TFA 98.1111.02 Manual

TFA Vejrstation 98.1111.02

Læs gratis den danske manual til TFA 98.1111.02 (2 sider) i kategorien Vejrstation. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 4 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.1 stjerner ud af 2.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om TFA 98.1111.02, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
Bedienungsanleitung
Kat. Nr. 98.1111.02
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Kat. Nr. 98.1111.02
Instruction manual
Cat. No. 98.1111.02
E
F
I
F
H
B
A
D
G
K
K
K
Mode d'emploi
d'art. 98.1111.02
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
Sender-Schutzlle mit Solar-Lüfter
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
So werden Sie mit Ihrem neuen Produkt vertraut, lernen alle Funktionen und Bestandteile kennen und erfahren
wichtige Details über den Umgang mit dem Produkt.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch Beschädigungen des Produktes und die
Gefährdung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, übernehmen wir keine
Haftung.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Produktes auf einen Blick
Schutzlle für Temperatursender oder Thermo-Hygro-Sender
Bietet dem Außensender Schutz vor Niederschlag und direkter Sonneneinstrahlung
Mit eingebautem fter über Solarpanelr unverfälschte Messwerte
Geht bei Sonneneinstrahlung automatisch an und verhindert Wärmestau im Innenraum
Mit Öffnung für hlerkabel
Leicht zu montieren, mit Wandhalterung und Montagematerial
3. Zu Ihrer Sicherheit
Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt
nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird.
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Produktes ist nicht gestattet.
Vorsicht: Das Solarpanel ist empfindlich. Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Stößen oder Ersctterungen aus.
4. Bestandteile
A: B:Schutzlle Solarpanel
C: D:Lüfter Lüftungsschlitze
E: F:Wandhalterung (abnehmbar) Öffnungen für Kabelbinder
G: H:Bodenplatte Ständer für den Sender
I: J:Öffnung zur Befestigung der Bodenplatte Öffnung für ein hlerkabel
K: Öffnungen zur Verankerung der Schutzhülle
5. Hinweiser die Standortwahl des Senders
Direkte Sonneneinstrahlung verfälscht die Messwerte des Senders und ständige sse belastet die elektronischen
Bauteile. Die Schutzhülle bietet einem Temperatur- oder Thermo-Hygro-Sender Schutz vor Sonne und Regen. Der
Solar-Lüfter geht bei Sonneneinstrahlung automatisch an und verhindertrmestau im Innenraum.
Prüfen Sie, ob eine Übertragung der Messwerte vom Sender am gewünschten Aufstellort zur Basisstation stattfin-
det (bei massiven Wänden, insbesondere mit Metallteilen kann sich die Sendereichweite erheblich reduzieren).
Suchen Sie sich gegebenenfalls einen neuen Aufstellort für Sender und/oder Basisstation.
6. Montieren der Schutzhülle
Halten Sie die Bodenplatte fest. Drehen Sie nun die Schutzlle wenige Millimeter nach rechts und heben Sie die
Bodenplatte ab.
6.1 Horizontale Befestigung
Für einen sicheren Halt kann die Bodenplatte auf einem geeigneten Untergrund festgeschraubt werden.
Suchen Sie sich eine glatte, waagrechte Stelle aus.
Führen Sie eine Schraube durch die Öffnung in der Mitte und schrauben Sie die Bodenplatte fest.
6.2 Befestigung an der Wand oder an einem Pfosten
Entfernen Sie die Wandhalterung von der Schutzhülle, in dem Sie sie nach unten schieben.
Befestigen Sie die Wandhalterung mit den Schrauben und den Dübeln an der Wand. Achten Sie auf die Markie-
rung „UP” (oben).
Möchten Sie die Wandhalterung an einem Pfosten anbringen, können Sie auch die Kabelbinder verwenden.
Hinweis: Beim Montieren achten Sie bitte darauf, dass die Schutzhülle problemlos in die Wandhalterung einge-
setzt werden kann.
Setzen Sie die Schutzlle mit der Bodenplatte und dem befestigten Sender von oben in die Wandhalterung ein.
6.3 Befestigung des Senders
Damit der Sender sicher auf der Bodenplatte steht, befestigen Sie das Klettband mit dem doppelseitigen Klebe-
band am Ständer und an der Rückseite des Senders und fixieren Sie den Sender. Alternativ können Sie auch die
Kabelbinder verwenden.
Sollte der Sender ein Fühlerkabel haben, führen Sie es durch die dafür vorgesehene Öffnung in der Bodenplatte.
Setzen Sie die Schutzhülle auf die Bodenplatte mit dem befestigten Sender und drehen Sie sie gegen den Uhrzei-
gersinn fest.
7. Pflege und Wartung
Reinigen Sie die Schutzhülle mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel ver-
wenden! Um die beste Funktionsfähigkeit zu erhalten, sollte das Solarpanel immer sauber sein.
8. Entsorgung
Dieses Produkt und die Verpackung wurden unter Verwendung hochwertiger Materialien und Bestandteile herge-
stellt, die recycelt und wiederverwendet werden nnen. Dies verringert den Abfall und schont die Umwelt.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht über die eingerichteten Sammelsysteme.
Entsorgung des Elektrogeräts
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeten
(WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur
umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle r die Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten abzugeben. Die ckgabe ist unentgeltlich. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschrif-
ten!
9. Technische Daten
Spannungsversorgung für den Lüfter Solarpanel
Montagematerial 4 Schrauben
4 Dübel
2 Stück Kabelbinder
Klettband mit doppelseitigem Klebeband
Innenraummaße Ø 80 x 170mm
Gehäusemaße 139 x 150 x 227 mm
Gewicht 444 g
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Deutschland
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen
Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie auf unserer Homepage unter Eingabe der
Artikel-Nummer in das Suchfeld.
www.tfa-dostmann.de 06/23
Protective case for transmitter with solar fan
Thank you for choosing this product from TFA.
1. Before you use this product
Please make sure you read the instruction manual carefully.
This information will help you to familiarize yourself with your new product, to learn all of its functions and parts
and to find out important details about how to use it.
Following and respecting the instructions in your manual will prevent damage to your product and loss of your
statutory rights arising from defects due to incorrect use.
We shall not be liable for any damage occurring as a result of non-following of these instructions.
Please pay particular attention to the safety notices!
Please keep this instruction manual safe for future reference.
2. Range of application and all the benefits of your new product at a glance
Protective case for temperature or temperature/humidity transmitter
Provides the transmitter protection against precipitation and direct sunlight
With built-in fan via solar panel for unadulterated readings
Automatically turns on when the sun is shining and prevents heat build-up in the interior
With hole for sensor cable
Easy to assemble, with assembly material
3. For your safety
This product is exclusively intended for the range of application described above. It should only be used as
described within these instructions.
Unauthorised repairs, alterations or changes to the product are prohibited.
Caution: The solar panel is delicate! Do not drop the device and avoid collisions or vibration.
4. Elements
A: B:Protective case Solar panel
C: D:Fan Ventilation slots
E: F:Wall holder (removable) Holes for cable ties
G: H:Base plate Stand for the transmitter
I: J:Hole for the attachment of the base plate Hole for the sensor cable
K: Holes for anchoring the protective case
5. Advice for location of the transmitter
Direct sunlight may trigger incorrect measurement of the transmitter and continuous humidity damages the elec-
tronic components. The protective case offers a temperature or temperature/humidity transmitter protection
against sun and rain. The fan automatically turns on when the sun is shining and prevents heat build-up in the
interior.
Once the desired location is chosen, check whether the transmission from the transmitter to the base station is
possible. Within solid walls, especially ones with metal parts, the transmission range can be reduced consider-
ably.
If necessary, choose another position for the transmitter and/or base station.
6. Assemble of the protective case
Hold the base plate. Now turn the protective case a few millimeters to the right and lift off the base plate.
6.1 Horizontal attachment
For a secure hold, the base plate can be screwed onto a suitable surface.
Place the device on a flat solid and horizontal surface.
Insert a screw through the hole in the middle and screw the base plate tight.
6.2 Mount to a wall or a post
Remove the wall holder from the protective case by sliding it downwards
Fix the wall holder to the wall with the screws and dowels. Pay attention to the marking “UP”.
If you want to fix the wall holder to a post, you can use the cable ties.
Note: When attaching, please ensure that the protective case can be inserted easily into the wall holder.
Insert the protective case with the base plate and the attached transmitter into the wall holder from above.
6.3 Attachment of the transmitter
To ensure that the transmitter stands securely on the base plate, attach the Velcro tape to the stand and to the
back of the transmitter using the double-sided adhesive tape and fix the transmitter in place. Alternatively, you can
also use the cable ties.
If the transmitter has a sensor cable, lead it through the opening provided in the base plate.
Place the protective case on the base plate with the attached transmitter and turn it counter-clockwise.
7. Care and maintenance
Clean the protective case with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents. For a very good function
keep the solar panel always clean.
8. Waste disposal
This product and its packaging have been manufactured using high-grade materials and components which can be
recycled and reused. This reduces waste and protects the environment.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner using the collection systems that have been set up.
Disposal of the electrical device
This product is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and Electronic Equipment Directive
(WEEE).
This product must not be disposed of in ordinary household waste. As a consumer, you are required to
take end-of-life devices to a designated collection point for the disposal of electrical and electronic equip-
ment, in order to ensure environmentally-compatible disposal. The return service is free of charge. Observe
the current regulations in place!
9. Specifications
Power consumption for the fan Solar panel
Assembly material 4 screws
4 dowels
2 pieces of cable ties
Velcro tape with double-sided tape
Interior dimensions Ø 80 x 170mm
Housing dimension 139 x 150 x 227 mm
Weight 444 g
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germany
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at the
time of going to print and may change without prior notice.
The latest technical data and information about this product can be found in our homepage by simply entering the product
number in the search box
www.tfa-dostmann.de 06/23
Housse de protection pour émetteur avec ventilateur à énergie solaire
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la société TFA.
1. Avant d'utiliser votre produit
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
Vous vous familiariserez ainsi avec votre nouveau produit, vous découvrirez toutes les fonctions et tous les élé-
ments qui le composent et vous noterez les détails importants sur son utilisation.
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager votre produit et de perdre vos droits légaux en
cas de défaut si celui-ci sulte d’une utilisation non-conforme.
Nous n'assumons aucune responsabili pour des dommages qui auraient été causés par le non-respect du
présent mode d'emploi.
Suivez bien toutes les consignes de curité !
Conservez soigneusement le mode d'emploi !
2. Aperçu du domaine d'utilisation et de tous les avantages de votre nouveau produit
Housse de protection pour émetteur de température ou émetteur thermo-hygro
Offre à l’émetteur exrieur une protection contre les intempéries et le rayonnement direct du soleil
Avec ventilateur intégré fonctionnant grâce à un panneau solaire pour des valeurs de mesure non faussées
Le ventilateur s’allume automatiquement lorsque l’appareil est exposé au soleil et empêche l’accumulation de cha-
leur dans la housse
Avec ouverture pour un câble de sonde
Facile à monter, avec support mural e matériel de montage
3. Pour votre curité
Le produit est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-dessus. N'utilisez jamais l’appareil à d'autres fins que
celles décrites dans le présent mode d'emploi.
Vous ne devez en aucun cas réparer, monter ou modifier le produit par vous-même.
Attention : Le panneau solaire est fragile. Ne laissez pas tomber l’appareil et ne l’exposez pas à des coups ou à
des chocs violents.
4. Composants
A : B :Housse de protection Panneau solaire
C : D :Ventilateur Fentes de ventilation
E : F :Support mural (amovible) Ouvertures pour serre-câbles
G : H :Plaque de base Montant pour l’émetteur exrieur
I : Ouverture pour fixation de la plaque de base J : Ouverture pour un câble de sonde
K : Ouvertures pour accrocher la housse de protection
5. Indications pour le choix de l’emplacement de l’émetteur
Un ensoleillement direct fausse la mesure de l'émetteur et une humidi continue use les composants électroni-
ques. La housse de protection avec ventilateur à énergie solaire protège votre émetteur de temrature ou émet-
teur thermo-hygro contre la pluie et le soleil. Le ventilateur s’allume automatiquement lorsque l’appareil est expo-
au soleil et empêche l’accumulation de chaleur dans la housse.
Vérifiez que les valeurs mesurées sont bien transmises entre lmetteur et la station de base depuis l'endroit choi-
si. Si les murs sont massifs, en particulier s'ils comportent des parties métalliques, la portée d'émission peut se
trouver réduite consirablement.
Si nécessaire, choisissez un autre emplacement pour l'émetteur et/ou pour la station de base.
6. Montage de la housse de protection
Maintenez la plaque de base. Faites tourner ensuite la housse de protection quelques millitres vers la droite et
soulevez la plaque de base.
6.1 Fixation horizontale
Pour garantir un maintien encurité, la plaque de base peut être vissée sur un support adapté.
Cherchez une zone lisse et horizontale.
Introduisez une vis dans l’ouverture du milieu et vissez la plaque de base fermement.
6.2 Fixation au mur ou à un poteau
Retirez le support mural de la housse de protection, en le poussant vers le bas.
Fixez le support mural au mur avec les vis et les chevilles. Orientez selon la marque « UP » (en-haut).
Si vous souhaitez fixer le support mural sur un poteau, vous pouvez aussi utiliser les serre-câbles.
Remarque : Lors du montage, veillez à ce que la housse de protection puisse être insérée sans problème dans le
support mural.
Insérez la housse de protection, avec la plaque de base et l’émetteur fixé, par le haut dans le support mural.
6.3 Fixation de l’émetteur
Afin que l’émetteur tienne sur la plaque de base en toute sécuri, fixez la bande velcro avec le ruban adhésif dou-
ble face au montant et au dos de l’émetteur, puis fixez l’émetteur. Vous pouvez également utiliser les serre-câbles.
Si l’émetteur devait avoir un câble de sonde, passez-le par l’ouverture prévue à cette fin dans la plaque de base.
Montez la housse de protection sur la plaque de base avec l’émetteur fixé et vissez-la dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
7. Entretien et maintenance
Pour le nettoyage de la housse de protection, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de solvants ou
d'agents abrasifs ! Afin d’assurer un fonctionnement optimal, veillez à ce que le panneau solaire reste toujours propre.
8. Traitement des déchets
Ce produit et son emballage ont été fabriqués avec des matériaux de haute quali qui peuvent être recyclés et réuti-
lisés. Cela permet de réduire leschets et de protéger l’environnement.
Éliminez les emballages de manière respectueuse de l'environnement par le biais des sysmes de collecte établis.
Mise au rebut de l'appareil électrique
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au
traitement des déchets électriques et électroniques
(WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures
ménagères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de l’en-
vironnement, à déposer l’appareil usadans un centre de
traitement agréé pour les déchets électriques et électroni-
ques. La collecte est gratuite. Respectez les réglementa-
tions en vigueur !
9. Caractéristiques techniques
Alimentation pour le ventilateur Panneau solaire
Matériel de montage 4 vis
4 chevilles
2 serre-câbles
Bande velcro avec ruban adsif double face
Espace intérieur Ø 80 x 170mm
Dimensions du boîtier 139 x 150 x 227 mm
Poids 444 g
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Allemagne
La reproduction, même partielle, du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann.
Les caractéristiques techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées sans
avis préalable. Les dernières données techniques et les informations concernant votre produit peuvent être consultées en
entrant le numéro de l'article sur notre site Internet.
www.tfa-dostmann.de 06/23
C
TFA_No. 98.1111_Anleitung 28.06.2023 15:19 Uhr Seite 1
Istruzioni per l'uso
No. Cat. 98.1111.02
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 98.1111.02
Gebruiksaanwijzing
Cat. nr. 98.1111.02
E
F
I
F
H
B
A
D
G
K
K
K
Instrucciones de uso
Cat.No. 98.1111.02
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
Custodia di protezione per trasmettitore con ventola solare
Vi ringraziamo per aver scelto il prodotto della TFA.
1. Prima di utilizzare il prodotto
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo prodotto, di scoprirne tutte le funzioni e le componenti, di
apprendere importanti dettagli sul suo utilizzo.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il prodotto e di pregiudicare, a causa di un
utilizzo scorretto, i diritti di consumatore che vi spettano per legge.
Decliniamo ogni responsabiliper i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.
2. Utilizzi e vantaggi del vostro nuovo prodotto
Custodia di protezione per trasmettitore di temperatura o termo-igrometrico
Protegge il trasmettitore esterno da precipitazioni e dalla luce diretta del sole
Con ventola a energia solare incorporata per misurazioni non falsificate
Si accende automaticamente quando il sole splende e previene l'accumulo di calore all'interno
Con apertura per un cavo sensore
Facile da montare, con supporto a parete e materiale per il montaggio
3. Per la vostra sicurezza
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto
descritto in queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del prodotto.
Avvertenza: il pannello solare è delicato. Non far cadere l'apparecchio o sottoporlo a urti o vibrazioni forti.
4. Componenti
A: B:Custodia di protezione Pannello solare
C: D:Ventola Prese d'aria
E: F:Supporto a parete (rimovibile) Aperture per fascette serracavi
G: H:Piastra di base Supporto per il trasmettitore
I: J:Aperture per il fissaggio della piastra di base Apertura per un cavo sensore
K: Aperture per il fissaggio della custodia
5. Consigli per la scelta dell'ubicazione del trasmettitore
La luce diretta del sole falsifica la misurazione del trasmettitore e una superficie costantemente bagnata sforza le
componenti elettroniche. La custodia offre una protezione del trasmettitore della temperatura o termo-igrometrico
contro le precipitazioni e la luce solare. La ventola solare si accende automaticamente quando il sole splende e
previene l'accumulo di calore all'interno.
Verificare se il trasferimento dei valori di misura alla stazione base da parte del trasmettitore situato nel luogo cui
esso è destinato p2-ha luogo correttamente (in caso di pareti spesse, in particolare con parti metalliche, il raggio
d’azione del trasmettitore potrà ridursi notevolmente).
Se necessario, cercate nuove posizioni per il trasmettitore e/o la stazione base.
6. Montaggio della custodia di protezione
Tenere ferma la piastra di base. Ruotare la custodia di alcuni millimetri verso destra e staccare la piastra di base.
6.1 Montaggio orizzontale
Per una tenuta sicura, la piastra di base può essere avvitata saldamente su un'apposita superficie.
Scegliere un punto liscio, in posizione orizzontale.
Inserire una vite nel foro centrale e avvitare la piastra di base con fermezza.
6.2 Fissaggio alla parete o a un palo
Rimuovere il supporto a parete dalla custodia di protezione spingendolo verso il basso.
Fissare il supporto a parete con le viti e i tasselli alla parete. Prestare attenzione alla marcatura "UP" (sopra).
Se si desidera collegare il supporto a parete a un palo, è possibile utilizzare le fascette serracavi.
Avviso: durante il montaggio, assicurarsi che la custodia di protezione possa essere inserita facilmente nel sup-
porto a parete.
Inserire la custodia di protezione con la piastra di base e il trasmettitore fisso dall'alto nel supporto a parete.
6.3 Fissaggio del trasmettitore
Per alloggiare saldamente il trasmettitore sulla piastra di base, fissare la fascia di velcro con il nastro biadesivo
sul supporto e sul retro del trasmettitore e fissare il trasmettitore. In alternativa, è possibile utilizzare anche le
fascette serracavi.
Se il trasmettitore è dotato di un cavo sensore, infilarlo nell'apposita apertura della piastra di base.
Posizionare la custodia di protezione sulla piastra di base con il trasmettitore fissato e ruotarlo in senso antiorario
saldamente.
7. Cura e manutenzione
Per pulire la custodia di protezione utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare solventi o
abrasivi. Per ottenere una funzionalità ottimale, mantenere il pannello solare sempre pulito.
8. Smaltimento
Questo prodotto e il suo imballaggio sono stati realizzati utilizzando materiali e componenti di alta qualità che posso-
no essere riciclati e riutilizzati. Questo riduce i rifiuti e protegge l'ambiente.
Smaltire gli imballaggi in modo ecologico attraverso i sistemi di raccolta in vigore.
Smaltimento del dispositivo elettrico
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il
vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroni-
che ai fini di uno smaltimento ecologico. La restituzione è gratuita. Osservare i regolamenti in vigore!
9. Dati tecnici
Alimentazione per la ventola Pannello solare
Materiale per il montaggio 4 viti
4 tasselli
2 fascette serracavi
Fascia di velcro con nastro biadesivo
Dimensioni interne dell'ambiente Ø 80 x 170mm
Dimensioni esterne 139 x 150 x 227 mm
Peso 444 g
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germania
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann.
I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso.
È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
www.tfa-dostmann.de 06/23
Beschermkap voor zender met zonneventilator
Hartelijk dank dat u voor het product van TFA hebt gekozen.
1. Voordat u met het product gaat werken
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Zo raakt u vertrouwd met uw nieuw product en leert u alle functies en onderdelen kennen, komt u belangrijke
details over het gebruik van het product.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadigingen van het product
en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden.
Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij geen
aansprakelijkheid.
Volg met name de veiligheidsinstructies op!
Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
2. Toepassing en alle voordelen van uw nieuwe product in één oogopslag
Beschermkap voor thermo- of thermo-hygro-zender
Beschermt de buitenzender tegen regen en direct zonlicht
Met ingebouwde ventilator via zonnepaneel voor onvervalste meetwaardes
Start automatisch bij blootstelling aan zonlicht en voorkomt warmteophoping aan de binnenkant
Met opening voor een sensorkabel
Gemakkelijk te monteren, met wandbevestiging en bevestigingsmateriaal
3. Voor uw veiligheid
Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het product niet anders dan
in deze handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het product is niet toegestaan.
Let op: Het zonnepaneel is breekbaar. Laat het toestel niet vallen en vermijd heftige schokken of trillingen.
4. Onderdelen
A: B:Beschermkap Zonnepaneel
C: D:Ventilator Ventilatiesleuven
E: F:Wandbevestiging (wegneembaar) Openingen voor kabelbinders
G: H:Bodemplaat Houder voor de zender
I: J:Opening voor bevestiging van de bodemplaat Opening voor een sensorkabel
K: Openingen voor het verankeren van de beschermkap
5. Instructies voor de plaatsing van de zender
Direct zonlicht vervalst de meetwaarden van de zender en continue vochtigheid belast de elektronische compo-
nenten. De beschermkap biedt een thermo- of thermo-hygro-zender bescherming tegen neerslag en zonlicht. De
zonneventilator start automatisch bij blootstelling aan zonlicht en voorkomt warmteophoping aan de binnenkant
Controleer of een overdracht van de meetwaarden van de zender op de gewenste opstellingsplaats naar het basis-
station plaatsvindt, massieve wanden, in het bijzonder met metalen delen, kunnen de reikwijdte van de zender
aanzienlijk beperken.
Zoek eventueel een andere plaats voor de zender en/of het basisstation.
6. De beschermkap bevestigen
Houd de bodemplaat stevig vast. Draai nu de beschermkap een paar millimeter naar rechts en til de bodemplaat
op.
6.1 Horizontale montage
Voor een veilige bevestiging kan de bodemplaat op een geschikte ondergrond worden vastgeschroefd.
Kies hiervoor een gladde, horizontale plaats.
Steek een schroef door de opening in het midden en schroef de bodemplaat vast.
6.2 Bevestigen aan de muur of op een paal
Schuif de wandbevestiging omlaag en maak deze los van de beschermkap.
Schroef de wandbevestiging met de schroeven en pluggen vast op de muur. Let op: de markeringUP” (boven).
U kunt voor het bevestigen van de wandbevestiging op een paal ook de kabelbinders gebruiken.
Let op: Controleer bij het monteren van de wandbevestiging of de beschermkap probleemloos kan worden
geplaatst.
Schuif de beschermkap met de bodemplaat en de bevestigde zender vanaf de bovenkant in de wandbevestiging.
6.3 De zender bevestigen
Om de zender goed vast te zetten op de bodemplaat het klittenband met dubbelzijdig plakband aanbrengen op de
standaard en op de achterzijde van de zender en vervolgens de zender op de standaard bevestigen. U kunt hier-
voor ook de kabelbinders gebruiken.
Een eventuele sensorkabel kunt u door de daarvoor bedoelde opening in de bodemplaat leiden.
Plaats de beschermkap op de bodemplaat met daarop de zender en draai deze linksom vast.
7. Schoonmaken en onderhoud
Maak de beschermkap met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebrui-
ken! Houdt het zonnepaneel altijd schoon om een optimale functie te waarborgen.
8. Afvoeren
Dit product en de verpakking zijn vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gere-
cycled en hergebruikt. Dit vermindert afval en spaart het milieu.
Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af via de daarvoor bestemde inzamelsystemen.
Afvoeren van het elektrisch apparaat
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elek-
trisch en elektronisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te
geven bij een als zodanig erkende inleverpunt voor het afvoeren van afgedankte elektrische en elektroni-
sche apparatuur om een milieuvriendelijk afvoeren te garanderen. Inleveren is gratis. Neem de geldende
voorschriften in acht!
9. Technische gegevens
Spanningsvoorziening voor de ventilator Zonnepaneel
Bevestigingsmateriaal 4 schroeven
4 pluggen
2 kabelbinders
Klittenband met dubbelzijdig plakband
Afmetingen binnenruimte Ø 80 x 170mm
Afmetingen behuizing 139 x 150 x 227 mm
Gewicht 444 g
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De tech-
nische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewij-
zigd. De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnum-
mer op onze homepage.
www.tfa-dostmann.de 06/23
Cubierta protectora para transmisor con ventilador solar
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá todas las funciones y componentes, acomo
información relevante para el manejo del dispositivo.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no comprometerá a sus
derechos por vicios, previstos legalmente debido a un uso incorrecto.
No asumimos responsabilidad alguna por los dos originados por el incumplimiento de estas instrucciones
de uso.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
Cubierta protectora para transmisor de temperatura o transmisor termo-higro
Ofrece protección al transmisor exterior ante precipitaciones y la radiación solar directa
Con ventilador solar incorporado para valores de medicn inalterados.
Se enciende autoticamente con radiación solar y evita la acumulación de calor en el interior
Con abertura para un cable sensor
Fácil de montar, con soporte de pared y material de montaje
3. Para su seguridad
El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No emplee el dispositivo de
modo distinto al especificado en estas instrucciones.
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por su cuenta en el dispositivo.
¡Cuidado! El panel solar es delicado. No deje caer el dispositivo ni tampoco lo exponga a golpes excesivos o
vibraciones.
4. Componentes
A: B:Caperuza protectora Panel solar
C: D:Ventilador Rejillas de ventilación
E: F:Soporte de pared (desmontable) Aberturas para sujetacables
G: H:Placa base Soporte para el transmisor exterior
I: Abertura para fijación de la placa base J: Abertura para un cable sensor
K: Aberturas para el anclaje de la cubierta protectora
5. Indicación para la selección de la ubicación del transmisor
La irradiación solar directa falsea los valores de medición del transmisor y la humedad permanente perjudica los
componentes electrónicos. La cubierta protectora ofrece al transmisor de temperatura o termo-higro protección
contra el sol y la lluvia. El ventilador solar se enciende automáticamente con radiación solar y evita la acumula-
ción de calor en el interior.
Compruebe si se produce la transmisión de los valores medidos del transmisor exterior en el lugar de instalación
deseado para la estación base, con paredes macizas, especialmente con piezas metálicas puede reducirse consi-
derablemente el alcance del transmisor.
Busque posiblemente un lugar nuevo para el transmisor y / o la estación base.
6. Montar la cubierta protectora
Sujete la placa base firmemente. Ahora gire la cubierta protectora unos milímetros hacia la derecha y retire la
placa base.
6.1 Fijación horizontal
Para una parada segura la placa base se puede atornillar bien en un fundamento adecuado.
Busque un lugar horizontal y plano.
Pase un tornillo por la abertura del centro y atornille y fije la placa base.
6.2 Fijación en la pared o en un poste
Retire el soporte de pared de la cubierta protectora empujando hacia abajo.
Fije el soporte de pared con los tornillos y los tacos a la pared.jese en la marca “UP” (arriba).
Si desea poner el soporte de pared en un poste, también puede usar el sujetacables.
Nota: Al montar, tenga en cuenta que la cubierta protectora se pueda meter sin problemas en el soporte de pared.
Coloque la cubierta protectora con la placa base y el transmisor fijado desde arriba en el soporte de pared.
6.3 Fijación del transmisor
Para que el transmisor esté seguro en la placa base, fije el velcro con cinta adhesiva de doble cara en el soporte y
en la parte posterior del transmisor y fije el transmisor. Alternativamente también puede utilizar un sujetacables.
Si el transmisor tuviera un cable sensor, llévelo por la abertura prevista para ello a la placa base.
Ponga la cubierta protectora en la placa base con el transmisor fijado y apriételo girando en sentido antihorario.
7. Cuidado y mantenimiento
Limpie la cubierta protectora con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilice productos abrasivos o
disolventes! Para obtener la mejor funcionalidad, el panel solar debe estar siempre limpio.
8. Eliminación
Este producto y su embalaje han sido fabricados con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reci-
clados y reutilizados. Así se reducen los residuos y se protege el medio ambiente.
Eliminar el embalaje de una forma respetuosa con el medio ambiente a través de los sistemas de recogida estableci-
dos.
Eliminación de los dispositivos eléctricos
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el dispositivo
usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electnicos acreditado para que sea eliminado de
manera respetuosa con el medio ambiente. La devolución es gratuita. Tenga en cuenta las normas vigentes
actuales.
9. Datos cnicos
Alimentación de tensión para el ventilador Panel solar
Material de montaje 4 tornillos
4 tacos
2 sujetacables
Cinta adhesiva con cinta adhesiva de doble cara
Medida del espacio interior Ø 80 x 170mm
Dimensiones de cuerpo 139 x 150 x 227 mm
Peso 444 g
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Alemania
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorizacn de la TFA Dostmann. Los datos
técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso.
Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra
página web.
www.tfa-dostmann.de 06/23
C
TFA_No. 98.1111_Anleitung 28.06.2023 15:19 Uhr Seite 2


Produkt Specifikationer

Mærke: TFA
Kategori: Vejrstation
Model: 98.1111.02

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til TFA 98.1111.02 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig