TFA 14.1500 Manual

TFA Termometer 14.1500

Læs gratis den danske manual til TFA 14.1500 (2 sider) i kategorien Termometer. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 42 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.6 stjerner ud af 21.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om TFA 14.1500, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, übernehmen wir keine Haftung.
Ebenso haften wir nicht r inkorrekte Messwerte und Folgen, die sich aus
solchen ergeben können.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Zu Ihrer Sicherheit
Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt
wird.
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht
gestattet.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
Tragen Sie hitzebeständige Schutzhandschuhe, wenn Sie den Messfühler wäh-
rend oder nach dem Kochvorgang berühren
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Mikrowelle
Vorsicht beim Umgang mit dem Einstichhler.
Halten Sie das Gerät und die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern.
Kleinteile können von Kindern (unter drei Jahren) verschluckt werden.
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren und können bei Verschlucke
lebensgefährlich sein. Wurde eine Batterie verschluckt, kann dies innerhalb von
2 Stunden zu schweren inneren Verätzungen und zum Tode hren. Wenn Sie
vermuten, eine Batterie könnte verschluckt oder anderweitig in denrper
gelangt sein, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinandernehmen oder aufla-
den. Explosionsgefahr!
Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien mög-
lichst schnell ausgetauscht werden.
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten. Slen Sie ggf. umgehend die betroffenen Stellen mit Was-
ser und suchen Sie einen Arzt auf.
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
Setzen Sie das Anzeigegerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und
Erschütterungen aus. Nur der Fühler und das Kabel sind hitzebeständig bis 200°C.
Halten Sie niemals den Fühler direkt über Feuer.
Tauchen Sie den Fühler und das Kabel nicht in Wasser, sonst kann Feuchtigkeit
in den Sensor eindringen und zu Fehlfunktionen führen. Nicht in der Slma-
schine reinigen.
3. Inbetriebnahme / Bedienung
Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display.
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes und legen Sie die Bat-
terie AAA 1,5 V polrichtig ein.
Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
3.1 Einstellen der Uhr
Halten Sie die MODE-Taste im Uhrzeit-Modus (CLOCK) für 3 Sekunden
gedrückt, um in den Einstellmodus zu gelangen.
Die Displayanzeige blinkt.
Mit der HR-Taste können Sie zwischen dem 12-Std- (12 hr) oder 24-Std.-System
(24 hr) wählen. Bestätigen Sie mit der START/STOP-Taste.
Nun stellen Sie mit der HR-Taste die Stunden und der MIN-Taste die Minuten ein.
Drücken Sie die START/STOP-Taste zur Bestätigung der Eingabe.
Halten Sie die HR oder MIN Taste gedrückt, gelangen Sie in den Schnelllauf.
3.2 Messvorgang
Stecken Sie den Verbindungsstecker für das hlerkabel in den Anschluss auf
der linken Seite des Gerätes.
Auf dem Display erscheint die aktuell gemessene Temperatur.
Mit der °C/°F-Taste auf der Rückseite nnen Sie die Anzeige von °F auf °C als
Temperatureinheit umschalten.
Stecken Sie den Fühler senkrecht mindestens 5 cm (bei Steaks waagrecht) tief
in die Mitte des dicksten Bratenteils, bei Geflügel zwischen Rumpf und Schen-
kel; er sollte weder Knochen noch Knorpel berühren und nicht aus dem Braten
herausragen. Schieben Sie den Braten in den Ofen und stellen Sie die entspre-
chende Ofentemperatur ein.
Führen Sie das Kabel einfach nach außen. Es passt sich der Form der Ofendich-
tung an. Vorsicht bei scharfkantigen Rahmen und Scharnieren!
Das Thermometer in Ofennähe (Kabellänge 1 m) mit dem Magneten befestigen
oder legen Sie das Gerät auf eine glatte Oberfläche.
3.3 Einstellung der Obergrenze und Untergrenze für Temperatur-Alarm
Mit der ALERT-Taste wählen Sie den gewünschten Modus r den Temperatur-
Alarm (TEMP-SET): aus (OFF), Obergrenze ( blinkt), Untergrenze ( blinkt)
Zum Einstellen einer Temperatur-Obergrenze, bei deren Überschreiten ein Alarm
ertönt, hlen Sie mit der ALERT-Taste TEMP-SET ( blinkt) aus und geben
mit der DOWN- und UP-Taste die gewünschte Temperatur ein.
Zum Einstellen einer Temperatur-Untergrenze, bei deren Unterschreiten ein
Alarm ernt, wählen Sie mit der ALERT-Taste TEMP-SET ( blinkt) aus und
geben mit der DOWN- und UP-Taste die gewünschte Temperatur ein.
Halten Sie die DOWN oder UP Taste gedrückt, gelangen Sie in den Schnelllauf.
3.4 Max/Min-Funktion
Durch Drücken der MAX/MIN-Taste erscheint die maximale Temperatur seit der
letzten Rückstellung (Anzeige MAX).
Drücken Sie noch einmal die MAX/MIN-Taste, erscheint die minimale Tempera-
tur seit der letzten Rückstellung (Anzeige MIN).
Mit einem weiteren Tastendruck kehren Sie zurück zur aktuellen Temperatur.
Zur Löschung der gespeicherten maximalen und minimalen Werte halten Sie die
START/STOP-Taste 3 Sekunden gedrückt, während MAX bzw. MIN angezeigt
wird (Anzeige ---).
3.5 Timer und Stoppuhr
Wählen Sie mit der MODE-Taste den Timer-Modus (TIMER).
Für den Timer-Betrieb stellen Sie mit der HR-Taste und der MIN-Taste die
gewünschte Zeit ein. Drücken Sie die START/STOP-Taste zum Starten oder
Anhalten. Durch gleichzeitiges Drücken der HR-Taste und der MIN-Taste stellen
Sie die Anzeige auf 0:00 00 zurück.
Für den Stoppuhr-Betrieb drücken Sie die START/STOP-Taste, wenn die Anzeige
auf 0:00 00 steht. Zum Anhalten oder erneuten Starten drücken Sie die
START/STOP-Taste. Durch gleichzeitiges Drücken der HR-Taste und der MIN-
Taste stellen Sie die Anzeige auf 0:00 00 zurück.
Timer und Temperatur-Alarmnnen gleichzeitig eingesetzt werden.
4. Pflege und Wartung
Reinigen Sie das Gerät und den Fühler mit einem weichen, leicht feuchten Tuch.
Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden! Vor Feuchtigkeit schützen.
Sollte Wasser oder Dampf in die Buchse eindringen, kann dies den Kontakt mit
dem hlerkabel beeinträchtigen. Trocknen Sie den Stecker vor Gebrauch mit
einem Tuch ab, bevor sie ihn am Anzeigegerät anschlien.
4.1 Batteriewechsel
Wenn die Funktionen schwächer werden, wechseln Sie bitte die Batterie.
5. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine / Batterie polrichtig einlegen
Unkorrekte Anzeige Batterie wechseln
Kontakt des Steckers mit der Buchse
prüfen, gegebenenfalls abtrocknen
Temperaturanzeige Sitz des Messfühlers im Braten
zu hoch prüfen
Wenn Ihr Gerät trotz dieser Maßnahmen immer noch nicht funktioniert, wenden Sie
sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
6. Entsorgung
Dieses Produkt und die Verpackung wurden unter Verwendung hochwertiger Mate-
rialien und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werdenn-
nen. Dies verringert den Abfall und schont die Umwelt. Entsorgen Sie die Verpak-
kung umweltgerecht über die eingerichteten Sammelsysteme.
Entsorgung des Elektrogeräts
Entnehmen Sie nicht festverbaute Batterien und Akkus aus dem Gerät
und entsorgen Sie diese getrennt.
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der
Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung
bei einer ausgewiesenen Annahmestelle r die Entsorgung von Elek-
tro- und Elektronikgeräten abzugeben. Beachten Sie die aktuell gelten-
den Vorschriften!
Entsorgung der Batterien
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausll. Sie enthalten
Schadstoffe wie Schwermetalle, die bei unsachgemäßer Entsorgung
der Umwelt und der Gesundheit Schaden zufügen nnen und wert-
volle Rohstoffe wie Eisen, Zink, Mangan oder Nickel, die wiedergewon-
nen werden können.
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien
und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entspre-
chenden Sammelstellen gemäß nationalen oder lokalen Bestimmungen
abzugeben. Die Rückgabe ist unentgeltlich. Adressen geeigneter Sam-
melstellen nnen Sie von Ihrer Stadt- oder Kommunalverwaltung
erhalten.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei.
Reduzieren Sie die Entstehung von Abfällen aus Batterien, indem Sie
Batterien mit längerer Lebensdauer oder geeignete wiederaufladbare
Akkus nutzen. Vermeiden Sie die Verllung der Umwelt und lassen
Sie Batterien oder batteriehaltige Elektro- und Elektronikgeräte nicht
achtlos liegen. Die getrennte Sammlung und Verwertung von Batterien
und Akkus leisten einen wichtigen Beitrag zur Entlastung der Umwelt
und Vermeidung von Gefahrenr die Gesundheit.
WARNUNG!
Umwelt- und Gesundheitsschäden
durch falsche Entsorgung der Batterien!
7. Technische Daten
Messbereich: -10°C… +200°C (+14°F… +392°F)
°C/°F-umschaltbar
Kabel: ca. 1m, hitzebeständig bis 200 °C
Spannungsversorgung: 1 x 1,5 V AAA Batterie (inklusive)
Gehäuseme: 68 x 22 x 121 mm
Gewicht: 88 g (nur das Gerät)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Deutschland
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht
werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige
Benachrichtigung geändert werden. Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem
Produkt finden Sie auf unserer Homepage unter Eingabe der Artikel-Nummer in das Suchfeld.
www.tfa-dostmann.de 09/21
k
Bedienungsanleitung
Digitales Bratenthermometer
Kat. Nr. 14.1500
k
Bedienungsanleitung
Digitales Bratenthermometer
Kat. Nr. 14.1500
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you use this product
Please make sure you read the instruction manual carefully.
We shall not be liable for any damage occurring as a result of non-following
of these instructions.
Likewise, we take no responsibility for any incorrect readings or for any con-
sequences resulting from them.
Please pay particular attention to the safety notices!
Please keep this instruction manual safe for future reference.
2. For your safety
This product should only be used as described in your instruction manual.
Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are prohibited.
This product is only intended for home use.
Caution!
Risk of injury:
Wear heat-resistant protective gloves when you touch the sensor during or after
cooking
Do not use the instrument in the microwave
Be careful when handling the probe
Keep this device and the battery out of reach of children.
Small parts can be swallowed by children (under three years old).
Batteries contain harmful acids and may be hazardous if swallowed. If a battery is
swallowed, this can lead to serious internal burns and death within two hours. If
you suspect a battery could have been swallowed or otherwise caught in the body,
seek medical help immediately.
Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged.
Risk of explosion!
Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused
by leaking.
Remove the battery if the device will not be used for an extended period of time.
Avoid contact with skin, eyes and mucosa when handling leaking batteries. In
case of contact, immediately rinse the affected areas with water and consult a
doctor.
Important information on product safety!
Do not expose the device to extreme temperatures, vibrations or shocks. Only
the probe and the cable are heat resistant until 200 °C. Never place the probe
directly over fire.
Do not immerse the cable and the probe into water. Water can penetrate into the
precision sensor and cause malfunction. Not suitable for dishwasher.
3. Getting started / Operation
Pull the protective foil off the display.
Open the battery compartment at the back of the instrument and insert the bat-
tery 1.5 V AAA, polarity as illustrated.
The device is ready for use.
3.1 Setting of the clock
Press and hold the MODE-button in time mode (CLOCK) for 3 seconds to enter
setting mode of the clock.
The display is flashing.
Press the HR-button to select 12-hr or 24-hr system.
Press the START/STOP button to confirm the setting.
Set the present time by pressing the HR-button for the hours and the MIN-
button for the minutes. Press the START/STOP to confirm the setting.
Press and hold the HR or MIN button in the setting mode for fast running.
3.2 Measuring procedure
Insert the plug of stainless steel probe into the device.
On the display appears the measured temperature.
Select with the °C/°F button on the back °F (Fahrenheit) or °C (Celsius) as the
temperature unit. Push the sensor at least 5 cm (vertically) into the middle of
the thickest part of the meat, for poultry between the torso and the thigh (for
steaks please horizontally); it should touch neither bones nor cartilage and
should not protrude from the meat.
Put the meat into the oven and set the relevant oven temperature.
Route the cable to the outside. It adapts to the oven seal. Take care of sharp-
edged frames and hinges.
Use the magnet to fasten the thermometer in position near the oven (Cable
length 1 m) or place the instrument on a flat surface.
3.3 Setting of the upper limit and lower limit temperature alert
Press the ALERT-button to select the mode for temperature alert (TEMP-SET): off
(OFF), upper limit ( flashing), lower limit ( flashing)
To set an upper temperature limit, that means when passing the temperature an
alarm is beeping, press the ALERT-button to select TEMP-SET ( flashing)
and set the desired temperature by pressing the DOWN- or UP-button.
To set a lower temperature limit, that means when falling below the temperature
an alarm is beeping, press the ALERT-button to select TEMP-SET ( flashing)
and set the desired temperature by pressing the DOWN- or UP-button.
Press and hold the DOWN or UP button in the setting mode for fast running.
3.4 Max-min-function
When pressing the MAX/MIN-button, the display shows the maximum tempera-
ture since the last reset (MAX).
When pressing the MAX/MIN-button again, the display shows the minimum
temperature since the last reset (MIN).
To return to the present temperature display, press the MAX/MIN-button once
more.
To reset the maximum and minimum values, hold the START/STOP-button for 3
seconds, while MAX or MIN is indicated ( ---).
3.5 Count down and count up timer
Select the timer mode by pressing the MODE-button (TIMER).
For count down, set the desired time by pressing the HR-button and the MIN-
button. Press the START/STOP-button to start or stop counting down. Press the
HR-button and the MIN-button at the same time to reset the timer to 0:00 00.
To start count up timer, press the START/STOP-button, when the timer is reset
to 0:00 00. Press the START/STOP-button to stop or start again counting up.
Press the HR-button and the MIN-button at the same time to reset the timer to
0:00 00.
Timer and temperature alert can be worked simultaneously.
4. Care and maintenance
Clean the instrument and the probe with a soft damp cloth. Do not use solvents
or scouring agents. Protect from moisture.
Should water or steam enter the socket, it could affect contact with the probe.
Dry the plug connector with a cloth before you connect it to your instrument.
4.1 Battery replacement
Replace the battery, when the functions become weak.
5. Troubleshooting
Problems Solutions
No / Incorrect display Check battery polarity
Change battery
Check the contact to the plug to the
socket, optionally dry both parts
Temperature Check the position of the sensor in
is too high the meat
If your device fails to work despite these measures contact the supplier from whom
you purchased it.
6. Waste disposal
This product and its packaging have been manufactured using high-grade materi-
als and components which can be recycled and reused. This reduces waste and
protects the environment.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner using the collec-
tion systems that have been set up.
Disposal of the electrical device
Remove non-permanently installed batteries and rechargeable batter-
ies from the device and dispose of them separately.
This product is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this product in ordinary household waste. As
a consumer, you are required to take end-of-life devices to a designat-
ed collection point for the disposal of electrical and electronic equip-
ment, in order to ensure environmentally-compatible disposal.
Observe the current regulations in place!
Disposal of the batteries
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries with ordi-
nary household waste. They contain pollutants which, if improperly
disposed of, can harm the environment and human health. As a con-
sumer, you are required by law to take them to your retail store or to
an appropriate collection site depending on national or local regula-
tions in order to protect the environment.
The symbols for the contained heavy metals are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead.
7. Specifications
Measuring range: -10°C… +200°C (+14°F… +392°F)
°C/°F-reversible
Cable: appr. 1 m, heat resistant up to 200 °C
Power consumption: 1 x 1,5 V AAA battery (included)
Housing dimension: 68 x 22 x 121 mm
Weight: 88 g (instrument only)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germany
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The techni-
cal data are correct at the time of going to print and may change without prior notice.
The latest technical data and information about this product can be found in our homepage by
simply entering the product number in the search box.
www.tfa-dostmann.de 09/21
t
Instruction manual
Digital meat thermometer
Cat.-No.14.1500
t
Instruction manual
Digital meat thermometer
Cat.-No.14.1500
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA.
1. Avant d'utiliser votre appareil
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui auraient
été causés par le non-respect du présent mode d'emploi.
De même, nous n’assumons aucune responsabilipour des relevés incor-
rects et les conséquences qu’ils pourraient engendrer.
Suivez bien toutes les consignes de sécurité !
Conservez soigneusement le mode d'emploi !
2. Pour votre sécurité
Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles crites dans le présent mode
d'emploi.
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous-
même.
Cet appareil il est destiné uniquement à un usage privé.
Attention !
Danger de blessure :
Portez toujours des gants de protection contre les risques thermiques, lorsque
vous manipulez la sonde pendant ou après la cuisson.
N’utilisez jamais l'appareil dans une micro-onde.
Soyez prudent lorsque vous manipulez la sonde.
Placez votre appareil et la pile hors de la portée des enfants.
Les petites pièces peuvent être avalées par les enfants (de moins de trois ans).
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé et peuvent être mortelles
dans le cas d’une ingestion. Si une pile a été avalée, elle peut entraîner des brûlu-
res internes graves ainsi que la mort dans l’espace de 2 heures. Si vous craignez
qu’une pile ait pu être avalée ou ingérée d’une autre manière, quelle qu’elle soit,
contactez immédiatement un médecin d’urgence.
Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez
pas et ne les rechargez pas. Risque d'explosion !
Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible afin d'éviter toute
fuite.
Retirez la pile si vous n'utilisez pas votre appareil pendant une durée prolongée.
Évitez tout contact de la peau, des yeux et des muqueuses avec le liquide des
piles. En cas de contact, rincez immédiatement les zones concernées à l’eau et
consultez un médecin.
Conseils importants de sécurité !
Evitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, vibrations ou chocs.
Seulement le palpeur et le câble sont résistant à la chaleur da 200 °C. Ne tenir
jamais le palpeur sur le feu directement.
N’immerger pas le palpeur et le câble dans l’eau, sinon l’humidité peut pénétrer
dans le palpeur et causer une mauvaise fonction. Ne pas nettoyer au lave-vais-
selle.
3. Mise en service / Utilisation
Enlevez le film de protection de l'écran d'affichage.
Ouvrez le compartiment à pile et insérez la pile 1,5 V AAA correctement.
Votre appareil est maintenant prêt à fonctionner.
3.1 Réglage de l’heure
Maintenez la touche MODE appuyée pour 3 secondes en le mode d’heure
(CLOCK) pour sélectionner le réglage d’heure.
L’écran clignote.
Avec la touche HR vous pouvez ajuster le système de temps à 12 heures (12 hr)
ou 24 heures (24 hr). Validez au moyen de la touche START/STOP.
Appuyez sur la touche HR, vous pouvez régler les heures et avec la touche MIN
vous pouvez régler les minutes. Validez au moyen de la touche START/STOP.
Maintenez la touche HR ou MIN appuyée en mode de réglage, vous parviendrez
à l'affichage rapide.
3.2 Procédé de mesure
Fixer le fiche de connexion dans le raccord à gauche de l’instrument.
La temrature actuelle apparaît sur l'écran.
Appuyez sur la touche °C/°F sur le revers de l'appareil, l'affichage de la tempé-
rature peut être ajusté en °C ou en °F.
Insérez la sonde à minimum (verticalement) 5 cm de profondeur dans la partie
la plus épaisse de la viande, pour les volailles entre la carcasse et les cuisses
(pour les steaks horizontalement). La sonde ne dit pas être en contact avec les
os ni le cartilage et ne doit pas dépasser du morceau de viande. Placez la viande
dans le four et réglez le four sur la température voulue.
Diriger simplement le câble vers l'extérieur. Le câble s’adapte à la forme de
l’étanchéité du four. Attention aux châssis et charnières à arêtes vives !
Fixer le thermomètre à proximité du four (longueur du câble 1 m) avec l’aimant
ou placer l'appareil sur une surface plane.
3.3 Réglage de la limite supérieure et inférieure pour l’alarme de température
Appuyez sur la touche ALERT pour lectionner le mode pour l’alarme de tem-
pérature (TEMP-SET) : arrêt (OFF), limite supérieure ( clignote), limite infé-
rieure ( clignote)
Pour gler une limite supérieure, en dépassant un alarme sonne, sélectionner
le mode TEMP-SET ( clignote) avec la touche ALERT et régler la température
souhaitée par la touche DOWN et UP.
Pour régler une limite inférieure, en dépassant un alarme sonne, sélectionner le
mode TEMP-SET ( clignote) avec la touche ALERT et gler la température
souhaitée avec la touche DOWN et UP.
Maintenez la touche DOWN ou UP appuyée en mode de réglage, vous parvien-
drez à l'affichage rapide.
3.4 Fonction maxima/ minima
Appuyez sur la touche MAX/MIN la température maximale depuis la dernière
réactualisation appart (affichage MAX).
Appuyez sur encore une fois la touche MAX/MIN la température minimale
depuis la dernière réactualisation appart (affichage MIN).
Appuyez sur la touche MAX/MIN une troisième fois la température momentanée
apparaît.
Appuyez sur la touche START/STOP pour 3 secondes en même temps la tempé-
rature maximale et minimale est affichée, la mémoire MAX/MIN est remise à la
température actuelle (affichage ---).
3.5 Minuteur et chronomètre
Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode minuteur (TIMER).
Pour l’opération du minuteur vous pouvez régler l’heure souhaie par la touche
HR ou MIN. Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer ou arrêter.
Appuyez sur les touches HR et MIN simultanément, l’écran est remis à 0:00 00.
Pour l’opération du chronomètre appuyez sur la touche START/STOP quand
l’écran est remis à 0:00 00. Appuyez sur la touche START/STOP pour arrêter ou
démarrer de nouveau. Appuyez sur les touche HR et MIN simultanément,
l’écran est remise à 0:00 00.
Minuteur et alarme de température peuvent marcher en même temps.
4. Entretien et maintenance
Pour le nettoyage de l’appareil et du senseur utilisez un chiffon doux humide.
N’utilisez pas de dissolvants ou d´agents abrasifs ! Protéger contre l'humidité.
Si de l’eau ou de la vapeur pénètre dans la prise, cela pourrait empêcher un bon
contact avec la sonde.
Essuyez la prise avec un chiffon avant de la brancher à votre unité d’affichage.
4.1 Remplacement de pile
Veuillez échanger la pile si lorsque les fonctions sont plus faibles.
5. Dépannage
Problème Solution
Indication Contrôlez la bonne polarité de la pile
aucune / incorrecte Changez la pile
Vérifiez le contact du connecteur
avec la fiche, éventuellement sécher
Température trop élevée Vérifiez l'emplacement de la sonde
de mesure
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas malgré ces mesures, adressez-vous à
votre vendeur.
6. Traitement des déchets
Ce produit et son emballage ont été fabriqués avec des matériaux de haute qualité
qui peuvent être recyclés et utilisés. Cela permet de réduire les déchets et de
protéger l’environnement.
Éliminez les emballages de manre respectueuse de l'environnement par le biais
des systèmes de collecte établis.
Mise au rebut de l'appareil électrique
Retirez de l'appareil les piles et les batteries rechargeables qui ne sont
pas installées de façon permanente et jetez-les séparément.
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement
des déchets électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’uti-
lisateur s’engage, pour le respect de l’environnement, à déposer l’appa-
reil usagé dans un centre de traitement agréé pour les déchets électri-
ques et électroniques. Respectez les réglementations en vigueur !
Élimination des piles
Les piles et les batteries rechargeables ne doivent pas être jetées dans
les détritus ménagers. Ils contiennent des polluants qui peuvent nuire
à l'environnement et à la santé s'ils sont éliminés de manière inappro-
priée. En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter
les piles et les batteries rechargeables usagées à votre revendeur ou
de les déposer dans une déchetterie proche de votre domicile confor-
mément à la réglementation nationale et locale.
Lestaux lourds sont désignés comme suit :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
7. Caractéristiques techniques
Plage de mesure : -10°C… +200°C (+14°F… +392°F)
°C/°F- réversible
Câble : environ 1 m,
résistant à la chaleur à 200 °C
Alimentation : Pile 1 x 1,5 V AAA (inclus)
Mesure de boîtier : 68 x 22 x 121 mm
Poids : 88 g (appareil seulement)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Allemagne
La reproduction, même partielle, du présent mode d'emploi est strictement interdite sans
l'accord explicite de TFA Dostmann. Les caractéristiques techniques de ce produit ont été actua-
lisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées sans avis préalable. Les dernières
données techniques et les informations concernant votre produit peuvent être consules en
entrant le numéro de l'article sur notre site Internet.
www.tfa-dostmann.de 09/21
p
Instructions d'utilisation
Thermo-sonde de cuisson digital
Réf. 14.1500
p
Instructions d'utilisation
Thermo-sonde de cuisson digital
Réf. 14.1500
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
TFA_No. 14.1500_Anl_09_21 15.09.2021 11:01 Uhr Seite 1
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto
delle presenti istruzioni per l'uso.
Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali misurazioni errate e
per le conseguenze che ne possono derivare.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.
2. Per la vostra sicurezza
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istru-
zioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del
dispositivo.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso privato.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Indossare guanti resistenti al calore quando si entra in contatto con il sensore
durante o dopo la cottura.
Non utilizzare il dispositivo nel forno a microonde.
Fare attenzione quando si maneggia la sonda.
Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
Le piccole parti possono essere ingerite dai bambini (sotto i tre anni)
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le batterie possono
essere mortali. Se una batteria venisse ingerita, potrebbe causare gravi ustioni e
portare alla morte nel giro di due ore. Se si sospetta che una batteria sia stata
ingerita o inserita nel corpo in altra maniera, consultare immediatamente un
medico.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smon-
tarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
Sostituire quanto prima le batterie esauste, in modo da evitare perdite.
Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
Evitare il contatto del liquido delle batterie con la pelle, gli occhi e le mucose. In
casi di contatto, sciacquare subito la zona interessata con acqua e consultare un
medico.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Evitare di posizionare gli apparecchi in zone soggette a temperatura estrema, a
vibrazioni ed a urti. Solo il sensore e il cavo sono resistenti alle alte temperature
fino a 200 °C. Non tenere mai il sensore direttamente sopra la fiamma.
Non immergere il sensore e il cavo in acqua: l’umidipuò penetrare nel senso-
re e causare errori di funzionamento. Non adatto per lavastoviglie.
3. Messa in funzione / Uso
Rimuovere il foglio protettivo dal display.
Aprire il vano batteria e inserire la batteria AAA da 1,5 V correttamente.
L'apparecchio è pronto per l'uso.
3.1 Impostazione dell’ora
Tenere premuto il tasto MODE per 3 secondi in la modaliorologio (CLOCK)
per entrare la modalità di impostazione.
La visualizzazione del display lampeggia.
Premere il tasto HR è possibile scegliere tra il sistema a 12 ore (12 hr) e quello
a 24 (24 hr). Confermare con il tasto START/STOP.
Premere il tasto HR e impostare le ore e premere il tasto MIN e impostare i
minuti.
Confermare con il tasto START/STOP.
Tenere premuto il tasto HR o MIN in modaliimpostazione per procedere velo-
cemente.
3.2 Misurazione
Inserire il connettore a spina del cavo della sonda nella porta posta sul lato sini-
stro del dispositivo.
Sul display appare la temperatura attuale.
Premere il tasto °C/°F sul retro del dispositivo, per scegliere fra la visualizzazio-
ne della temperatura in °C (gradi Celsius) o °F (gradi Fahrenheit).
Inserire la sonda ad almeno (verticalmente) 5 cm di profondial centro della
parte di carne p spessa, per il pollame tra il petto e le cosce (le bistecche si
prega orizzontale); non dovrebbe toccare né le ossa né la cartilagine e non
dovrebbe sporgere dall’arrosto. Mettere l’arrosto nel forno e impostare la tem-
peratura corrispondente.
Semplicemente mettere all’esterno il cavo. Il cavo si adatta alla guarnizione del
forno. Attenzione agli spigoli vivi del telaio e della cerniera.
Con il magnete, fissare il termometro vicino al forno (lunghezza del cavo
1 m) o collocare il dispositivo su una superficie piana.
3.3 Impostazione del limite superiore e inferiore per allarme di temperatura
Infilare la spina di collegamento nell’attacco sul lato sinistro dell’apparecchio.
Con il tasto ALERT selezionare la modalità desiderata per l’allarme di tempera-
tura (TEMP-SET): acceso (OFF), limite superiore ( lampeggiante), limite infe-
riore ( lampeggiante).
Per impostare un limite superiore di temperatura, al superamento del quale
suona un allarme, selezionare con il tasto ALERT TEMP-SET ( lampeggiante)
e immettere la temperatura desiderata con il tasto DOWN o il tasto UP.
Per impostare un limite inferiore di temperatura, andando sotto il quale suona
un allarme, selezionare con il tasto ALERT TEMP-SET ( lampeggiante) e
immettere la temperatura desiderata con il tasto DOWN o il tasto UP.
Tenere premuto il tasto DOWN o UP in modali impostazione per procedere
velocemente.
3.4 Funzione max/min
Premere il tasto MAX/MIN compare la temperatura massima dall’ultimo azzera-
mento (visualizzazione MAX).
Premere ancora una volta il tasto MAX/MIN compare la temperatura minima
dall’ultimo azzeramento (visualizzazione MIN).
Premere un’altra volta il tasto si ritorna alla temperatura attualmente impostata.
Per cancellare i valori minimi e massimi impostati tenere premuto il tasto
START/STOP per 3 secondi, mentre vengono visualizzati MAX e/o MIN (visualiz-
zazione ---).
3.5 Timer e cronometro
Premere il tasto MODE e selezionare la modalità timer (TIMER).
Per il funzionamento a timer impostare il tempo desiderato con il tasto HR o
con il tasto MIN. Premere il tasto START/STOP per avviare o per fermare. Tene-
re premuto contemporaneamente i tasti HR MIN si riporta la visualizzazione a
0:00 00.
Per il funzionamento a cronometro premere il tasto START/ STOP se la visualiz-
zazione indica 0:00 00. Per fermare o per avviare nuovamente premere il tasto
START/STOP. Tenere premuto contemporaneamente i tasti HR e MIN si riporta
la visualizzazione a 0:00 00.
Il timer e l’allarme di temperatura possono essere utilizzati contemporaneamen-
te.
4. Cura e manutenzione
Quando si pulisce l'apparecchio e la sonda, usare solo un panno soffice inumi-
dito con acqua. Non usare solventi o prodotti abrasivi. Proteggere dall’umidità.
Nel caso in cui acqua o vapore dovessero penetrare nella presa, questi potreb-
bero entrare in contatto con cavo del sensore.
Asciugate la presa con un panno prima dell'uso, prima di connetterlo al display.
4.1 Sostituzione de la batteria
Quando le funzioni sono più deboli, cambiare la batteria.
5. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna / Inserire le batterie rispettando le
non corretta indicazione corrette polari
Sostituite la batteria
Controllare il contatto della spina
con la presa, eventualmente
asciugare
Temperatura troppo alta Controllare la sede del sensore
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste procedu-
re, rivolgetevi al venditore presso il quale lo avete acquistato.
6. Smaltimento
Questo prodotto e il suo imballaggio sono stati realizzati utilizzando materiali e
componenti di alta qualiche possono essere riciclati e riutilizzati. Questo riduce i
rifiuti e protegge l'ambiente.
Smaltire gli imballaggi in modo ecologico attraverso i sistemi di raccolta in vigore.
Smaltimento del dispositivo elettrico
Rimuovere dal dispositivo le batterie e le batterie ricaricabili estraibili e
smaltirle separatamente.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformialla Direttiva UE
sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
(WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.
Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso
un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche
ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico. Osservare i rego-
lamenti in vigore!
Smaltimento delle batterie
È assolutamente vietato gettate le batterie e le batterie ricaricabili tra i
rifiuti domestici. Contengono sostanze tossiche che possono danneg-
giare l'ambiente e la salute se smaltite in modo improprio. In qualità di
consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al
negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle
vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecolo-
gico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
7. Dati tecnici
Campo di misura: -10°C… +200°C (+14°F… +392°F)
Commutatore in °C/°F
Cavo: ca. 1m, resistente ad alta
temperatura di 200 °C
Alimentazione: 1 batteria AAA da 1,5 V (fornite)
Dimensioni esterne: 68 x 22 x 121 mm
Peso: 88 g (solo apparecchio)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germania
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autoriz-
zazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento
della stampa e possono cambiare senza preavviso.
È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di arti-
colo sul nostro sito.
www.tfa-dostmann.de 09/21
C
Istruzioni per l'uso
Termometro digitale per arrosto
Cat. N. 14.1500
C
Istruzioni per l'uso
Termometro digitale per arrosto
Cat. N. 14.1500
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van TFA hebt gekozen.
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de
handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Ook zijn wij niet verant-
woordelijk voor verkeerde metingen en de mogelijke gevolgen die daaruit
voortvloeien.
Volg met name de veiligheidsinstructies op!
Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
2. Voor uw veiligheid
Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, ombouwen of veranderen van het apparaat is niet
toegestaan.
Het apparaat is maar bestemd voor particulier gebruik.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
Draag hittebestendige handschoenen als u de meetvoeler tijdens of na het koken
aanraakt.
Gebruik het apparaat niet in de magnetron.
Voorzichtig bij de behandeling van de meetvoeler.
Houd het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
Het apparaat bevat kleine onderdelen, die door kinderen (jonger dan drie jaren)
ingeslikt kunnen worden.
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken van batterijen
kan levensgevaarlijk zijn. Als een batterij wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur tot
ernstige interne brandwonden en tot fataal letsel leiden. Als u denkt dat de batte-
rijen zijn ingeslikt of in een willekeurig lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient u
onmiddellijk medische hulp te zoeken.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen.
Explosiegevaar!
Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de
batterijen te voorkomen.
Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen als er accuzuur is gelekt. In geval
van contact, onmiddellijk de aangetaste plekken met water spoelen en een arts
raadplegen.
Belangrijke informatie over de productveiligheid!
Stel het apparaat niet aan extreme temperaturen, trillingen en schokken bloot.
Alleen de voeler en de kabel zijn hittebestendig tot 200 °C. Houd de voeler nooit
vlak boven vuur.
Dompel de voeler en de kabel niet in water, anders kan er vocht in de sensor
binnendringen en tot functiestoringen leiden. Niet geschikt voor vaatwasser.
3. Inbedrijfstelling / Bediening
Trek de beschermfolie van het display af.
Maak het batterijvak open aan de achterkant van het apparaat en plaats de batte-
rij 1,5 V AAA, op de juiste polariteit.
Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
3.1 Instellen van de klok
Houd de MODE-toets in de tijd modus (CLOCK) 3 seconden lang ingedrukt om
in de instelmodus te komen.
De displayweergave knippert.
Met de HR toets kunt u het 12 (12hr)- of 24 (24 hr)-uurs-tijdsysteem selecteren.
Bevestig met de START/STOP-toets.
Druk op de HR-toets om de uren in te stellen en met de MIN-toets kunt u de
minuten in te stellen. Druk op de START/STOP-toets om de instelling te bevesti-
gen.
Als u de HR of MIN toets ingedrukt houdt, komt u en de snelloop.
3.2 Meetproces
Steek de verbindingsstekker voor de voelerkabel in de aansluiting aan de linker
kant van het apparaat.
Op het display verschijnt de momentane temperatuur.
Met de °C/°F toets op de achterkant van het apparaat kunt u tussen °C en °F als
meeteenheid voor de temperatuur kiezen.
Steek de meetvoeler (verticaal) minstens 5 cm diep midden in het dikste deel
van het te braden vlees, bij gevleugelde tussen romp en poten (voor steaks
behagen horizontaal); botten of kraakbeen moeten er niet mee in aanraking
komen, hij mag niet uit het te braden vlees steken. Schuif het te braden vlees in
de oven en stel de desbetreffende temperatuur van de oven in.
De kabel met gewoon naar buiten leiden. De kabel past zich aan de vorm van
het sluiten van de oven aan. Pas op bij scherpkantige kozijnen en scharnieren!
De thermometer in de buurt van de bakoven (Kabellengte 1 m) met de magneet
bevestigen of plaats het op een glad oppervlak.
3.3 Instelling van de bovengrens en ondergrens voor temperatuuralarm
Steek de verbindingsstekker in de aansluiting aan de linkerkant van het appa-
raat.
Met de ALERT-toets kiest u de gewenste modus voor het temperatuuralarm
(TEMP-SET) uit (OFF), bovengrens ( knippert), ondergrens ( knippert).
Voor het instellen van een temperatuur-bovengrens, bij overschrijding waarvan
er een alarm weerklinkt, kiest u met de ALERT-toets TEMP-SET ( knippert)
uit en u voert met de DOWN- en UP-toets de gewenste temperatuur in.
Voor het instellen van een temperatuur-ondergrens, bij onderschrijding waarvan
een alarm weerklinkt, kiest u met de ALERT-toets TEMP-SET ( knippert) uit
en u voert met de DOWN- en UP-toets de gewenste temperatuur in.
Als u de HR of MIN toets ingedrukt houdt, komt u en de snelloop.
3.4 Max/Min-functie
Druk op de MAX/MIN-toets verschijnt de maximale temperatuur sinds de vorige
keer dat deze werd teruggezet (weergave MAX).
Druk nogmaals op de MAX/MIN-toets, dan verschijnt de minimale temperatuur
sinds de vorige keer dat deze werd teruggezet (weergave MIN).
Druk nogmaals op de toets te drukken keert u terug naar de actuele tempera-
tuur.
Om de opgeslagen maximale en minimale waarden te wissen, houdt u de
START/STOP-toets 3 seconden lang ingedrukt terwijl MAX resp. MIN wordt
weergegeven (weergave ---).
3.5 Timer en stopwatch
Druk de MODE toets om de timermodus (TIMER) te selecteren.
Stel de gewenste tijd met de HR toets en de MIN toets in.
Druk op de START/STOP-toets om te starten of te stoppen. Door het gelijktijdig
indrukken van de HR- en MIN-toetsen zet u het display op 0:00 00 terug.
Voor de stopwatch-toepassing drukt u op de START/STOP-toets, wanneer de
displayweergave op 0:00 00 staat. Om te stoppen of opnieuw te starten drukt u
op de START/STOP-toets. Door het gelijktijdig indrukken van de HR- en de MIN-
toetsen zet u de displayweergave op 0:00 00 terug.
Timer en temperatuur-alarm kunnen tegelijkertijd worden toegepast.
4. Schoonmaken en onderhoud
Maak het apparaat en de voeler met een zachte, enigszins vochtige doek
schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! Beschermen tegen vochtig-
heid.
Als water of waterdamp in het stopcontact komt, kan dit het contact met de sen-
sor beïnvloeden. Droog de stekker voor het gebruik met een doek af, voordat u
het aan het meetapparaat aansluit.
4.1 Batterijwissel
Wanneer de functies zwakker worden, vervang de batterij.
5. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen / Batterij in de juiste poolrichting plaatsen
Geen correcte weergave Batterij vervangen
Contact van de stekker met het stop-
contact controleren, eventueel droge
Weergave van de Controleren of de meetvoeler goed zit
temperatuur te hoog
Neem contact op met de dealer bij wie u dit produkt gekocht heeft als uw apparaat
ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
6. Afvoeren
Dit product en de verpakking zijn vervaardigd van hoogwaardige materialen en
onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. Dit vermindert afval en
spaart het milieu.
Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af via de daarvoor bestemde inza-
melsystemen.
Afvoeren van het elektrisch apparaat
Verwijder niet vast ingebouwde batterijen en accu’s uit het apparaat en
voer die gescheiden af.
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn
(WEEE) betreffende afgedankte elektrische en elektronische appara-
tuur.
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebrui-
ker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erken-
de inleverpunt voor het afvoeren van afgedankte elektrische en elektro-
nische apparatuur om een milieuvriendelijk afvoeren te garanderen.
Neem de geldende voorschriften in acht!
Afvoeren van batterijen
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Zij bevatten schadelijke stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het
milieu en de gezondheid indien zij op onjuiste wijze worden afgevoerd.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en
accu's bij uw dealer in te leveren of naar de daarvoor bestemde inle-
verpunten volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om
een milieuvriendelijk afvoeren te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood
7. Technische gegevens
Meetbereik: -10°C… +200°C (+14°F… +392°F)
overschakelen °C/°F
Kabel ca. 1 m, hittebestendig tot 200 °C
Spanningsvoorziening: 1 x 1,5V AAA batterij (inclusief)
Afmetingen behuizing: 68 x 22 x 121 mm
Gewicht: 88 g (alleen het apparaat)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann
worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan
en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd.
De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren
van het artikelnummer op onze homepage.
www.tfa-dostmann.de 09/21
N
Gebruiksaanwijzing
Digitale braadthermometer
Cat.-Nr. 14.1500
N
Gebruiksaanwijzing
Digitale braadthermometer
Cat.-Nr. 14.1500
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incum-
plimiento de estas instrucciones de uso.
Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura inco-
rrecta y de las consecuencias que pueden derivarse de tales.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Para su seguridad
No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instruccio-
nes.
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por
cuenta propia en el dispositivo.
Este dispositivo está destinado únicamente para uso privado.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
Utilice guantes protectores resistentes al calor cuando toque el sensor durante o
después del proceso de asado/cocción.
No utilice el dispositivo en el microondas.
Tenga cuidado al manipular el sensor.
Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños.
Las piezas pequeñas pueden ser tragadas por los niños (menores de tres años).
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud y pueden ser peligrosas si se
ingieren. Si se ingiere una pila le puede causar dentro de 2 horas, quemaduras
internas y llegar a la muerte. Si sospecha que se p2-ha ingerido una pila o p2-ha entrado
en el cuerpo de otro modo, busque inmediatamente ayuda médica.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue. ¡Riesgo de
explosión!
Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evi-
tar fugas.
Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
Evite el contacto del líquido de las pilas con la piel, ojos y mucosas. En caso de
contacto, mpiese la zona afectada con agua y acuda al médico sin pérdida de
tiempo.
¡Advertencias importantes
sobre seguridad del producto!
No exponga el aparato a temperaturas, vibraciones y sacudidas extremas. Sola-
mente el sensor y el cable son a prueba de calor hasta 200 °C. No mantenga
nunca el sensor directamente sobre el fuego.
No sumerja el sensor y el cable en agua, pues podría introducirse humedad en el
sensor e inducir a funciones erróneas. No introducir el lavavajillas.
3. Puesta en marcha / Manejo
Despegue la pecula protectora de la pantalla.
Abra el compartimiento de la pila e inserte la pila 1,5 V AAA correctamente.
El dispositivo está ahora listo para funcionar.
3.1 Ajustar de la hora
Mantenga pulsada la tecla MODE en el modo de la hora (CLOCK) durante 3
segundos, para entrar al modo de ajuste.
La pantalla parpadea.
Pulsa la tecla HR y puede seleccionar entre el sistema de 12 horas (12 hr) o el
sistema de 24 horas (24 hr). Confirme con la tecla START/STOP.
Ajuste con la tecla HR la hora y con la tecla MIN los minutos. Confirme con la
tecla START/STOP.
Si mantiene pulsada la tecla HR o MIN, accederá la pasada rápida.
3.2 Medición
Inserte el conector del cable del sensor en la conexn situada en el lateral
izquierdo del dispositivo.
En la pantalla aparece la temperatura actual.
Mediante la tecla °C/°F puede elegir entre °C y °F como unidad de medida para
la temperatura.
Introduzca el sensor (verticalmente) a una profundidad de al menos 5 cm en el
centro de la parte s gruesa de la carne; en caso de carne de ave, entre el
cuerpo y el muslo (para los filetes horizontalmente); el sensor no debe tocar
hueso ni cartílago ni sobresalir de la carne. Coloque la carne en el horno y ajus-
te en este la temperatura deseada.
Dirigir el cable hacia el exterior. El cable se adapta a la forma de la junta del
horno. Atención en el caso de bastidores y bisagras con cantos vivos.
Fijar el termómetro cerca del horno (longitud del cable 1 m) mediante el imán o
o colocar el dispositivo sobre una superficie plana.
3.3 Ajustar del límite superior y límite inferior para alarma de temperatura
Introduzca el conector de unión en la conexión al lado izquierdo del aparato.
Pulsa la tecla ALERT y puede seleccionar el modo deseado para la alarma de
temperatura (TEMP-SET): de (OFF), límite superior ( hace intermitencia),
límite inferior ( hace intermitencia).
Para ajustar un mite superior de temperatura, en el que al sobrepasarlo por
encima toque una alarma, seleccione con la tecla ALERT TEMP-SET ( hace
intermitencia) y ajuste la temperatura deseada con la tecla DOWN o la tecla UP.
Para ajustar un límite inferior de temperatura, en el que al sobrepasarlo por
debajo toque una alarma, seleccione con la tecla ALERT TEMP-SET ( hace
intermitencia) y ajuste la temperatura deseada con la tecla DOWN o la tecla UP.
Si mantiene pulsada la tecla DOWN o HR, accederá la pasada rápida.
3.4 Función MAX/MIN
Pulsa la tecla MAX/MIN y en la pantalla aparece la temperatura, desde la última
reposición (indicación MAX).
Pulsa otra vez la tecla MAX/MIN y en la pantalla aparece la temperatura mínima
desde la última reposicn (indicación MIN).
Pulsa otra vez de tecla para volver la temperatura actual.
Para el borrado de los valores máximos y mínimos memorizados mantenga
pulsada la tecla START/STOP durante 3 segundos, mientras que se indica MAX,
si bien, MIN (indicación ---).
3.5 Timer y cronómetro
Pulsa la tecla MODE y puede seleccionar el modo de la hora (TIMER).
Pulsa la tecla HR para ajustar las horas y pulse la tecla MIN para ajustar los
minutos.
Pulsa la tecla START/STOP para finalizar el conteo.
Pulsa al mismo tiempo las teclas HR y MIN se borrara la pantalla.
Para el servicio de cronómetro pulse la tecla START/STOP, si el indicador estu-
viese en 0:00 00.
Pulsa la tecla START/STOP y comienza el conteo.
Pulsa al mismo tiempo las teclas HR y MIN se borrara la pantalla.
Tiempo y alarma de temperatura pueden utilizarse al mismo tiempo.
4. Cuidado y mantenimiento
Lave el sensor y el dispositivo con un trapo húmedo. ¡No utilizar ningún medio
abrasivo o disolvente! Proteger de la humedad.
En caso de que la toma tenga contacto con agua o vapor, puede afectar el con-
tacto al cable se sensor. Seque Usted el enchufe antes de usarlo con un po,
antes de enchufar en el dispositivo de visualización.
4.1 Cambio de la pila
Cuando las funciones son más débiles, cambie la pila.
5. Averías
Problema Solución
Ninguna / Asegúrese que la pila se coloque con
incorrecta indicación la polaridad correcta
Cambiar la pila
Compruebe el contacto del enchufe a la
toma, que esté completamente seco
Indicación de temperatura Comprobar la colocación del sensor
demasiado alto
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase al esta-
blecimiento donde adquirió el producto.
6. Eliminación
Este producto y su embalaje han sido fabricados con materiales y componentes de
alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Así se reducen los residuos y
se protege el medio ambiente.
Eliminar el embalaje de una forma respetuosa con el medio ambiente a través de
los sistemas de recogida establecidos.
Eliminación de los dispositivos eléctricos
Retire las pilas y baterías recargables que no están instaladas de
forma permanente y deséchelas por separado del producto.
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura dostica. El usuario
está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de
aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado
de manera respetuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta las
normas vigentes actuales.
Eliminación de las pilas
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ninn caso junto con la
basura doméstica. Contienen contaminantes que pueden perjudicar el
medio ambiente y la salud si se eliminan de forma inadecuada. Como
consumidor, esobligado legalmente a depositar las pilas y baterías
usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio
especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos
para ello según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo.
7. Datos técnicos
Rango de medición: -10°C… +200°C (+14°F… +392°F)
Conmutación °C/°F
Cable: aproximadamente 1m,
a prueba de calor hasta 200 °C
Alimentación: Pila 1 x 1,5 V AAA (incluida)
Dimensión de cuerpo: 68 x 22 x 121 mm
Peso: 88 g (solo dispositivo)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Alemania
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la
TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la
impresión y pueden ser modificados sin previo aviso.
Los actuales datos cnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el
número de artículo en nuestra página web.
www.tfa-dostmann.de 09/21
m
Instrucciones de uso
Termetro digital para carne
Cat. No. 14.1500
m
Instrucciones de uso
Termetro digital para carne
Cat. No. 14.1500
TFA_No. 14.1500_Anl_09_21 15.09.2021 11:01 Uhr Seite 2


Produkt Specifikationer

Mærke: TFA
Kategori: Termometer
Model: 14.1500

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til TFA 14.1500 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Termometer TFA Manualer

TFA

TFA 14.1028 Manual

1 April 2025
TFA

TFA 12.5002.01 Manual

1 April 2025
TFA

TFA 30.1044 Manual

4 Marts 2025
TFA

TFA 30.1029 Manual

4 Marts 2025
TFA

TFA HIPPO 30.2034 Manual

5 Februar 2025
TFA

TFA 12.1004 Manual

21 December 2024
TFA

TFA 30.1000 Manual

17 December 2024

Termometer Manualer

Nyeste Termometer Manualer

SOENS

SOENS 186012 Manual

17 Juni 2025
CDN

CDN DTP392 Manual

15 Juni 2025
CDN

CDN DTL572 Manual

14 Juni 2025
CDN

CDN TCF400 Manual

14 Juni 2025
CDN

CDN IN1022 Manual

14 Juni 2025
CDN

CDN IN482 Manual

14 Juni 2025
CDN

CDN DTC450 Manual

14 Juni 2025
Comark

Comark N9002 Manual

13 Juni 2025
CDN

CDN TCG400 Manual

13 Juni 2025