H
D
E
F
C
G
A
B
Istruzioni per l’uso
Cat. N. 60.1517
Sveglia radiocontrollata
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
•Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
•Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare
il prodotto e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i
diritti di consumatore che vi spettano per legge.
•Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato
rispetto delle presenti istruzioni per l'uso.
•Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
•Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.
2. Per la vostra sicurezza
• Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste
istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate
del dispositivo.
Attenzione!
Pericolo di lesioni:
• Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
• Le piccole parti possono essere ingerite dai bambini (sotto i tre anni)
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le batterie
possono essere mortali. Se una batteria venisse ingerita, potrebbe causa-
re gravi ustioni interne e portare alla morte nel giro di due ore. Se si
sospetta che una batteria sia stata ingerita o inserita nel corpo in altra
maniera, consultare immediatamente un medico.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta,
non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
• Sostituire quanto prima le batterie esauste, in modo da evitare perdite.
• Evitare il contatto del liquido delle batterie con la pelle, gli occhi e le muco-
se. In casi di contatto, sciacquare subito la zona interessata con acqua e
consultare un medico.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
• Proteggere dall’umidità.
3. Componenti e tasti
A: Marchio colorato per l'allarme ON/OFF
B: Tasto SNOOZE/ LIGHT
C: Interruttore dell’allarme ON/OFF
D: Tasto REC
E: Tasto M.SET
F: Tasto RESET
G: Rotella di regolazione dell'ora di allarme
H: Vano batteria
4. Messa in funzione
• Aprire il vano batteria e inserire una batteria nuova tipo 1,5 V AAA rispet-
tando le corrette polarità.
• Verrà emesso un breve segnale acustico.
• Le lancette si spostano sulle ore 12.00 e l'orologio cerca di ricevere il
segnale radio per 4 - 16 minuti. Se il codice dell'ora è stato ricevuto, viene
visualizzato l'orario radiocontrollato.
• La sveglia radiocontrollata riceve il segnale sei volte al giorno, alle 1:00,
alle 3:00 e alle 5.00 del mattino e alle 13.00, alle 17.00 e alle 21.00 in
serata.
Indicazione per la ricezione dell'ora radiocontrollata
L'ora viene trasmessa da un orologio atomico al cesio gestito dal Physikalisch
Technische Bundesanstalt di Braunschweig. La deviazione è inferiore a 1
secondo in un milione di anni. L'ora è codificata e trasmessa da Mainflingen
vicino Francoforte con un segnale a frequenza DCF - 77 (77,5 kHz) entro un
raggio di 1.500 km. L’orologio radiocontrollato riceve il segnale, lo converte per
visualizzare l'ora precisa. Anche il passaggio tra ora solare e ora legale è
automatico. La qualità della ricezione dipende molto dalla posizione geografi-
ca. In circostanze normali e in assenza di problemi di ricezione dovrebbe
avvenire entro il raggio di 1.500 km da Francoforte.
Rispettate le norme elencate qui di seguito:
• La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di interferenza come monitor
di computer o televisori deve essere di almeno 1.5- 2 m.
• All'interno di strutture in cemento armato (seminterrati, sovrastrutture) la
ricezione del segnale è naturalmente più debole. In casi estremi si consi-
glia di sistemare l'unità vicino ad una finestra per ottenere una migliore
ricezione del segnale.
• Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosferici sono
normalmente meno influenti e la ricezione è possibile nella maggior parte
dei casi. Una singola ricezione giornaliera è sufficiente a garantire la preci-
sione e a mantenere la deviazione al di sotto di un secondo.
5. Uso
5.1 Tasto REC
• È possibile avviare l'inizializzazione manualmente.
• Tenere premuto il tasto REC per 3 secondi. Le lancette si spostano sulle
ore 12.00 e l'orologio cerca di ricevere il segnale radio per 4 - 16 minuti. Se
il codice dell'ora è stato ricevuto, viene visualizzato l'orario radiocontrolla-
to.
5.2 Tasto M.SET - Impostazione manuale dell’ora
• Nel caso in cui l’orologio non riesca a ricevere il segnale DCF (a causa di
guasti, della distanza di trasmissione, ecc.), l'ora può essere impostata
manualmente. L'orologio funziona come un normale orologio al quarzo.
• Tenere premuto il tasto M.SET per tre secondi.
• Tenere premuto il tasto M.SET fino a che non viene visualizzata l'ora cor-
retta.
• Premendo il tasto M.SET brevemente la lancetta avanza di un minuto.
• In caso di corretta ricezione, l'ora impostata in modalità manuale viene
sostituita.
5.3 Tasto RESET
• Premere il tasto RESET con un oggetto appuntito, quando l'apparecchio
non funziona correttamente.
5.4 Impostazione dell'ora di allarme
• Impostare con la rotella l'ora dell'allarme desiderato.
• Per attivare la funzione sveglia spingere l'interruttore ON/OFF verso l'alto
(ON). Contemporaneamente, il marchio colorato viene visualizzato.
• Quando l'orario di allarme inserito viene raggiunto, la sveglia comincia a
suonare.
• Se non viene interrotto, il segnale si disattiva automaticamente dopo
2 minuti e si riattiva nuovamente alla stessa ora di sveglia.
• Quando suona la sveglia innestare la funzione snooze con il tasto SNOOZE/
LIGHT.
• La retroilluminazione si accende.
• Il suono della sveglia verrà interrotto per 5 minuti.
• La funzione snooze può essere attivata fino a sette volte.
• Per spegnere la funzione sveglia premere l'interruttore ON/OFF verso il
basso (OFF).
• Il marchio di colore scompare.
5.5 Illuminazione
• Premere il tasto SNOOZE/LIGHT, accendere l'illuminazione per cinque
secondi.
6. Cura e manutenzione
• Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente in-
umidito. Non usare solventi o prodotti abrasivi.
• Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo pro-
lungato.
• Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
6.1 Sostituzione della batteria
• Cambiare la batteria se le funzioni della sveglia radiocontrollata sono più
deboli.
7. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessun movimento ➜ Inserire la batteria rispettando
delle lancette le corrette polarità
➜ Sostituire la batteria
Nessuna ricezione Tenere premuto per 3 secondi il ➜
del segnale DCF tasto REC e avviare l'inizializza
zione manualmente
➜Attendere il tentativo notturno
di ricezione
➜Cercate nuove posizioni per il
dispositivo
➜Impostate l'orologio manualmente
➜Eliminate fonti di interferenza
➜Riavviate il dispositivo secondo
le istruzioni
Indicazione non corretta Sostituire la batteria➜
➜Premere il tasto RESET con
un oggetto appuntito
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste
procedure, rivolgetevi al venditore presso il quale lo avete acquistato.
8. Smaltimento
Questo prodotto e il suo imballaggio sono stati realizzati utilizzando materiali
e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo
riduce i rifiuti e protegge l'ambiente.
Smaltire gli imballaggi in modo ecologico attraverso i sistemi di raccolta in
vigore.
Smaltimento del dispositivo elettrico
Rimuovere dal dispositivo le batterie estraibili e le batterie ricari-
cabili estraibili e smaltirle separatamente.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva
UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettro-
niche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti
domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio
apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smalti-
mento ecologico. Osservare i regolamenti in vigore!
Smaltimento delle batterie
È assolutamente vietato gettate le batterie e le batterie ricarica-
bili tra i rifiuti domestici. Contengono sostanze tossiche che pos-
sono danneggiare l'ambiente e la salute se smaltite in modo
improprio. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a con-
segnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al
riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o loca-
li, ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
9. Dati tecnici
Alimentazione 1 batteria AAA da 1,5 V (non fornite)
Raccomandiamo batterie alcaline
Dimensioni esterne 81 x 31 x 84 mm
Peso 74 g (solo apparecchio)
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente
autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al
momento della stampa e possono cambiare senza preavviso.
È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di
articolo sul nostro sito.
Dichiarazione di conformità UE
Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 60.1517 è con-
forme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Ger mania 12/21
Istruzioni per l’uso
Cat. N. 60.1517
Gebruiksaanwijzing
Cat.-Nr. 60.1517
Zendergestuurde wekker
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van TFA hebt gekozen.
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
•Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
•Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, ver-
mijdt u ook beschadigingen van het product en riskeert u niet dat
uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden.
•Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt
met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
•Volg met name de veiligheidsinstructies op!
•Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
2. Voor uw veiligheid
• Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is
niet toegestaan.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
• Houd het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
• Het apparaat bevat kleine onderdelen, die door kinderen (jonger dan drie
jaren) ingeslikt kunnen worden.
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken van
batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Als een batterij wordt ingeslikt, kan dit
binnen 2 uur tot ernstige interne brandwonden en tot fataal letsel leiden.
Als u denkt dat de batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig lichaams-
deel terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of
opladen. Explosiegevaar!
• Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage
van de batterijen te voorkomen.
• Als een batterij heeft gelekt, vermijd dan contact met de huid, ogen en
slijmvliezen. Spoel in geval van contact met batterijzuur de desbetreffende
plekken onmiddellijk af met water en raadpleeg een arts.
Belangrijke informatie
voor de productveiligheid!
• Bescherm het apparaat tegen extreme temperaturen, trillingen en schokken.
• Tegen vocht beschermen.
3. Onderdelen en toetsen
A: Kleurmarkering voor het alarm ON/OFF
B: SNOOZE/LIGHT toets
C: ON/OFF alarmschakelaar
D: REC toets
E: M.SET toets
F: RESET toets
G: Instelwieltje voor de wektijd
H: Batterijvak
4. Inbedrijfstelling
• Maak het batterijvak open en plaats er een batterij 1,5 V AAA in. Batterij
met de juiste poolrichting plaatsen.
• U hoort een kort signaal.
• De wijzers stellen zich op 12 uur. De wekker probeert nu 4 - 16 minuten
lang het tijdsignaal te ontvangen. Bij succesvol ontvangst verschijnt de
zendergestuurde tijd.
• De zendergestuurde uur ontvangt zes keer per dag , om 1:00, 3:00 en 5.00
uur in de morgen en om 13.00, 17.00 en 21.00 uur in de avond het signaal.
Aanwijzing voor de ontvangst van de zendergestuurde tijdsignaal
DCF
De tijdbasis voor de zendergestuurde tijd is een cesium-atoomklok van het
Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig. Met een afwijking van
minder dan 1 seconde in één miljoen jaar. De tijd is gecodeerd en wordt vanuit
Mainflingen in de buurt van Frankfurt aan de Main door een DCF-77 (77,5
kHz) frequentiesignaal uitgezonden met een bereik van ongeveer 1500 km.
Uw zendergestuurde klok ontvangt dit signaal en zet het om in de precieze
tijd. Zelfs de overgang van zomer- naar wintertijd gebeurt automatisch. De
kwaliteit van de ontvangst hangt in belangrijke mate af van de geografische
ligging. Normaliter zouden er binnen een straal van 1.500 km rondom Frank-
furt geen ontvangstproblemen mogen zijn.
Let alstublieft op het volgende:
• De afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computerbeeldschermen
of tv-toestellen dient tenminste 1,5 à 2 meter te zijn.
• In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal
uiteraard verzwakt ontvangen. In extreme gevallen is het aan te bevelen,
het toestel dichter bij het raam te zetten en / of u draait het apparaat om
een beter ontvangst te verkrijgen.
• 's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen minder ernstig
en is ontvangst in de meeste gevallen wel mogelijk. Een enkele ontvangst
per dag is voldoende om de tijdsafwijking onder 1 seconde te houden.
5. Bediening
5.1 REC toets
• U kunt de initiatie ook handmatig starten.
• Druk 3 seconden op de REC toets. De wijzers stellen zich op 12 uur. De
wekker probeert nu 4 - 16 minuten lang het tijdsignaal te ontvangen. Bij
succesvol ontvangst verschijnt de zendergestuurde tijd.
5.2 M.SET toets - Handmatige tijdinstelling
• Als de zendergestuurde klok geen DCF-signaal ontvangt (wegens storin-
gen, afstand, enz.), kunt u de tijd ook handmatig instellen. De klok werkt
dan als een gewone kwartsklok.
• Druk op de M.SET toets en houdt deze drie seconden ingedrukt.
• Houd de M.SET toets ingedrukt totdat de juiste tijd wordt weergegeven.
• Druk kort op de M.SET toets en de wijzer beweegt zich een minuut vooruit.
• Is de ontvangst van het DCF signaal geslaagd, wordt de handmatig inge-
stelde tijd overschreven.
5.3 RESET toets
• Druk op de RESET toets met een puntig voorwerp, wanneer het apparaat
niet goed werkt.
5.4 Instelling van de alarmtijd
• Stel met het instelwieltje de gewenste alarmtijd in.
• Voor het activeren van het alarm, schuift men de ON/OFF schakelaar naar
boven (ON). Tegelijkertijd wordt het punt gemarkeerd in kleur.
• Wanneer de ingestelde alarmtijd is bereikt begint de wekker te rinkelen.
• Als het alarm niet wordt beëindigd, zal de stijgende alarmtoon zich na
twee minuten automatisch uitschakelen en activeert zich vanzelf weer na
twaalf uur.
• Wanneer het weksignaal klingelt, drukt u op de SNOOZE/LIGHT toets om
de snooze functie te activeren.
• De achtergrondverlichting gaat kort aan.
• Het weksignaal wordt voor 5 minuten onderbroken.
• De snooze-functie kan tot zeven keer worden geactiveerd.
• Druk de ON/OFF-schakelaar naar beneden (OFF), de alarmfunctie is dan
uitgeschakeld.
• De kleurmarkering verdwijnt.
5.5 Verlichting
• Druk op de SNOOZE/LIGHT toets, gaat de achtergrondverlichting voor
5 seconden aan.
6. Schoonmaken en onderhoud
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen
schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
• Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Bewaar het apparaat op een droge plaats.
6.1 Batterijwissel
• Vervang de batterij zodra de functies van de zendergestuurde wekker
zwakker worden.
7. Storingswijzer
Problem Lösung
Geen wijzerbeweging Batterij in de juiste poolrichting ➜
plaatsen
➜ Vervang de batterij
Geen DCF radio ontvangst Druk 3 seconden op de REC toets➜
en start de initiatie handmatig
➜Ontvangstpoging in de nacht
afwachten
➜Zoek een nieuwe opstellingsplaats
voor het apparaat
➜Manuale instellen van de tijd
➜Verwijder stoorbronnen
➜Zendergestuurde wekker opnieuw
volgens de handleiding in bedrijf
stellen
Geen correcte weergave Vervang de batterij➜
➜Druk op de RESET toets met
één puntig voorwerp
Neem contact op met de dealer bij wie u dit product gekocht heeft als uw
apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
8. Afvoeren
Dit product en de verpakking zijn vervaardigd van hoogwaardige materialen
en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. Dit vermindert
afval en spaart het milieu.
Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af via de daarvoor bestemde
inzamelsystemen.
Afvoeren van het elektrisch apparaat
Verwijder niet vast ingebouwde batterijen en accu’s uit het appa-
raat en voer die gescheiden af.
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-
richtlijn (WEEE) betreffende afgedankte elektrische en elektroni-
sche apparatuur.
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De
gebruiker is verplicht om de apparatuur in te leveren bij een als
zodanig erkende inleverpunt voor het afvoeren van afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk
afvoeren te garanderen. Neem de geldende voorschriften in
acht!
Afvoeren van batterijen
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden wegge-
gooid. Zij bevatten schadelijke stoffen die schadelijk kunnen zijn
voor het milieu en de gezondheid indien zij op onjuiste wijze wor-
den afgevoerd. Als consument bent u wettelijk verplicht om
gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer in te leveren of naar
de daarvoor bestemde inleverpunten volgens de nationale of
lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk afvoeren
te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood
9. Technische gegevens
Spanningsvoorziening Batterij 1 x 1,5 V AAA (niet inclusief)
Wij bevelen alkalinebatterijen
Afmetingen behuizing 81 x 31 x 84 mm
Gewicht 74 g (alleen het apparaat)
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dost-
mann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het
ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd.
De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het
invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type radioapparatuur 60.1517 conform is met
Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Duitsland 12/21
Gebruiksaanwijzing
Cat.-Nr. 60.1517
Instrucciones de uso
Cat. No. 60.1517
Despertador radiocontrolado
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
•Lea detenidamente las instrucciones de uso.
•Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños
en el dispositivo y no comprometerá a sus derechos por vicios,
previstos legalmente debido a un uso incorrecto.
•No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados
por el incumplimiento de estas instrucciones de uso.
•Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
•Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Para su seguridad
• No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instruc-
ciones.
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificacio-
nes por cuenta propia en el dispositivo.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
• Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños.
• Las piezas pequeñas pueden ser tragadas por los niños (menores de tres
años).
• Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud y pueden ser peligrosas
si se ingieren. Si se ingiere una pila le puede causar dentro de 2 horas,
quemaduras internas y llegar a la muerte. Si sospecha que se p2-ha ingerido
una pila o p2-ha entrado en el cuerpo de otro modo, busque inmediatamente
ayuda médica.
• No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue. ¡Ries-
go de explosión!
• Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible
para evitar fugas.
• Evite el contacto del líquido de las pilas con la piel, ojos y mucosas. En
caso de contacto, enjuague la zona afectada con agua y acuda al médico
sin pérdida de tiempo.
¡Advertencias importantes
sobre la seguridad del producto!
• No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudi-
das extremas.
• Protegerlo de la humedad.
3. Componentes y teclas
A: Marca de color para la alarma ON/OFF
B: Tecla SNOOZE/LIGHT
C: Interruptor deslizante para la alarma ON/OFF
D: Tecla REC
E: Tecla M.SET
F: Tecla RESET
G: Rueda de ajuste para la hora de alarma
H: Compartimiento de la pila
4. Puesta en marcha
• Abra el compartimiento de la pila e introduzca una pila nueva 1,5 V AAA.
Asegúrese que la pila esté colocada con la polaridad correcta.
• Suena una señal acústica corta.
• Las manecillas se sitúan a las 12 h y el reloj intenta captar la señal de la
radio durante 4-16 minutos. Una vez que se p2-ha recibido el código de hora-
rio se muestra la hora controlada por radio.
• El reloj recibe seis veces al día, 1:00, 3:00 y 5.00 de la mañana y 13.00,
17.00 y 21.00 en la noche de la señal.
Indicaciones para la recepción de la hora controlada por radio
La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico de cesio
radiocontrolado a través de, por el instituto técnico físico de Braunschweig. La
desviación es menor a 1 segundo en un millón de años. La hora viene codifi-
cada y es transmitida desde Mainflingen en las proximidades de Frankfurt am
Main por una señal de frecuencia DCF-77 (77,5 kHz) con un alcance de
aprox. 1.500 km. Su reloj radiocontrolado recibe la señal, la convierte y mues-
tra siempre la hora exacta. Incluso el cambio de la hora de verano e invierno
se produce automáticamente. La recepción depende básicamente de la situa-
ción geográfica. Generalmente éste debería funcionar de forma óptima en un
radio de 1.500 km en torno a Frankfurt.
Siga por favor las indicaciones siguientes:
• Es recomendable mantener una distancia de como mínimo 1,5 – 2 metros
de posibles aparatos perturbadores tales como pantallas de ordenadores
y televisores.
• En construcciones de hormigón armado (sótanos, superestructuras), la
señal recibida es evidentemente más débil. En casos extremos se aconse-
ja de emplazar el dispositivo cerca de una ventana para obtener una mejor
recepción.
• Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser reducidas y se
dispone de recepción en la mayoría de los casos. Si además se recibe
como mínimo una vez al día, es suficiente para garantizar la precisión y
mantener desviaciones inferiores a 1 segundo.
5. Manejo
5.1 Tecla REC
• También puede comenzar la inicialización manualmente.
• Mantenga pulsada la tecla REC durante tres segundos. Las manecillas se
sitúan a las 12 h y el reloj intenta captar la señal de la radio durante 4-16
minutos. Una vez que se p2-ha recibido el código de horario se muestra la
hora controlada por radio.
5.2 Tecla M.SET - Ajuste manual de la hora
• Si su reloj radiocontrolado no es capaz de recibir la señal DCF (p. ej, debi-
do a interferencias, distancia de transmisión, etc.), puede ajustar la hora
manualmente. El reloj funciona como un reloj normal de cuarzo.
• Mantenga pulsada la tecla M.SET durante 3 segundos.
• Mantenga pulsada la tecla M.SET hasta que se muestre la hora correcta.
• Pulse la tecla M.SET. La manecilla se mueve un minuto hacia adelante.
• Si la recepción de la señal de radio para la hora es exitosa el tiempo ajus-
tado manualmente se sobrescribe.
5.3 Tecla RESET
• Pulse la tecla RESET con un objeto puntiagudo, si el dispositivo no funcio-
na correctamente.
5.4 Ajuste de la alarma
• Ajuste con la rueda la hora de la alarma deseada.
• Para activar la función de la alarma, deslice el interruptor ON/OFF hacia
arriba (ON). Al mismo tiempo, el punto se resalta en color.
• Cuando llegue la hora de la alarma, el despertador comienza a sonar.
• Si la alarma no se interrumpe, el tono de alarma se apaga automática-
mente después de dos minutos y se activa de nuevo a la misma hora. Si
no se interrumpe la alarma, el tono creciente de la alarma se apaga auto-
máticamente después de dos minutos y se activa nuevamente después de
12 horas.
• Cuando suena la alarma, pulse la tecla SNOOZE/LIGHT para activar la
función de snooze.
• La iluminación del fondo se enciende brevemente.
• El sonido de la alarma se interrumpe durante 5 minutos.
• La función de snooze se puede activar hasta siete veces.
• Pulse el interruptor ON/OFF hacia abajo (OFF), la alarma está desconec-
tada.
• La marca de color desaparece en la pantalla.
5.5 Iluminación
• Pulse la tecla SNOOZE/LIGHT, la iluminación del fondo se enciende
durante 5 segundos.
6. Cuidado y mantenimiento
• Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No uti-
lice medio abrasivo ni disolventes!
• Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
• Mantenga el dispositivo en un lugar seco.
6.1 Cambio de la pila
• Una vez que las funciones estén débiles del radiocontrolado despertador,
cambie la pila.
7. Averías
Problema Solución de averías
Ningún movimiento ➜ Asegúrese que la pila esté colocada
de los punteros con la polaridad correcta
➜ Cambiar la pila
Ninguna recepción ➜ Mantiene pulsada la tecla REC
de la señal DCF durante tres segundos y prueba
manualmente la recepción
➜Intentar la recepción de noche
➜Elegir otro lugar para el dispositivo
➜Ajustar la hora manualmente
➜Elimine las fuentes de interferencia
➜Vuelva a la puesta en marcha
del dispositivo de acuerdo a las
instrucciones
Indicación incorrecta Cambiar la pila➜
➜Pulse la tecla RESET con un
objeto puntiagudo
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase
al establecimiento donde adquirió el producto.
8. Eliminación
Este producto y su embalaje han sido fabricados con materiales y componen-
tes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Así se reducen
los residuos y se protege el medio ambiente.
Eliminar el embalaje de una forma respetuosa con el medio ambiente a través
de los sistemas de recogida establecidos.
Eliminación de los dispositivos eléctricos
Retire las pilas y baterías recargables que no están instaladas
de forma permanente y deséchelas por separado del producto.
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la
UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El
usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de
recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para
que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambien-
te.Tenga en cuenta las normas vigentes actuales.
Eliminación de las pilas
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto
con la basura doméstica. Contienen contaminantes que pueden
perjudicar el medio ambiente y la salud si se eliminan de forma
inadecuada. Como consumidor, está obligado legalmente a
depositar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con
el medio ambiente en el comercio especializado o bien en los
centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el
reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo.
9. Datos técnicos
Alimentación de tensión Pila 1 x 1,5 V AAA (non incluida)
Recomendamos pilas alcalinas
Dimensiones de cuerpo 81 x 31 x 84 mm
Peso 74 g (solo dispositivo)
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autoriza-
ción de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en
el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso.Los actuales datos
técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número de artículo
en nuestra página web.
Declaración UE de conformidad
Por la presente, TFA Dostmann declara que el tipo de equipo radioeléctrico 60.1517 es con-
forme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Alemania 12/21
Instrucciones de uso
Cat. No. 60.1517