Thomson WHP6316BT Manual
Thomson
Hovedtelefoner
WHP6316BT
Læs gratis den danske manual til Thomson WHP6316BT (58 sider) i kategorien Hovedtelefoner. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 17 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.3 stjerner ud af 9 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Thomson WHP6316BT, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/58

Wireless headphones, etoothBlu
Casque Bluetooth sans l
Schnurloser Kopfhörer, Bluetooth
WHP6316BT
Oper ruating Inst ction
Mode d'emploi
Bedienungs leitungan

GOperating Instructions
FMode d‘emploi
DBedienungsanleitung
EInstrucciones de uso
IIstruzioni per l‘uso
OManual de instruções
RРуководство по эксплуатации
NGebruiksaanwijzing
PInstrukcja obsługi
HHasználati útmutató
JΟδηγίες χρήσης
CNávod k použití
QNávod na použitie
TKullanma kılavuzu
SBruksanvisning
LKäyttöohje
MManual de utilizare

Left
3
Pic. 1
Pic. 2 Pic. 3
tRigh
6
4
5
1
2
5 mm
not isolated

2
GOperating Instructions
Thank you for choosing a Thomson product.
Take your time and ad the following instructions andre
information completely. Please keep these instructions in a
safe place for future ference. If you sell the device, pleasere
pass these operating instructions on to the new owner.
1.Controls and displays
1. Charge status LED
2. wer LEDPo
3. wer/Pairing buttonPo
4. lume controlVo
5. Next/Previous track
6. Multifunction button (Play/Pause/Telephone)
2. Explanation of rning mbols and NotesWa Sy
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to
draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
3. ckage contentsPa
•1 WHP6316 Bluetooth headphones
•1 power supply unit
•1 charging station
•2 NiMH AAA batteries
•1 set of operating instructions
4. Safety Notes
Warning
•Using this product limits your perception of ambient
noise. r this ason, do not operate any vehicles orFo re
machines while using this product.
•Always keep the volume at a asonablere
level. ud volumes, even over shortLo
periods, can cause hearing loss.
•Never open, damage or swallow batteries or allow them
to enter the environment. They can contain toxic, environ-
mentally unfriendly heavy metals.
•Do not tamper with or damage/heat/disassemble the
batteries/rechargeable batteries.
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Use the product for its intended purpose only.
•Children should be supervised to ensure that they do not
play with the device.
•Do not use the product in areas where the use of elec-
tronic devices is not permitted.
•Only connect the product to a socket that has been ap-
proved for the device. The socket must be installed close
to the product and easily accessible.
•Disconnect the product from the network using the power
button – if this is not available, unplug the power cord
from the socket.
•Lay all cables so that they do not pose a tripping hazard.
•Do not bend or crush the cable.
•Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
•Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable gulations.re
•Do not modify the product in any way. Doing so voids the
warranty.
•Do not use the product if the adapter, connection cable
or power cable is damaged.
•Do not attempt to service or pair the product yourself.re
Leave any and all service work to qualied experts.
•Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
5.Installing the charging station (Pic 3)
•Connect the power supply to the power socket on the
rear side of the transmitter.
•Connect the power supply to a mains socket.
•Both LEDs light up as soon as the power supply is con-
nected to the mains socket.
6. Installing the ceiver/headphonesre
•Carefully pull off the ear pads on the right-hand side.
•Insert the two batteries supplied, making sure you
observe correct polarity (Pic 2).
•Reinsert the ear pad until it audibly clicks into place.
•Charge the headphones for at least 10 hours before
using them for the rst time. The green LED is lit during
charging. It goes out automatically once the batteries are
fully charged.
7. Operation
7.1 Bluetooth pairing
Note – iringPa
•Make sure that your Bluetooth-capable terminal device
is on and Bluetooth is activated.
•Make sure that your Bluetooth-capable terminal device
is visible for other Bluetooth devices.
•Fo rer more information, please fer to the operating
instructions of your terminal device.

3
Bluetooth connection to television
•Make sure that your television is compatible with
Bluetooth headphones.
•Check whether you must carry out the pairing
procedure using the Sound/Audio menu or using the
Connection menu. A connection to other accessories,
such as keyboards, is thus prevented.
•Fo rer more information, please fer to your television’s
operating instructions.
•The headphones and the terminal device should be no
further than one metre apart. The shorter the distance,
the better.
•Make sure that the headphones are charged.
•Press and hold the power button for approximately 3
seconds to turn on the headphones („Power on“, head-
phones ash blue). Press and hold the power button
for approximately 6 seconds to switch to pairing mode
(„removal successful“, headphones ash blue/red). The
headphones are searching for a Bluetooth connection.
•Open the Bluetooth settings on your terminal device and
wait until “WHP6316BT” is shown in the list.
•Select “WHP6316BT” and wait until the headphones
are listed as connected in the Bluetooth settings on your
terminal device (connected).
•You can now use the headphones.
Note – Bluetooth password
Some terminal devices quire a password in order tore
connect to another Bluetooth device.
•If your terminal device quests a password forre
connection to the headset, enter 0000.
7.2 Automatic Bluetooth connection (after success-
ful pairing)
•Make sure that the headphones are on.
•Press the Multifunction button to automatically connect
the headphones to your terminal device.
•You can now use the headphones.
7.3 Audio playback
Note
•Note that the functions described are only possible
with an active Bluetooth connection.
•Your terminal device must also support the individual
functions (in particular, it must support Bluetooth
proles).
•Fo rer more information, please fer to the operating
instructions of your terminal device.
•The functions can still be controlled directly via the
terminal device.
•Set the volume on your terminal device to a low level.
•Start audio playback on the connected terminal device.
•Press the Multifunction button to switch between Play
and use.Pa
•Press the arrow buttons to go to the next or previous track.
•Gently press the volume control from the middle position
upwards to increase the volume and downwards to
reduce the volume.
Note
The headphones will automatically switch off after about
25 seconds of inactivity (only when controlled using the
headphone buttons, for example, use).Pa
7.4 Hands-free function
You can use the headphones as a hands-free set for your
smartphone if your terminal device supports it.
Press the Multifunction button once to answer an incoming
call. Press the Multifunction button again to end the call.
Note
Whenever you want to charge the headphones, please
switch them off rst by holding the wer buttonPo
for about 3 seconds. r a complete start, pleaseFo re
disconnect the charging station from the mains supply.
8. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth
and do not use aggressive cleaning agents.
9. rranty DisclaimerWa
Hama GmbH & Co. assumes no liability and provides noKG
warranty for damage sulting from improper installation/re
mounting, improper use of the product or from failure to
observe the operating instructions and/or safety notes.

4
10. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any
questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
11. chnical DataTe
Bluetooth Headphones
Talking time/music
Max. volume: 7 h,
mid volume: 11 h
(with fully charged battery)
Standby 70 h
Range 10 m
Bluetooth technology Bluetooth V4.1
Bluetooth proles A2DP/ HFP/ HSP/ RCPAV
Battery 2x NiMH 1,2 V
Battery capacity 700 mAh
Frequency 30 Hz – 20 kHz
Frequency band(s) 2402 – 2480 MHz
Maximum dio-frequencyra
power transmitted
3 dBM
12. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive
2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal
system, the following applies: Electric and
electronic devices as well as batteries must not be
disposed of with household waste. Consumers are obliged
by law to turn electrical and electronic devices as well asre
batteries at the end of their service lives to the public
collecting points set up for this purpose or point of sale.
Details to this are dened by the national law of the
respective country. This symbol on the product, the
instruction manual or the package indicates that a product
is subject to these gulations. By cycling, using there re re
materials or other forms of utilising old devices/Batteries,
you are making an important contribution to protecting our
environment.
13. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co declares that theKG
radio equipment type [00131976, 00131977] is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text
of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
www.hama.com -> 00131976 -> Downloads.
www.hama.com -> 00131977 -> Downloads.

5
FMode d‘emploi
Nous vous mercions d’avoir choisi un produit Thomson.re
Veuillez prendre le temps de lire mble des marquesl‘ense re
et consignes suivantes. uillez conserver ce mode d‘emploiVe
à portée de main an de pouvoir le consulter en cas de be-
soin. le au nouveau propriétaire avec l’appareilTransmettez-
le cas échéant.
1.Éléments de commande et d’achage
1. LED indication de charged’
2. LED werPo
3. uche wer/de couplageTo Po
4. Réglage du volume
5. tre précédent/suivantTi
6. uche multifonctions (Lecture/Pause/Téléphone)To
2. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et
risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des marques importantes.re
3. Contenu de emballagel’
•1 casque Bluetooth WHP6316
•1 bloc secteur
•1 station de chargere
•2 batteries NiMH LR03/AAA
•1 mode d’emploi
4. Consignes de sécurité
Avertissement
•L‘utilisation du produit limite votre perception des
bruits ambiants. N‘utilisez donc pas le produit lorsque
vous conduisez un véhicule ou faites fonctionner une
machine.
•Maintenez en permanence un niveau de
volume isonnable. Un volume excessif -ra
même à courte durée - est susceptible
d‘endommager votre ouïe.
•Ne tentez pas d‘ouvrir les piles ou les batteries, faites
attention à ce que des petits enfants ne les avalent pas et
ne les jetez pas avec les ordures domestiques. Elles sont
susceptibles de contenir métaux lourds toxiques et nocifs
pour l‘environnement.
•Ne modiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassem-
blez pas les batteries/piles.
•Ce produit est destiné à une installation domestique non
commerciale.
•Utilisez le produit exclusivement conformément à sa
destination.
•Les enfants doivent être surveillés n de garantir qu‘ils ne
jouent pas avec le produit.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
•Utilisez l‘appareil exclusivement branché à une prise de
courant appropriée. La prise de courant doit être située à
proximité du produit et doit être facilement accessible.
•Coupez le produit du secteur à l‘aide de l‘interrupteur -
débranchez la prise de courant en cas d‘absence d‘inter-
rupteur.
•Posez tous les câbles de telle sorte qu’ils ne présentent
aucun risque de chute.
•Faites attention à ne pas plier ni coincer le câble.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modi-
cations vous feraient perdre vos droits de garantie.
•N‘utilisez pas le produit lorsque l‘adaptateur, le câble de
connexion ou le câble d‘alimentation sont endommagés.
•Ne tentez pas de réparer il vous-même nil’appare
d’effectuer des travaux entretien. Déléguez tous travauxd’
d‘entretien à des techniciens qualiés.
•Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration
et cessez de l’utiliser.
5.Installation de la station de charge (g. 3)re
•Branchez le bloc secteur à la prise située sur la face
arrière de metteur.l’é
•Branchez le bloc secteur à une prise de courant.
•Les deux LED s’allument dès que le bloc secteur est
raccordé à la prise de courant.
6. Installation du récepteur/du casque
•Retirez le coussinet du côté droit avec précaution.
•Insérez les deux batteries fournies en spectant lare
polarité (g. 2).
•Remettez le coussinet en place ; vous devez entendre un clic.
•Chargez le casque pendant au moins 10 heures avant
la première utilisation. La LED verte s’allume pendant
la charge. Elle s’éteint automatiquement dès que les
batteries sont entièrement chargées.

6
7. Fonctionnement :
7.1 Première connexion Bluetooth (couplage)
Remarque concernant le couplage
•Assurez-vous que votre appareil Bluetooth est bien
sous tension et que sa fonction Bluetooth est bien
activée.
•Assurez-vous également que votre appareil Bluetooth est
bien détectable par d‘autres appareils Bluetooth.
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil
à ce sujet.
Connexion Bluetooth avec un téléviseur
•Assurez-vous que votre téléviseur est compatible avec
les casques Bluetooth.
•Vériez si vous devez effectuer le couplage via le
menu Son/Audio ou via le menu de connexion. usVo
écarterez ainsi toute connexion avec tout accessoire
tel qu’un clavier de saisie par exemple.
•Veuillez également consulter le mode d’emploi de
votre téléviseur à ce sujet.
•La distance entre le casque et votre appareil ne doit pas
excéder 1 mètre. Plus la distance est courte, meilleure
sera la connexion.
•Assurez-vous que le casque est chargé.
•Maintenez la touche wer enfoncée pendant env.Po
3 secondes an de mettre le casque sous tension
(«Power on», le casque clignote en bleu). Maintenez la
touche wer enfoncée pendant env. 6 secondes anPo
d’activer le mode de couplage («removel successful», le
casque clignote en bleu/rouge). Le casque cherche unere
connexion Bluetooth.
•Ouvrez les paramètres Bluetooth sur votre appareil puis
patientez jusqu’à ce que l’appareil « WHP6316BT »
apparaisse dans la liste.
•Sélectionnez l’appareil « WHP6316BT » puis patientez
jusqu’à ce que le statut « Connecté » apparaisse pour
le casque dans les réglages Bluetooth de votre appareil
(connected).
•Votre casque est maintenant prêt à l’emploi.
Remarque concernant le mot de passe
Bluetooth
Certains appareils portables nécessitent la saisie nd’u
mot de passe pour congurer la connexion à un appareil
Bluetooth.
•Saisissez le mot de passe 0000 lors de la connexion
avec des haut-parleurs dans le cas où appareil exigel‘
la saisie d‘un mot de passe.
6.2 Connexion Bluetooth automatique (après un
premier couplage réussi)
•Assurez-vous que le casque est allumé.
•Appuyez sur la touche multifonctions an de connecter
automatiquement le casque avec votre appareil.
•Le casque est maintenant prêt à mploi.l’e
7.3 Lecture audio
Remarque
•Veuillez noter que vous ne pourrez utiliser les fonctions
décrites qu’avec une connexion Bluetooth active.
•Ces différentes fonctions doivent également être prises
en charge par votre appareil (les prols Bluetooth
doivent être pris en charge).
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil
à ce sujet.
•Vous pourrez continuer à piloter les fonctions
directement sur votre appareil.
•Réglez le volume de votre appareil à un niveau bas.
•Lancez la lecture audio sur l’appareil connecté.
•Appuyez sur la touche multifonctions pour passer de «
Lecture » à « use ».Pa
•Appuyez sur les touches échées pour passer au titre
suivant ou au titre précédent.
•Appuyez sur le réglage du volume en partant du milieu
et en appuyant légèrement vers le haut an d’augmenter
le volume ou en appuyant légèrement vers le bas an de
le diminuer.
Remarque
Le casque s’éteint automatiquement au bout environd’
25 secondes d’inactivité (uniquement en cas de
commande avec les touches du casque - pause, etc.).
7.4 Fonction mains libres
Vous pouvez utiliser le casque comme kit mains libres pour
votre téléphone portable dans la mesure où cette fonction
est prise en charge par votre appareil.
Appuyez une fois sur la touche multifonctions an de
répondre à un appel entrant. Appuyez une nouvelle fois sur
la touche multifonctions pour terminer l’appel.
Remarque
Veuillez éteindre le casque avant chaque période de
charge en maintenant la touche wer enfoncée durantPo
environ 3 secondes. ur un démarrage complet,Po re
débranchez la prise de courant de la station de charge.

8
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Thomson Produkt ent-
schieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anwei-
sungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren
Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Soll-
ten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungs-
anleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ladestatus-LED
2. wer-LEDPo
3. wer/ iring-Po Pa Taste
4. Lautstärkeregler
5. tel vor/ zurückTi
6. Multifunktionstaste (Play/ use/Telefon)Pa
2. Erklärung von rnsymbolen und HinweisenWa
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
3. rpackungsinhaltVe
•1 WHP6316 Bluetooth-Kopfhörer
•1 Netzteil
•1 Ladestation
•2 AAA NiMH-Akkus
•1 Bedienungsanleitung
4. Sicherheitshinweise
Warnung
•Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der
Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein.
Bedienen Sie daher während der Benutzung keine
Fahrzeuge oder Maschinen.
•Halten Sie die Lautstärke immer auf einem
vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken
können - selbst bei kurzer Dauer – zu
Hörschäden führen.
•Akkus und Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlu-
cken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können
giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
•Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie
Akkus/Batterien nicht.
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen,
dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Geräte nicht erlaubt sind.
•Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelasse-
nen eckdose. Die Netzsteckdose muss in der Nähe desSt
Produktes angebracht und leicht zugänglich sein.
•Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/Ausschalters vom
Netz – wenn dieser nicht vorhanden ist, ziehen Sie die
Netzleitung aus der eckdose.St
•Ve Karlegen Sie alle bel so, dass sie keine olpergefahrSt
darstellen.
•Knicken und quetschen Sie das bel nicht.Ka
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Entsorgen Sie das rpackungsmaterial sofort gemäß denVe
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine ränderungen am Produkt vor. Da-Ve
durch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
•Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Netzteil oder
die Netzleitung beschädigt sind
•Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu warten oder zu
re Waparieren. Überlassen Sie jegliche rtungsarbeit dem
zuständigen chpersonalFa
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
5.Installation Ladestation (Pic 3)
•Verbinden Sie das Netzteil mit der Anschlussbuchse auf
der Rückseite des Senders
•Verbinden Sie das eckernetzteil mit einer eckdoseSt St
•Beide LEDs leuchten auf, sobald das Netzteil mit der
Steckdose verbunden ist.
6. Installation Empfänger/ pfhörerKo
•Ziehen Sie vorsichtig das Ohrpolster auf der chten Seite ab.re
•Legen Sie die zwei mitgelieferten Akkus ein und beachten
Sie dabei die korrekte larität (Pic 2)Po
•Setzen Sie das Ohrpolster wieder ein bis es hörbar einrastet.
•Laden Sie den pfhörer vor dem ersten Gebrauch min-Ko
destens 10 unden. Während des Ladevorgangs leuchtetSt
die grüne LED . Diese erlischt automatisch, sobald die
Akkus vollständig geladen sind.
D Bedienungsanleitung

9
7. Betrieb:
7.1 Bluetooth Erstverbindung (Pairing)
Hinweis – iringPa
•Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth-fähiges Endgerät
eingeschaltet ist und dass Bluetooth aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth-fähiges Endgerät
für andere Bluetooth Geräte sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres
Endgerätes.
Hinweis – Bluetooth- rbindung mitVe
Fernsehgerät
•Stellen Sie sicher, dass Ihr rnseher mit Bluetooth-Fe
Kopfhörern kompatibel ist.
•Prüfen Sie, ob Sie das iring über das n/Audio-Pa To
Menü oder über das rbindungsmenü vornehmenVe
müssen. Somit wird eine rbindung mit sonstigemVe
Zubehör wie z.B. staturen ausgeschlossen.Ta
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres
Fernsehers.
•Der pfhörer und das Endgerät sollten nicht weiterKo
als 1 Meter voneinander entfernt sein. Je geringer der
Abstand desto besser.
•Ve Korgewissern Sie sich, dass der pfhörer aufgeladen ist.
•Halten Sie die wer aste etwa 3 Sekunden langPo -T
gedrückt, um den pfhörer einzuschalten (Power on,Ko
Ko Popfhörer blinkt blau). Halten Sie nun die wer aste ca.-T
6 Sekunden lang gedrückt, um in den iringmodus („rePa -
movel successful“, pfhörer blinkt blau/rot) zu wechseln.Ko
Der pfhörer sucht nun nach einer Bluetooth- rbindung.Ko Ve
•Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth-Einstel-
lungen und warten Sie bis in der Liste „WHP6316BT“
angezeigt wird.
•Wählen Sie „WHP6316BT“ aus und warten Sie bis der
Kopfhörer als „Verbunden“ in den Bluetooth-Einstellun-
gen Ihres Endgerätes angezeigt wird (connected).
•Sie können den pfhörer nun verwenden.Ko
Hinweis – Bluetooth sswortPa
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Ver-
bindung mit einem anderen Bluetooth Gerät ein sswort.Pa
•Geben Sie für die rbindung mit dem pfhörer dasVe Ko
Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von Ihrem
Endgerät aufgefordert werden.
7.2 Automatische Bluetooth- rbindung (nachVe
bereits erfolgtem iring)Pa
•Vergewissern Sie sich, dass der pfhörer eingeschaltet ist.Ko
•Drücken Sie die Multifunktionstaste, um den pfhörerKo
automatisch mit Ihrem Endgerät zu verbinden.
•Sie können den pfhörer nun verwenden.Ko
7.3 Audio-Wiedergabe
Hinweis
•Beachten Sie, dass die beschriebenen nktionen nurFu
bei einer aktiven Bluetooth rbindung möglich sind.Ve
•Zudem müssen die einzelnen nktionen von IhremFu
Endgerät unterstützt werden (Bluetooth-Prole müssen
unterstützt werden).
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres
Endgerätes.
•Die nktionen lassen sich weiterhin auch direkt überFu
das Endgerät steuern.
•Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein niedri-
ges Niveau ein.
•Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem verbundenen
Endgerät.
•Drücken Sie die Multifunktionstaste, um zwischen Play
und use zu wechseln.Pa
•Drücken Sie die Pfeiltasten, um zum nächsten oder
vorherigen tel zu springen.Ti
•Drücken Sie den Lautstärkeregler von der Mitte aus mit
leichtem Druck nach oben, um die Lautstärke zu erhöhen
und nach unten um diese zu verringern.
Hinweis
Nach ca. 25 Sekunden Inaktivität (nur bei euerungSt
über die pfhörerKo -Tasten, z.B. use) schaltet sich derPa
Kopfhörer automatisch ab.
7.4 Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, den pfhörer wie eine Frei-Ko
sprecheinrichtung für Ihr Smartphone zu verwenden, soweit
von Ihrem Endgerät unterstützt.
Drücken Sie einmal die Multifunktionstaste um einen einge-
henden Anruf anzunehmen. Durch erneutes Drücken der Mul-
tifunktionstaste kann das Gespräch wieder beendet werden.
Hinweis
Schalten Sie den pfhörer bitte vor jedem neuenKo
Ladevorgang aus, indem Sie die wer aste für ca. 3 Se-Po -T
kunden gedrückt halten. Für einen kompletten Neustart
trennen Sie bitte die Ladestation vom mnetz.Stro

10
8. rtung und PegeWa
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten ch und verwenden Sie keine aggressivenTu
Reiniger.
9. Gewährleistungsausschluss
Die Hama GmbH & Co. übernimmt keinerlei HaftungKG
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanlei-
tung und/oder der Sicherheitshinweise sultieren.re
10. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die
Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
11. chnische DatenTe
Bluetooth pfhörerKo
Sprechzeit/Musik
max. lume: 7 h,Vo
Mid lume: 11 h (beiVo
vollgeladenem Akku)
Standby 70 h
Reichweite 10 m
Bluetooth-Technologie Bluetooth V4.1
Bluetooth-Prole A2DP/ HFP/ HSP/ RCPAV
Akku 2x NiMH 1,2 V
Akkukapazität 700 mAh
Frequenz 30 Hz – 20 kHz
Frequenzband 2402 – 2480 MHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung 3 dBM
12. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen
Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in
nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der rbraucher istVe
gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte
sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür
eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die
Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu gelt dasre
jeweilige Landesrecht. Das mbol auf dem Produkt, derSy
Gebrauchsanleitung oder der rpackung weist auf dieseVe
Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der
stoichen rwertung oder anderen rmen derVe Fo
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
13. nformitätserklärungKo
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co , dass derKG
Funkanlagentyp [00131976, 00131977] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com -> 00131976 ->Downloads.
www.hama.com -> 00131977 ->Downloads.

11
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de
Thomson.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones
e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de
manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando
sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instruc-
ciones de manejo al nuevo propietario.
1.Elementos de manejo e indicadores
1. LED de estado de carga
2. LED werPo
3. cla wer/SincronizaciónTe Po
4. Regulador de volumen
5. anzar/retroceder títuloAv
6. cla multifunción (Reproducir/Pausa/Teléfono)Te
2. Explicación de los símbolos de aviso y de las
indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o
para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
3. Contenido del paquete
•1 auriculares Bluetooth WHP6316
•1 fuente de alimentación
•1 estación de carga
•2 baterías AAA NiMH
•Instrucciones de uso
4. Instrucciones de seguridad
Aviso
•El uso del producto le limita la percepción de ruidos
del entorno. r tanto, no maneje vehículos o máqui-Po
nas mientras usa el producto.
•Mantenga siempre el volumen a un nivel
razonable. s volúmenes altos puedenLo
causar daños auditivos, también en
caso de exposición breve a ellos.
•Nunca abra, deteriore o ingiera baterías o pilas car-re
gables o las deseche en el medio ambiente. Pueden
contener metales pesados tóxicos y dañinos para el
medio ambiente.
•No modique ni deforme/caliente/desensamble las pilas
recargables/baterías.
•El producto es para el uso doméstico privado, no
comercial.
•Emplee el producto exclusivamente para la función para
la que fue diseñado.
•Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
•No utilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
•Utilice el producto sólo conectado a una toma de corrien-
te autorizada. La toma de corriente debe estar colocada
cerca del producto y de forma accesible.
•Desconecte el producto de la d eléctrica mediante elre
interruptor on/off – de no existir éste, desenchufe el cable
eléctrico de la toma de corriente.
•Tienda todos los cables de modo que no constituyan un
peligro de tropezar.
•No doble ni aplaste el cable.
•No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas
fuertes.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
•No alice cambios en el aparato. Esto conllevaría lare
pérdida de todos los derechos de la garantía.
•No utilice el producto si el adaptador, el adaptador, el
cable de conexión o el cable eléctrico están dañados.
•No intente mantener o parar el aparato por cuentare
propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento
al personal especializado competente.
•No abra el producto y no lo siga operando de presentar
deterioros.
5.Instalación de la estación de carga (g. 3)
•Conecte la fuente de alimentación con la hembrilla de
conexión situada en la parte posterior del emisor
•Conecte la fuente de alimentación a una toma de
corriente
•Ambos LED se encienden en cuanto se conecta la fuente
de alimentación a la toma de corriente.
6. Instalación de ceptor/auricularesre
•Retire cuidadosamente la almohadilla del lado derecho.
•Introduzca las dos baterías suministradas teniendo en
cuenta la polaridad correcta (g. 2)
•Vuelva a colocar la almohadilla, debe oír cómo encaja.
•Cargue los auriculares durante un mínimo de 10 horas
antes del primer uso. Durante el proceso de carga, el LED
verde luce. Una vez que las baterías se cargan completa-
mente, el LED se apaga automáticamente.

12
7. ncionamiento:Fu
7.1 Conexión inicial Bluetooth (sincronización)
Nota – Vinculación
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetoo-
th está encendido y de que se ha activado Bluetooth.
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetoo-
th está visible para otros dispositivos Bluetooth.
•Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
Conexión Bluetooth con televisor
•Asegúrese de que su televisor es compatible con
auriculares Bluetooth.
•Compruebe si debe efectuar la sincronización a
través del menú de sonido/audio o a través del menú
de conexión. í evitará una conexión con otrosAs
accesorios como, por ejemplo, teclados.
•Para ello, observe las instrucciones de manejo de su
televisor.
•Entre los auriculares y el terminal no debe haber más de
1 metro de separación. Cuanto menor sea la distancia
entre ellos, mejor.
•Asegúrese de que los auriculares estén cargados.
•Mantenga pulsada la tecla wer durante aproximada-Po
mente 3 segundos para encender los auriculares («Power
on», los auriculares parpadean en azul). Mantenga ahora
pulsada la tecla wer durante aprox. 6 segundos paraPo
cambiar al modo de sincronización («removel successful»,
los auriculares parpadean en azul/rojo). s auricularesLo
buscan ahora una conexión Bluetooth.
•En el terminal, abra la conguración Bluetooth y espere
hasta que se muestre «WHP6316BT» en la lista.
•Seleccione «WHP6316BT» y espere hasta que los auricu-
lares se muestren como «Conectados» en la conguración
Bluetooth de su terminal (connected).
•Ahora puede utilizar los auriculares.
Nota – Contraseña Bluetooth
Algunos terminales quieren una contraseña para la con-re
guración de la conexión con otros dispositivos Bluetooth.
•Introduzca la contraseña 0000 para la conexión con el
altavoz si el terminal lo quiriese.re
7.2 Conexión Bluetooth automática (una vez aliza-re
da la sincronización)
•Asegúrese de que los auriculares están encendidos.
•Pulse la tecla multifunción para conectar los auriculares
automáticamente con su terminal.
•Ahora puede utilizar los auriculares.
7.3 Reproducción de audio
Nota
•Tenga en cuenta que las funciones descritas solo son
posibles con una conexión Bluetooth activa.
•Además, cada una de las funciones debe ser compatible
con su terminal (este debe ser compatible con perles
Bluetooth).
•Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
•Puede seguir controlando las funciones directamente
desde el terminal.
•Baje el volumen de su terminal.
•Inicie la producción de audio en el terminal conectado.re
•Pulse la tecla multifunción para alternar entre las funcio-
nes Reproducción y usa.Pa
•Pulse las teclas de echa para saltar al título siguiente o
anterior.
•Pulse el gulador de volumen en el centro, ejerciendore
una ligera presión, bien hacia arriba, para aumentar el
volumen, o bien hacia abajo, para disminuirlo.
Nota
Tras aprox. 25 segundos de inactividad (solo en caso de
control mediante las teclas de los auriculares, p. ej. usa),Pa
los auriculares se apagan automáticamente.
7.4 nción de manos libresFu
Es posible utilizar los auriculares como un dispositivo
manos libres para su smartphone, siempre y cuando su
terminal sea compatible con dicha función.
Pulse una vez la tecla de multifunción para aceptar una
llamada entrante. Puede nalizar la conversación pulsando
nuevamente la tecla multifunción.
Nota
Apague los auriculares antes de cada nuevo proceso de
carga manteniendo pulsada la tecla wer durante aprox.Po
3 segundos. efectuar un inicio completo, desconectePara re
la estación de carga de la d de corriente.re
8. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humede-
cido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos.
9. Exclusión de sponsabilidadre
Hama GmbH & Co no se sponsabiliza ni concedeKG re
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje o manejo incorrectos del producto o por la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.

13
10. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
11. Datos técnicos
Conjunto auriculares-
micrófono Bluetooth
Tiempo en conversación/
música
Volumen máx.: 7 h,
volumen med.: 11 h (con
la batería a plena carga)
Standby 70 h
Alcance 10 m
Tecnología Bluetooth Bluetooth V4.1
Perles Bluetooth A2DP/ HFP/ HSP/ RCPAV
Batería 2x NiMH 1,2 V
Capacidad de la batería 700 mAh
Frecuencia 30 Hz – 20 kHz
Banda o bandas de
frecuencia 2402 – 2480 MHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia 3 dBM
12. Instrucciones para desecho y ciclajere
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva
Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema
legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: sLo
aparatos eléctricos y electrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El
usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos
eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas cargables,re
al nal de su vida útil a los puntos de cogida comunalesre
o a devolverlos al lugar donde los adquirió. s detallesLo
quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el
producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace
re referencia a ello. Gracias al ciclaje, al ciclaje delre
material o a otras formas de ciclaje de aparatos/pilasre
usados, contribuye Usted de forma importante a la
protección de nuestro medio ambiente.
13. Declaración de conformidad
Por la presente, Hama GmbH & Co , declara queKG
el tipo de equipo dioeléctrico [00131976,ra
00131977] es conforme con la Directiva 2014/53/
UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com-> 00131976-> Downloads.
www.hama.com-> 00131977->Downloads.

14
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Thomson!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le
seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un
luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di
cessione dell pparecchio, consegnate anche le presenti‘a
istruzioni al nuovo proprietario.
1.Elementi di comando e indicazioni
1. LED di stato di carica
2. LED di alimentazione
3. sto censione/ParingTa Ac
4. Regolatore del volume
5. Brano avanti/indietro
6. sto multifunzione (play/pause/telefono)Ta
2. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle
indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni
di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso
particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni
supplementari o indicazioni importanti.
3. Contenuto della confezione
•1 WHP6316 Cua Bluetooth
•1 alimentatore
•1 stazione di carica
•2 batterie AAA NiMH
•1 manuale delle istruzioni
4. Indicazioni di sicurezza
Attenzione
•L‘utilizzo del prodotto limita la percezione dei rumori
ambientali. iò, durante l‘utilizzo, non manovrarePerc
veicoli o macchine.
•Regolare il volume su un livello adeguato.
Il volume troppo forte può causare
danni all’udito, anche per breve durata.
•Non aprire mai batterie o batterie ricaricabili, non dan-
neggiarle, ingerirle, né disperderle nell‘ambiente. ssonoPo
contenere metalli pesanti dannosi e tossici.
•Non modicare, né deformare, surriscaldare, smontare le
batterie/le batterie ricaricabili.
•Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non
commerciale.
•Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
•Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con
l‘apparecchio.
•Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammes-
se le apparecchiature elettroniche.
•Collegare il prodotto solo a una presa appositamente
omologata. La presa deve trovarsi nei pressi del prodotto
ed essere facilmente accessibile.
•Scollegare il prodotto dalla te mediante l‘interruttore on/off;re
se questo non è presente, estrarre il cavo di te dalla presa.re
•Disporre tutti i cavi in modo da non inciamparsi.
•Non piegare, né schiacciare il cavo.
•Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
•Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
•Non apportare modiche all’apparecchio per evitare di
perdere i diritti di garanzia.
•Non utilizzare il prodotto se l‘adattatore, il cavo di allac-
ciamento o il cavo di te sono danneggiati.re
•Non tentare di aggiustare o riparare apparecchio da soli.l’
Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale
specializzato competente.
•Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato
5. Installazione stazione di carica (g. 3)
•Collegare l’alimentatore alla presa di allacciamento sul
retro del trasmettitore
•Inserire la spina dell’alimentatore in una presa
•Entrambi i LED si illuminano appena l’alimentatore è
collegato alla spina
6. Installazione ricevitore / cua
•Rimuovere delicatamente il cuscinetto auricolare sul lato
destro.
•Inserire le due batterie in dotazione prestando attenzione
alla polarità corretta (g.2)
•Applicare nuovamente il cuscinetto auricolare nché non
si sente lo scatto.
•Caricare la cua prima dell’uso per almeno 10 ore.
Durante il processo di carica si accende il LED verde. Il
LED si spegne automaticamente appena le batterie sono
completamente cariche.
7. Esercizio
7.1 Prima connessione Bluetooth (pairing)
Nota – iringPa
•Accertarsi che il terminale compatibile Bluetooth sia
acceso e che il Bluetooth sia attivato.
•Accertarsi che il terminale compatibile Bluetooth sia
visibile agli altri apparecchi Bluetooth.
•Consultare le istruzioni per l’uso del proprio terminale.

15
Connessione Bluetooth con il televisore
•Assicurarsi che il televisore sia compatibile con le
cue Bluetooth.
•Controllare se sia necessario effettuare il pairing
tramite il menu suono/audio oppure tramite il menu di
collegamento. Così si esclude il collegamento con altri
accessori come ad es. tastiere.
•Attenersi alle istruzioni per l’uso del televisore.
•Le cue e il terminale non dovrebbero essere più distanti di
1 metro. Minore è la distanza, migliore è la connessione.
•Assicurarsi che le cue siano caricate.
•Premere per circa 3 secondi il pulsante wer per accen-Po
dere le cue (“Power on”, la spia blu delle cue lam-
peggia). Premere per circa 6 secondi il pulsante werPo
per cambiare modalità iring (“Removel successful”, laPa
spia blu/rossa della cua lampeggia). La cua cerca un
collegamento Bluetooth.
•Aprire le impostazioni Bluetooth sul terminale e attendere
nché nell’elenco venga visualizzato “WHP6316BT”.
•Selezionare “WHP6316BT” e attendere nché le cue
non siano visualizzate come collegate nel le impostazioni
Bluetooth del proprio terminale (connected).
•Le cue si possono ora utilizzare.
Nota – password Bluetooth
Per stabilire la connessione con un altro apparecchio
Bluetooth alcuni terminali richiedono una password.
•Per la connessione con la cassa audio immettere la pas-
sword 0000, se viene richiesto dal proprio terminale.
7.2 Connessione automatica Bluetooth (dopo aver
effettuato il pairing)
•Accertarsi che le cue siano accese.
•Premere il tasto multifunzione per collegare automatica-
mente le cue al terminale.
•Le cue si possono ora utilizzare.
7.3 Riproduzione audio
Nota
•Prestare attenzione che le funzioni descritte possono
essere eseguite solo se la connessione Bluetooth è
attiva.
•Inoltre le singole funzioni devono essere supportate
dal proprio terminale (devono essere supportati i
proli Bluetooth).
•Consultare le istruzioni per so del proprio terminale.l’u
•Le funzioni si possono continuare a gestire anche
direttamente attraverso il terminale.
•Regolare il volume del terminale su un livello basso.
•Avviare la riproduzione audio sul terminale collegato.
•Premere il tasto multifunzione per cambiare da play a
pause.
•Premere il tasto con la freccia per passare al titolo succes-
sivo o a quello precedente.
•Premere leggermente il golatore del volume partendore
dal centro verso l’alto per alzare il volume e verso il basso
abbassarlo.
Nota
Dopo ca. 25 secondi di inattività (solo con comando
tramite i tasti delle cue, ad es. pause) le cue si
spengono automaticamente.
7.4 nzione viva voceFu
Le cue si possono utilizzare come viva voce per gli smar-
tphone che supportano questa funzione.
Premere una volta il tasto multifunzione per rispondere
a una chiamata in arrivo. Premere un’altra volta il tasto
multifunzione per terminare la chiamata.
Nota
Spegnere le cue prima di ogni nuovo processo di
carica, premendo per ca. 3 secondi il tasto accensione.
Per un nuovo avvio completo staccare la stazione di
carica dall’alimentazione elettrica.
8. Cura e manutenzione
Pulire questo prodotto solo con un panno umido e che non
lascia pelucchi e non utilizzare mai detergenti aggressivi.
9. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna sponsabilitàre
per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del
prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni
per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
10. sistenza e supportoAs
In dotto, rivolgersicaso di domande sul pro alla Consulenza
prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
U qui:lteriori informazioni sul supporto sono disponibili
ww hama.comw.

16
11. Dati tecnici
Cua bluetooth
Autonomia in
conversazione/
riproduzione musica
max. lume: 7 h,Vo
volume medio: 11 h
(con batteria carica)
Standby 70 h
Portata 10 m
Tecnologia Bluetooth Bluetooth V4.1
Proli Bluetooth A2DP/ HFP/ HSP/ RCPAV
Batteria 2x NiMH 1,2 V
Capacità della batteria 700 mAh
Frequenza 30 Hz – 20 kHz
Bande di frequenza 2402 – 2480 MHz
Massima potenza a ra-
diofrequenza trasmessa 3 dBM
12. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea
2012/19/EU e 2006/66/EU nel sistema legale
nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le
apparecchiature elettriche ed elettroniche e le
batterie non devono essere smaltite con i riuti domestici. I
consumatori sono obbligati dalla legge a stituire I disposi-re
tivi elettrici ed elettronici e le batterie alla ne della loro
vita utile ai punti di ccolta pubblici preposti per questora
scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono
deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo
sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sul imballol’
indicano che questo prodotto è soggetto a queste gole.re
Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra
forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante
contributo alla protezione dell’ambiente.
13. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH & Co , dichiara che ilKG
tipo di apparecchiatura dio [00131976,ra
00131977] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il
testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com->00131976 ->Downloads.
www.hama.com->00131977 ->Downloads.

17
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Thomson!
Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indi-
cações e informações. Guarde, depois, estas informações
num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o
produto para um novo proprietário, entregue também as
instruções de utilização.
1. Elementos de comando e indicadores
1. LED de estado de carregamento
2. LED werPo
3. Botão de emparelhamento/Power
4. Regulador do volume de som
5. ixa seguinte/anteriorFa
6. Botão multifunções (reprodução/pausa/telefone)
2. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identicar informações de segurança ou
chamar a atenção para perigos e riscos especiais.
Nota
É utilizado para identicar informações adicionais ou
notas importantes.
3. Conteúdo da embalagem
•1 auscultadores Bluetooth WHP6316
•1 fonte de alimentação
•1 estação de carregamento
•2 pilhas carregáveis AAA NiMHre
•1 manual de instruções
4. Indicações de segurança
Aviso
•A utilização do produto limita-o na percepção do
ruído ambiente. r isso, enquanto utiliza o produtoPo
não conduza ou opere máquinas.
•Mantenha sempre um volume de som
não exagerado. Um volume de som
elevado, mesmo durante um período
curto, poderá causar lesões auditivas.
•Nunca abra, danique, ingira ou elimine pilhas e baterias
para o ambiente. Estas podem conter metais pesados
tóxicos e prejudiciais para o ambiente.
•Não altere nem deforme/aqueça/desmonte pilhas/baterias.
•O produto está previsto apenas para utilização doméstica
e não comercial.
•Utilize o produto apenas para a nalidade prevista.
•Crianças deverão ser sempre monitorizadas para garantir
que não utilizem o aparelho como brinquedo.
•Não utilize o produto em áreas nas quais não são permi-
tidos aparelhos electrónicos.
•Ligue o produto apenas a uma tomada elétrica adequa-
da. A tomada elétrica deve estar localizada na proximida-
de do produto e deve ser facilmente acessível.
•Desligue o produto da de eléctrica com o botão dere
ligar/desligar – se o produto não possuir este botão,
retire a cha da tomada eléctrica.
•Instale todos os cabos de forma a que não se possa
tropeçar neles.
•Não dobre nem esmague o cabo.
•Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes.
•Elimine imediatamente o material da embalagem em
conformidade com as normas locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. a dos direitosPerd
de garantia.
•Não utilize o produto se o adaptador, o cabo de ligação
ou o cabo eléctrico estiverem danicados.
•Não tente fazer a manutenção ou parar o aparelho.re
Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado
por técnicos especializados.
•Não abra o produto nem o utilize caso este esteja
danicado.
5.Instalação da estação de carga (g. 3)
•Ligue a fonte de alimentação à tomada de ligação na
parte traseira do emissor
•Ligue a cha da fonte de alimentação a uma tomada
elétrica
•Ambos os LED acendem-se assim que a fonte de alimen-
tação é ligada à tomada elétrica.
6. Instalação do cetor/ausculltadoresre
•Retire cuidadosamente a almofada do auricular no lado
direito.
•Coloque as duas pilhas juntamente fornecidas, tendo em
atenção a polaridade correta (g. 2)
•Volte a colocar a almofada do auricular até encaixar de
modo audível.
•Antes de utilizar os auscultadores pela primeira vez,
carregue-os durante, no mínimo, 10 horas. Durante o
processo de carregamento, o LED verde acende-se. Este
apaga-se automaticamente assim que as pilhas quem
totalmente carregadas.

18
7. Operação:
7.1 Primeira ligação Bluetooth (emparelhamento)
Nota – Emparelhamento
•Certique-se de que o seu dispositivo Bluetooth está
ligado e que o Bluetooth está ativado.
•Certique-se de que o seu dispositivo Bluetooth está
visível para outros dispositivos Bluetooth.
•Para tal, consulte o manual de instruções do seu
dispositivo.
Nota – Ligação Bluetooth ao televisor
•Certique-se de que o seu televisor é compatível com
auscultadores Bluetooth.
•Verique se o emparelhamento tem de ser alizadore
através do menu de som/áudio ou do menu de liga-
ção. Isto faz com que a ligação a outros acessórios,
como por ex. teclados, que impossibilitada.
•Consulte o manual de instruções do seu televisor para
mais informações sobre este assunto.
•Os auscultadores e o dispositivo não devem estar a mais
de 1 metro de distância um do outro. Quanto menor a
distância, melhor.
•Certique-se de que os auscultadores estão carregados.
•Mantenha o botão wer premido durante aprox.Po
3 segundos para ligar os auscultadores (“Power on”,
auscultadores piscam a azul). Mantenha o botão werPo
premido durante aprox. 6 segundos para mudar para
o modo de emparelhamento (“removel successful”,
auscultadores piscam a azul/vermelho). Os auscultadores
procuram agora uma ligação Bluetooth.
•Abra o menu de denições Bluetooth no seu dispositivo e
aguarde até que “WHP6316BT” seja apresentado na lista.
•Selecione “WHP6316BT“ e aguarde até que os ausculta-
dores sejam apresentados como “ligados” nas denições
Bluetooth do seu dispositivo. (connected).
•Pode utilizar agora os auscultadores.
7.2 Ligação Bluetooth automática (após emparelha-
mento já efetuado)
•Certique-se de que os auscultadores estão ligados.
•Prima o botão multifunções para ligar os auscultadores
automaticamente ao seu dispositivo.
•Pode utilizar agora os auscultadores.
7.3 Reprodução de áudio
Nota
•Tenha em atenção que as funções explicadas só são
possíveis com uma ligação Bluetooth ativa.
•Além disso, as várias funções têm que ser suportadas
pelo seu dispositivo (pers Bluetooth têm que ser
suportados).
•Consulte o manual de instruções do seu dispositivo
para obter mais informações sobre este assunto.
•As funções também podem ser controladas
diretamente através do dispositivo.
•Regule o volume de som do seu dispositivo para um nível
baixo.
•Inicie a produção de áudio no dispositivo ligado.re
•Prima o botão multifunções para alternar entre produ-re
ção e pausa.
•Prima as teclas direcionais para passar para a faixa
seguinte ou anterior.
•Puxe para cima o gulador de volume a partir do centrore
para aumentar o volume e para baixo para o baixar.
Nota
Após aprox. 25 segundos de inatividade (apenas com o
controlo através dos botões dos auscultadores, por ex.
pausa), os auscultadores desligam-se automaticamente.
7.4 nção de alta-vozFu
Existe a possibilidade de utilizar os auscultadores como um
sistema mãos-livres para o seu smartphone, desde que seja
suportado pelo seu dispositivo.
Prima uma vez o botão multifunções para atender uma
chamada. pressionar novamente o botão multifunções,Ao
a chamada é terminada.
Nota
Desligue os auscultados antes de os carregarre
mantendo premido durante aprox. 3 segundos o botão
Power. uma inicialização completa, desligue aPara re
estação de carregamento da corrente.
8. Manutenção e conservação
limpe o produto apenas com um pano sem apos ligei-
ramente humedecido e não utilize produtos de limpeza
agressivos.

19
9. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co não assume qualquer sponsabi-KG re
lidade ou garantia por danos provocados pela instalação,
montagem ou manuseamento incorrectos do produto e
não observação do das instruções de utilização e/ou das
informações de segurança.
10. Contactos e apoio técnico
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de
assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês)
Para mais informações sobre os serviços de apoio ao
cliente, visite: www.hama.com
11. Especicações técnicas
Auscultadores Bluetooth
Tempo de conversação/
música
máx. lume: 7 h,Vo
volume médio: 11 h
(com bateria
completamente carregada)
Em espera 70 h
Alcance 10 m
Tecnologia Bluetooth Bluetooth V4.1
Pers Bluetooth A2DP/ HFP/ HSP/ RCPAV
Bateria 2x NiMH 1,2 V
Capacidade da bateria 700 mAh
Frequência 30 Hz – 20 kHz
Banda(s) de frequências 2402 – 2480 MHz
Potência máxima
transmitida 3 dBM
12. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após a implementação da directiva comunitária
2012/19/EU e 2006/66/EU no sistema legal
nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos
eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não
podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Consumidores estão obrigados por lei a colocar os
aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem
uso em locais públicos especícos para este efeito ou no
ponto de venda. Os detalhes para este processo são
denidos por lei pelos spectivos países. Este símbolo nore
produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam
que o produto está sujeito a estes gulamentos.re
Reciclando, utilizando os materiais dos seus velhosre
aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuição
para a protecção do ambiente.
13. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG
declara que o presente tipo de equipamento de
rádio [00131976, 00131977] está em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral
da declaração de conformidade está disponível no seguinte
endereço de Internet:
www.hama.com-> 00131976-> Downloads.
www.hama.com-> 00131977-> Downloads.

20
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Thomson.
внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией.
Храните инструкцию в надежном месте для справок
в будущем. В случае передачи изделия другому лицу
приложите и эту инструкцию.
1.Органы управления и индикации
1. Индикатор зарядки
2. Индикатор питания
3. Кнопка питания/согласования
4. Регулятор громкости
5. Предыдущий/следующий файл
6. Многофункциональная кнопка (воспроизведение/
пауза/телефон)
2.
Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком мечены инструкции,от
несоблюдение рых мо т привести к опаснойкото же
ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
3. Состав комплекта
•1 наушники WHP6316, Bluetooth
•1 ок питаниябл
•1 зарядное устройство
•2 аккумулятора ААА, никель-металлогидридные
•1 инструкция по эксплуа циита
4. Техника безопасности
Внимание
•Во время эксплуатации изделия снижается степень
восприятия окружающих звуков и шумов. Запре-
щается использовать изделие во время вождения
автомобиля и управления машинами.
•Не превышать нормальную громкость.
Воздействие громкого звука, в т.ч. в
течение короткого времени, может
привести к повреждению органов
слуха.
•Аккумуляторы и батареи не открывать, не разбирать,
не глотать, не утилизировать с бытовым мусором. В ба-
тареях могут содержаться вредные тяжелые металлы.
•Батареи не деформировать, не нагревать, не разбирать.
•Изделие предназначено только для домашнего
применения.
•Запрещается использовать не по назначению.
•Не оставлять детей без присмотра во избежание их
доступа к устройству.
•Не применять в запретных зонах.
•Прибор разрешается подключать только к соответ-
ствующей розетке электросети. Розетка электросети
должна находиться рядом с устройством в легко
доступном месте.
•Отключать с помощью выключателя электросети, а
при его отсутствии вытащить провод из розетки.
•Кабели не должны создавать помехи перемещению
людей.
•Кабель не сгибать и не зажимать.
•Не ронять. Беречь от сильных ударов.
•Утилизировать упаковку в соответствии с местными
нормами.
•Запрещается вносить изменения в конструкцию.
В противном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
•Запрещается эксплуатация при неисправном блоке
питания или поврежденном кабеле питания.
•Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
•Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать
неисправное изделие.
5.Установка зарядного устройства (рис. 3)
•Подключите блок питания к разъему питания на
задней панели передатчика.
•Подключите блок питания к розетке электросети.
•Оба светодиода загораются при подключении блока
питания к сети.
6. Установка приемника/гарнитуры
•Снимите правую амбушюру, соблюдая осторожность.
•Вставьте два аккумулятора (в комплекте), соблюдая
полярность (рис. 2).
•Установите амбушюру вновь на место до слышимого
звука фиксации.
•Перед первым использованием зарядите гарнитуру
на протяжении не менее 10 часов. Во время зарядки
горит зеленый индикатор. После завершения зарядки
он погаснет автоматически.

21
7. Режимы
7.1 Согласование устройств по протоколу
Bluetooth
Согласование. Примечание
•Включите устройство воспроизведения и активи-
руйте на нем Bluetooth.
•Через интерфейс Bluetooth убедитесь, что устрой-
ство воспроизведения обнаруживается другими
устройствами.
•Подробнее смотрите инструкцию по эксплуатации
устройства.
Согласование. Подключение к телевизору
по про лу Bluetoothтоко
•Убедитесь в том, что ваш телевизор совместим с
Bluetooth-наушниками.
•Проверьте, необходимо ли выполнить согласование
в меню настройки звука или в меню подключений.
При этом подключение с помощью других принад -
лежностей, например клавиатуры, исключается.
•Более подробные сведения см. в инструкции по
эксплуатации телевизора.
•Гарнитура и устройство должны располагаться не
дальше 1 метра друг от друга. Чем меньше дистан-
ция между устройствами, тем увереннее связь.
•Убедитесь в том, что гарнитура заряжена.
•Для включения наушников нажмите и удерживайте
кнопку питания в течение 3 с («Power on», наушники
мигают синим). Нажмите и удерживайте кнопку
питания в течение примерно 6 с для переключения
в режим соединения («removel successful», наушники
мигают синим/красным). Наушники начнут поиск
сигнала Bluetooth.
•Откройте настройки Bluetooth на устройстве воспроиз-
ведения и дождитесь появления в списке устройства
WHP6316BT.
•Выберите устройство WHP6316BT и подождите, пока
гарнитура не появится в списке устройств, подключен-
ных по протоколу Bluetooth (connected).
•Теперь можно пользоваться гарнитурой.
Пароль Bluetooth
Для установки соединения с некоторыми устройства-
ми может потребоваться пароль Bluetooth.
•В этом случае введите пароль по умолчанию: 0000.
7.2 Автоматическое соединение по протоколу
Bluetooth (после успешного согласования)
•Убедитесь в том, что гарнитура включена.
•Чтобы автоматически соединить гарнитуру с устрой-
ством, нажмите многофункциональную кнопку.
•Теперь можно пользоваться гарнитурой.
7.3 Воспроизведение звука
Примечание
•Описанные выше функции рабо ько притают тол
наличии соединения Bluetooth.
•Кроме , устройство воспроизведенияэтого
должно быть совместимо с нек рымиото
функциями устройства воспроизведения (должны
по ерживаться профили Bluetooth).дд
•Подробнее смотрите инструкцию по эксплуа циита
устройства воспроизведения.
•Функциями можно управлять непосредственно
через устройство воспроизведения.
•Установите на устройстве воспроизведения мини-
мальную громкость.
•На источнике звука включите воспроизведение.
•Для переключения между воспроизведением и паузой
нажмите многофункциональную кнопку.
•Для перехода к следующему или предыдущему фай-
лу воспользуйтесь кнопками со стрелками.
•Для увеличения или уменьшения громкости сместите
регулятор громкости вверх или, соответственно, вниз
от центра.
Примечание
Если в течение 25 кунд не нажа ни насе та од
кнопка (т ько при управлении с помощью кнопокол
га гарнитуры, например кнопки паузы), рнитура
автоматически ключится.от
7.4 Функция громкой связи
Гарнитуру можно применять в качестве устройства
громкой связи для мобильного телефона (устройство
воспроизведения должно поддерживать эту функцию).
Чтобы ответить на звонок, нажмите многофункцио-
нальную кнопку. Для завершения разговора необходи-
мо повторно нажать многофункциональную кнопку.
Примечание
Выключайте рнитуру перед каждой зарядкой,га
нажав и удерживая кнопку питания в течение
примерно 3 с. Для полной перезагрузки ключитеот
зарядную станцию ти.от се

22
8. Уход и техническое обслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой слегка
влажной салфеткой. Запрещается применять агрессив-
ные чистящие средства.
9. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответствен-
ность за ущерб, возникший вследствие неправильного
монтажа, подключения и использования изделия не
по назначению, а также вследствие несоблюдения
инструкции по эксплуатации и техники безопасности.
10. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных изде-
лий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу
компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
11. Технические характеристики
Гарнитура Bluetooth
Время разговора/
прослушивания
музыки
макс. громкость: 7 часов;
средняя громкость:
11 часов (при полностью
заряженном аккумуляторе)
В ждущем режиме 70 ч
Дальность действия 10 м
Стандарты Bluetooth Bluetooth V4.1
Профиль Bluetooth A2DP/ HFP/ HSP/ RCPAV
Аккумуляторная ба реята
2x NiMH 1,2 V
Емкость аккумулятора 700 мАч
Частота от 30 до 20 кГцГц
Диапазон/диапазоны
частот 2402 – 2480 MHz
Максимальная
излучаемая мощность 3 dBM
12. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального законода-
тельства на европейские нормативы 2012/19/EU
и 2006/66/EU действительно следующее:
Электрические и электронные приборы, а также
батареи запрещается утилизировать с обычным
мусором. Потребитель, согласно закону, обязан
утилизировать электрические и электронные приборы,
а также батареи и аккумуляторы после их использова-
ния в специально предназначенных для этого пунктах
сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламен-
тация этих требований осуществляется соответствую-
щим местным законодательством. Необходимость
соблюдения данных предписаний обозначается особым
значком на изделии, инструкции по эксплуатации или
упаковке. При переработке, повторном использовании
материалов или при другой форме утилизации бывших
в употреблении приборов Вы помогаете охране
окружающей среды. В соответствии с предписаниями
по обращению с батареями, в Германии вышеназван-
ные нормативы действуют для утилизации батарей и
аккумуляторов.
13. Декларация производителя
Настоящим мпания Hama GmbH & Coко KG
заявляет, что радиооборудование типа
[00131976, 00131977] вечает требованиямот
директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом декларации о
соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться
здесь: www.hama.com->00131976 ->Downloads.
www.hama.com-> 00131977-> Downloads.

23
N Gebruiksaanwijzing
Hartelk dank dat u voor een product van Thomson heeft
gekozen.
Neem de td om de volgende aanwzingen en instructies
volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwzing ver-
volgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk
kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt
gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook
deze gebruiksaanwzing aan de nieuwe eigenaar.
1.Bedieningselementen en indicaties
1. LED voor oplaadstatus
2. wer-LEDPo
3. wer/pairing-toetsPo
4. lumeregelaarVo
5. ack volgende/vorigeTr
6. Multifunctionele toets (play/pauze/telefoon)
2. rklaring van waarschuwingssymbolen enVe
instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de
aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke
informatie.
3. Inhoud van de verpakking
•1 WHP6316 Bluetooth-koptelefoon
•1 voedingsadapter
•1 laadstation
•2 AAA NiMH-accu‘s
•1 bedieningsinstructies
4. iligheidsinstructiesVe
Waarschuwing
•De gebruikmaking van het product beperkt u in de
waarneming van omgevingsgeluiden. Bedient u om
deze den tdens het gebruik ervan geen voertuigenre
of machines.
•Houd het geluidsvolume te allen tde op
een verstandig niveau. Grote geluids-
volumen kunnen – zelfs kortstondig –
tot gehoorbeschadiging leiden.
•Accu‘s en batteren nimmer openen, beschadigen,
inslikken of in het milieu terecht laten komen. Z kunnen
giftige en zware metalen bevatten welke schadelk zn
voor het milieu.
•De accu‘s/batteren niet wzigen en/of vervormen/verhit-
ten/demonteren.
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privege-
bruik in huiselke kring.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor
het gemaakt is.
•Kinderen dienen onder toezicht te staan, teneinde te
waarborgen dat z niet met het product spelen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
•Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en
intact stopcontact. Het stopcontact moet in de buurt van
het product zn aangebracht en goed bereikbaar zn.
•Het product met behulp van de aan/uit schakelaar van
het net scheiden – indien deze niet ter beschikking is,
trek dan de netstekker uit het stopcontact.
•Leg alle kabels zodanig dat z geen struikelgevaar
vormen.
•De kabel niet knikken of inklemmen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zware schokken of stoten.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de
lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
•Gebruik het product niet indien de adapter, de aansluit-
kabel of de netkabel is beschadigd.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden of te
re repareren. Laat onderhouds- en paratiewerkzaamheden
door vakpersoneel uitvoeren.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
5.Installeren laadstation (afb. 3)
•Sluit de voedingsadapter op de aansluitbus aan de
achterzde van de zender aan
•Sluit de voedingsadapter op een stopcontact aan
•Beide LED‘s gaan branden, zodra de voedingsadapter op
het stopcontact is aangesloten.
6. Installatie ontvanger/koptelefoon
•Trek voorzichtig het oorkussen aan de chterzde los.re
•Plaats de twee inbegrepen accu‘s en let daarb op de
juiste polariteit (+) en (-) (afb. 2)
•Plaats het oorkussen weer terug en let erop dat het
hoorbaar vastklikt.
•Voor het eerste gebruik de koptelefoon minimaal 10 uur
opladen. dens het opladen brandt de groene LED. DeT
LED gaat automatisch uit, zodra de accu‘s volledig zn
opgeladen.

24
7. Gebruik
7.1 or het eerst een Bluetooth-verbinding totVo
stand brengen (pairing/koppelen)
Aanwijzing – iring/koppelenPa
•Controleer of uw Bluetooth-geschikt eindtoestel is inge-
schakeld en dat de Bluetooth-functie is geactiveerd.
•Controleer of uw Bluetooth-geschikt eindtoestel voor
andere Bluetooth-apparatuur zichtbaar is.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel a.u.b.
Aanwijzing – Bluetooth-verbinding met
televisietoestel
•Controleer of uw televisietoestel compatibel is met
Bluetooth-koptelefoons.
•Controleer of u de pairing via het geluid/audio-menu of
via het menu rbindingen moet uitvoeren. BgevolgVe
wordt een verbinding met overig toebehoren, zoals bv.
met toetsenborden uitgesloten.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
televisietoestel.
•De koptelefoon en het eindtoestel dienen niet meer dan 1
meter van elkaar te zn verwderd. Hoe dichter b elkaar
des te beter.
•Controleer of de koptelefoon is opgeladen.
•Houd de wer-toets ca. 3 seconden lang ingedrukt omPo
de koptelefoon in te schakelen (“Power on”, koptelefoon
knippert blauw). Houd de wer-toets nu ca. 6 secondenPo
lang ingedrukt om naar de pairing-modus om te schake-
len (“removal successful”, koptelefoon knippert blauw/
rood). De koptelefoon zoekt nu naar een Bluetooth-ver-
binding.
•Open op uw eindtoestel de Bluetooth-instellingen en
wacht tot in de lst „WHP6316BT“ wordt weergegeven.
•Selecteer „WHP6316BT“ en wacht tot de luidspreker
als „Verbonden“ in de Bluetooth-instellingen van uw
eindtoestel wordt weergegeven (connected).
•U kunt de koptelefoon nu gebruiken.
Aanwijzing – Bluetooth-password
Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen
van de verbinding met een ander Bluetooth-toestel een
password nodig.
•Voer voor de verbinding met de luidspreker het
password 0000 in, indien uw toestel de invoer van
een password verlangt.
7.2 Automatische Bluetooth-verbinding (na een
reeds uitgevoerde pairing/koppeling)
•Controleer of de koptelefoon is ingeschakeld.
•Druk op de multifunctionele toets, teneinde de koptele-
foon automatisch met uw eindtoestel te verbinden.
•U kunt de koptelefoon nu gebruiken.
7.3 Audioweergave
Aanwijzing
•Houd er kening mee dat de beschreven functiesre
uitsluitend bij een actieve Bluetooth-verbinding
mogelijk zijn.
•Bovendien dienen de afzonderlijke functies van
uw eindtoestel te worden ondersteund (Bluetooth-
proelen moeten worden ondersteund).
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw
eindtoestel.
•De functies kunnen verder tevens direct via het
eindtoestel worden geregeld.
•Stel het volume van uw eindtoestel op een laag niveau in.
•Start de audioweergave op het verbonden eindtoestel.
•Druk op de multifunctionele toets om tussen Play en
Pauze om te schakelen.
•Druk op de pltoetsen om naar de volgende of de vorige
track te switchen.
•Druk de volumeregelaar vanuit het midden onder lichte
druk naar boven in om het volume te verhogen en naar
beneden om het volume te verlagen.
Aanwijzing
Na ca. 25 seconden inactiviteit (alleen bij geling via dere
koptelefoon-toetsen, bijv. uze) schakelt de koptelefoonPa
zich automatisch uit.
7.4 Handsfree-functie
De mogelkheid is aanwezig om de koptelefoon als een
handsfree-voorziening voor uw smartphone te gebruiken,
voor zover dit door uw eindtoestel wordt ondersteund.
Druk één keer op de multifunctionele toets om een
binnenkomend gesprek aan te nemen. Door opnieuw op
de multifunctionele toets te drukken kan het gesprek weer
worden beëindigd.
Aanwijzing
Schakel de koptelefoon altijd uit voordat u gaat
opladen, door de wer-toets gedurende ca. 3 secondenPo
ingedrukt te houden. Om compleet opnieuw te starten
dient u het laadstation van het voedingsnet te scheiden.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Thomson |
Kategori: | Hovedtelefoner |
Model: | WHP6316BT |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Thomson WHP6316BT stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Hovedtelefoner Thomson Manualer
23 September 2024
1 September 2024
30 August 2024
30 August 2024
22 August 2024
22 August 2024
22 August 2024
22 August 2024
22 August 2024
22 August 2024
Hovedtelefoner Manualer
- CSL
- Fosi Audio
- Master Dynamic
- Bigben
- Konig Electronic
- Perfect Choice
- Phonocar
- 4smarts
- Motorola
- Nuheara
- Naxa
- Boss
- ASTRO Gaming
- PENTAGRAM
- Beyerdynamic
Nyeste Hovedtelefoner Manualer
3 April 2025
3 April 2025
1 April 2025
1 April 2025
1 April 2025
1 April 2025
1 April 2025
1 April 2025
1 April 2025
1 April 2025