenza di misura 15 min., +25 °C)
Classe di
protezione
IP65
Dimensioni in mm
(LxPxH)
103 x 63 x 33 mm
Peso circa 430 g
Frequenza di
misura
1s – 24h (liberamente selezionabile, per la
misurazione online 2s - 24h)
Interfaccia Mini-USB, lettore di schede SD
Capacità di
memoria
2 milione di valori
Garanzia 24 mesi, per le condizioni di garanzia vedere
il sito internet www.testo.com/warranty
Direttiva CE 2014/30/UE
3 Descrizione delle prestazioni
43
Pos: 25 /TD/Leistungsb eschreibung/Technische Daten/testo 176 P1 @ 6\mod_1278341642475 _211.docx @ 63492 @ 5 @ 1
testo 176 P1 (0572 1767)
Descrizione Valori
Parametro Temperatura (°C/°F), umidità (%rF, %RH,
°Ctd, g/m³), pressione barometrica (mbar,
hPa, psi, inH2O)
Sensore 2 sensori di temperatura NTC esterni o
2 sensori di umidità capacitivi esterni
1 sensore di pressione assoluta interno
Fascia di misura Da 600 mbar a 1100 mbar
Da -20 a +70 °C
Da -40 a +70 °Ctd
Da 0 a 100 %rF (senza condensa)
Precisione ± 0,2 °C (da -20 a +70 °C) ± 1 digit
± 0,4 °C (restante fascia di misura) ± 1 digit
± 3 mbar (da 0 a 50 °C) ± 1 digit
La precisione per la misurazione dell'umidità
dipende dalla precisione del sensore
collegato.
Risoluzione 0,1 °C / 0,1 %rF / 0,1 mbar
Temperatura di
lavoro
-20 ... +70 °C
Temperatura di
stoccaggio
-40 ... +85 °C
Tipo batteria 1 batteria al litio (TL-5903)
Durata 8 anni (frequenza di misura 15 min., +25 °C)
Classe di
protezione
IP54
Dimensioni in mm
(LxPxH)
103 x 63 x 33 mm
Peso circa 230 g
Frequenza di
misura
1s – 24h (liberamente selezionabile, per la
misurazione online 2s - 24h)
Interfaccia Mini-USB, lettore di schede SD
Capacità di
memoria
2 milione di valori
3 Descrizione delle prestazioni
44
Descrizione Valori
Garanzia 24 mesi, per le condizioni di garanzia vedere
il sito internet www.testo.com/warranty
Direttiva CE 2014/30/UE
Pos: 26 /TD/Leistungsb eschreibung/ Technische Daten/Hin weis Batteri estandzei t @ 6\mod_1274958762415_ 211.doc @ 62015 @ 5 @ 1
Durata della batteria
Nella finestra di programmazione del software vengono visualizzati
i tipici valori indicativi sulla prevista autonomia della batteria.
L'autonomia viene calcolata sulla base dei seguenti fattori:
Frequenza di misura
Numero dei sensori collegati
Dal momento che la durata della batteria dipende anche da
numerosi altri fattori, i dati calcolati sono solo valori indicativi.
I seguenti fattori influiscono negativamente sulla durata della
batteria:
quando i LED lampeggiano a lungo
quando i dati vengono letti frequentemente (più volte al giorno)
attraverso la scheda SD
quando la temperatura d'esercizio oscilla frequentemente
I seguenti fattori influiscono positivamente sulla durata della
batteria:
quando il display è spento
La visualizzazione dell'autonomia della batteria nel display del data
logger si basa sui valori calcolati. Il data logger viene invece spento
quando si raggiunge una soglia di tensione critica. È quindi
possibile:
che continuino ad essere visualizzati i valori rilevati, anche se il
simbolo dell'autonomia visualizza una batteria "scarica";
che il programma di misura venga interrotto nonostante il
simbolo della batteria visualizzi ancora un'autonomia residua.
Con batteria scarica o durante la sostituzione della batteria, i valori
memorizzati non vengono persi.
4 Prima di utilizzare lo strumento
45
Pos: 27 /TD/Überschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_1173774895039_ 211.doc @ 322 @ 1 @ 1
4 Prima di utilizzare lo strumento
Pos: 28 /TD/Erste Sc hritte/testo 175_176/Datenlogger entsicher n @ 7\mod_1288082730183_211.doc @ 72506 @ 2 @ 1
4.1. Sbloccaggio del data logger
1. Aprire la serratura con la chiave (1).
2. Rimuovere la serratura (2) dalla spina di sicurezza.
3. Inserire la spina di sicurezza (3) attraverso i fori del supporto da
parete.
4. Estrarre il data logger dal supporto da parete (4).
Pos: 29 /TD/Erste Sc hritte/testo 175_176/ Batterien Hinweis 176 @ 7\mod_1290083606113_2 11.doc @ 73186 @ @ 1
Il data logger viene consegnato con la batteria (TL-5903)
già inserita. Sul display del data logger compare la scritta
rSt.
Pos: 30 /TD/Erste Sc hritte/testo 175_176/Datenlogger an PC anschli eßen Hardware @ 6\mod_1275476329286_211.doc @ 62376 @ 2 @ 1
4.2. Collegamento del data logger al PC
Per testo Comfort Software Basic 5:
Il software può essere scaricato gratuitamente (con registrazione
obbligatoria) da internet: www.testo.com/download-center.
Le istruzioni per l'installazione e l'uso del software sono
reperibili nel manuale testo Comfort Software Basic 5, che
viene scaricato insieme al programma.
Il software può anche essere ordinato su CD (codice di
ordinazione: 0572 0580), se il download da internet non è
gradito.
Per testo Comfort Software Professional e testo Comfort Software
CFR:
> Inserire il CD nel lettore CD-ROM.
1. Installare il software testo Comfort Software.
2. Collegare il cavo USB a una porta USB libera del PC.
5 Elementi di visualizzazione e di comando
46
3. Svitare la vite sul fianco destro del data logger.
4. Aprire il coperchio.
5. Inserire il cavo USB nell'attacco Mini-USB (1).
6. Per configurare il data logger, vedere il manuale di istruzioni
separato del software testo Comfort Software.
Pos: 31 /TD/Produktb eschreibung/Übersic ht/testo 176/Anzeige- und Bedienelemente, Display @ 6\mod_12783 41804354_211.doc @ 63525 @ 1252 @ 1
5 Elementi di visualizzazione e di
comando
5.1. Display
I data logger testo 176 T1, testo 176 T3, testo 176 H2 non
hanno un display.
La funzione display pessere attivata/disattivata
attraverso il testo Comfort Software.
A seconda della modalità impostata, sul display possono
essere visualizzate diverse informazioni. Una
rappresentazione dettagliata delle informazioni richiamabili
è riportata nelle Panoramica dei menu, pagina 52.
Per questioni tecniche, la velocità di visualizzazione del
display a cristalli liquidi rallenta con temperature inferiori a
0 °C (circa 2 secondi a -10 °C, circa 6 secondi a -20 °C).
Questo rallentamento non ha alcuna influenza sulla
precisione della misura.
5 Elementi di visualizzazione e di comando
47
testo 176 T2, testo 176 T4, testo 176 H1, testo 176 P1
1 Valore canale 1, 2, 3 (a seconda del numero di canali e della
vista)
2 Unità canale 1, 2, 3 (a seconda del numero di canali e della
vista)
3 Valore canale 2, 3, 4 (a seconda del numero di canali e della
vista)
4 Unità canale 2, 3, 4 (a seconda del numero di canali e della
vista)
5 Numero dei valori memorizzati che hanno superato la soglia di
allarme (Log)
6 Valore intermedio momentaneo che viene visualizzato sul
display ma non memorizzato (Act)
7 Programma di misura terminato (End), programma di misura in
corso (Rec)
8 In attesa dell'avvio del programma di misura (Wait), criterio di
avvio formula programmato (F)
9. Criteri di avvio Data/Ora programmati
10 Autonomia della batteria
5 Elementi di visualizzazione e di comando
48
Simbolo Autonomia
> 151 giorni
< 150 giorni
< 90 giorni
< 60 giorni
< 30 giorni
> Leggere i dati e sostituire la batteria
(vedere Sostituzione della batteria, pagina
57).
11 Soglia inferiore di allarme del canale visualizzato (2, 3, 4):
lampeggia: la soglia di allarme programmata viene
visualizzata
illuminata: la soglia inferiore di allarme programmata è stata
superata
12 Numero canale (2, 3, 4)
13 Soglia superiore di allarme del canale visualizzato (2, 3, 4):
lampeggia: la soglia di allarme programmata viene
visualizzata
illuminata: la soglia superiore di allarme programmata è
stata superata
14 Contrassegno valore:
Max: valore massimo memorizzato
Min: valore minimo memorizzato
15 Soglia inferiore di allarme del canale visualizzato (1, 2, 3):
lampeggia: la soglia di allarme programmata viene
visualizzata
illuminata: la soglia inferiore di allarme programmata è stata
superata
16 Numero canale (1, 2, 3)
17 Soglia superiore di allarme del canale visualizzato (1, 2, 3):
lampeggia: la soglia di allarme programmata viene
visualizzata
illuminata: la soglia superiore di allarme programmata è
stata superata


Produkt Specifikationer

Mærke: Testo
Kategori: Måleudstyr
Model: 176 T4

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Testo 176 T4 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig