• Avec votre radio, vous pouvez écouter les signaux faibles sur le canal
actif en appuyant sur une touche. Activation du mode Moniteur :
Appuyez de façon prolongée sur la touche Moniteur pendant environ 2
secondes jusqu'à ce que deux bips retentissent. Le circuit du récepteur
reste ouvert et vous entendez le bruit et les signaux faibles.
• Pour couper le mode Moniteur, appuyez sur la touche Moniteur sans
relâcher pendant 2 secondes pour revenir au mode "Normal" mode ;
l'icône cesse de clignoter et disparaît.rx
Fonctions avancées (Menus)
• Appuyez sur la touche MENU pour accéder aux menus.
• Appuyez encore sur la touche MENU pour avancer dans les menus
jusqu'à revenir au mode de fonctionnement "Normal". Vous sortez aussi
du menu si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 10 secondes.
Sous-code
• Chacun des 8 canaux peut avoir l'un des codes, OFF ou 1-121
sélectionné. Le code oF (OFF) indique l'absence de sélection d'un sous-
code. Votre radio peut recevoir un signal indépendamment des réglages
de code de la radio de transmission.
• Appuyez sur la touche MENU pour accéder au mode Menu. L'indicateur
de sous-code clignote.
• Appuyez sur la touche CH ▲ / CH ▼ pour augmenter ou réduire le
numéro de code affiché. Vous pouvez aussi sélectionner (OFF) à ce
stade.
Balayage
• Votre radio comporte une fonction de balayage des canaux afin de
balayer facilement les 8 canaux. Dès qu'un canal actif est détecté, la
radio effectue une pause sur ce canal jusqu'à ce qu'il soit clair. Puis,
après un délai de 2 secondes, la radio poursuit le balayage. Appuyez
sur le bouton PTT alors que le balayage est en pause sur un canal pour
pouvoir transmettre sur ce canal.
• Pour activer le canal, appuyez sur la touche MENU de manière répétée
jusqu'à ce que l'icône et clignotent. Appuyez sur CH ▲ /balayage... oF
CH ▼ pour sélectionner le mode Balayage puis sur MENU pour le
lancer.
• Pour couper le balayage des canaux, appuyez sur MENU lorsque le
réglage de canal est sur .oF
Transmission à commande vocale
• Votre radio bénéficie d'un transmetteur à commande vocale (VOX)
sélectionnable par l'utilisateur pour effectuer des transmissions vocales
automatiques. La fonction VOX est pensée pour une utilisation avec ou
sans casque avec microphone. La transmission est initiée en parlant
dans le microphone au lieu d'appuyer sur le PTT.
• Pour sélectionner le niveau VOX, appuyez sur MENU de manière
répétée afin que l'icône VOX s'affiche et que le niveau de sensibilité
VOX (OFF, 1-5) clignote.
• Appuyez sur CH ▲ / CH ▼ pour changer le niveau de sensibilité VOX.
Utilisez le niveau 1 pour une sensibilité accrue à la voix dans les
environnements normalement silencieux. Préférez un niveau plus élevé
afin de réduire le risque d'activation inopinée dans les environnements
très bruyants.
Réglage du mode silence
• En activant le mode silence, tous les appels entrants deviennent muets :
la radio clignote, l'écran est rétroéclairé, l'indicateur de canal vibre et
appel pour vous alerter d'un appel entrant. Sans réponse à l'appel dans
les 15 secondes, le rétroéclairage s'éteint. La radio vibre aussi pour
vous rappeler l'appel perdu. Le mode silence est désactivé 15 secondes
si vous transmettez, recevez ou appuyez sur un bouton quelconque.
• Appuyez sur MENU de manière répétée pour que l'icône et levibration
réglage actuel commencent à clignoter à l'affichage. Appuyez alors sur
CH ▲ pour activer le mode silence ou sur CH ▼ pour le désactiver à
nouveau.
• Pour sortir du menu, appuyez sur la touche MENU de manière répétée
jusqu'au retour au mode "Normal". Le mot s'affiche.vibration
• Alors que vous êtes en mode silence, si vous recevez un appel entrant
sans y répondre, la radio allume l'icône Appel manqué. La radio vous
rappelle aussi un appel manqué en vibrant chaque minute après l'appel
pendant 3 minutes.
Tonalité d'appel
• Votre radio bénéficie de 10 tonalités d'appel à sélectionner qui sont
transmises en cas de pression sur APPEL/BLOCAGE.
• Pour sélectionner une tonalité d'appel, appuyez sur MENU de manière
répétée pour que l'icône d'APPEL et la tonalité d'appel clignotent sur
l'affichage.
• Appuyez sur CH ▲ / CH ▼ pour faire défiler les tonalités d'appel
disponibles. Chaque tonalité est audible dans le haut-parleur mais sans
être transmise. Passez en revue ces tonalités et restez sur celle de votre
choix. Sortez de Tonalité d'appel pour régler la tonalité sélectionnée.
Blocage de touche
• Pour bloquer le clavier, appuyez sur APPEL/BLOCAGE sans relâcher.
L'indicateur de blocage de clavier s'affiche. Les fonctions suivantes ne
sont pas affectées par le blocage de clavier :
– Réglage de volume
– Transmission de tonalité d'appel
– Accès au mode Moniteur
– Transmission PTT
– Mise hors tension Déblocage du clavier
• Pour débloquer le clavier, appuyez sur APPEL/BLOCAGE sans
relâcher. L'indicateur de blocage de clavier disparaît.
Économie d'énergie automatique
• Le circuit de votre radio est conçu pour prolonger spectaculairement la
durée des batteries. En l'absence de transmission ou d'appel entrant
dans les 3 secondes, votre radio bascule en mode Économie d'énergie.
La radio peut toujours recevoir des transmissions dans ce mode.
Rétroéclairage LCD
• Le rétroéclairage LCD s'active automatiquement en cas de pression sur
une touche quelconque (sauf le bouton PTT). L'écran LCD s'allume 10
secondes avant de s'éteindre.
Bip Reçu
• Le bip Reçu est un BIP envoyé pour notifier la fin d'une transmission
(transmissions PTT et VOX). Le bip Reçu est audible dans le haut-
parleur lorsque le bip Reçu et le bip de touche sont tous deux activés. Si
le bip Reçu est activé mais le bip de touche est désactivé, le bip Reçu
n'est pas audible dans le haut-parleur mais est transmis aux autres. Si le
bip Reçu est désactivé, le bip Reçu n'est ni audible, ni transmis. Pour
modifier le réglage du bip Reçu, appuyez sur VOL ▲ sans relâcher tout
en allumant puis éteignant la radio. Si le bip Reçu est activé, il est
désactivé. S'il est désactivé, il s'active.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne peut pas être nettoyé en lave-vaisselle.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service: www.service.tristar.eu
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Vorsicht! Explosionsgefahr, wenn die Batterie
falsch ausgetauscht wird. Nur gegen den
gleichen oder entsprechenden Typ
austauschen.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Antenne
2. PTT (Push-To-Talk)-Taste (Sprechtaste)
3. Monitor-Taste
4. Power-Taste
5. Kanal auf-/abwärts-Taste
6. Menü-Taste
7. Ruf-/Sperrtaste
8. Lautsprecher
9. Headset-Buchse/Mini-USB
10. Lauter/Leiser-Taste
11. Mikrofon
12. Batterieladestandanzeige
13. Empfangsanzeige
14. Rufanzeige
15. Scan-Anzeige
16. Kanalanzeige
17. Sendeanzeige
18. Lautstärkeeinstellungsanzeige
19. Tastenfeld-Sperranzeige
20. VOX-Anzeige
21. Subcode-Anzeige
22. Ladekontakte
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Jedes Funkgerät verwendet ein mitgeliefertes NiMH-Batteriepaket oder
3 AAA Alkali-Batterien (nicht Teil des Lieferumfangs).
• Um das NiMH-Batteriepaket einzusetzen:
– Stellen Sie sicher, dass Ihr Funkgerät AUSGESCHALTET ist.
– Drücken Sie auf die Zunge unten an der Batteriefachklappe, um den
Deckel zu entfernen.
– Setzen Sie das NiMH-Batteriepaket in das Batteriefach ein. Befolgen
Sie die Anweisungen auf dem Schild des Batteriepakets. Wird das
Batteriepaket nicht richtig eingesetzt, arbeitet das Gerät nicht.
– Bringen Sie die Batteriefachklappe wieder an.
• Dieses Gerät verfügt über eine Batterieladestandanzeige auf dem
Display, die den Ladezustand der Batterien anzeigt. Wenn die Batterie
im Gerät schwach ist, blinkt das Symbol der Batterieladestandanzeige.
Laden Sie das NiMH-Batteriepaket sofort auf. Falls Sie Alkali-Batterien
verwenden, müssen Sie diese erneuern, um das Funkgerät weiter
verwenden zu können.
• Achtung! Um die Gefahr von Personenverletzungen oder Sachschäden
durch Feuer zu vermeiden oder um einen Stromschlag zu verhindern,
verwenden Sie ausschließlich Zubehör, das speziell für dieses Produkt
konzipiert wurde.
• Falls Sie das wiederaufladbare NiMH-Batteriepaket verwenden, können
zwei Funkgeräte direkt oder durch Verwendung der mitgelieferten
Ladestation geladen werden.
• Laden unter Verwendung des DC-Adapters:
– Verbinden Sie den optionalen DC-Adapter mit der DC-Buchse des
Funkgeräts und mit einer Zigarettenanzünder-Steckdose.
– Laden Sie das Batteriepaket 16 Stunden, bis die Batterieanzeige nicht
mehr blinkt.
• Laden unter Verwendung der Ladestation:
– Verbinden Sie den AC-Adapter mit der DC-Buchse und einer
standardmäßigen Wechselstrom-Wandsteckdose.
– Stellen Sie die Ladestation auf den Tisch und stellen Sie das
Funkgerät mit dem Tastenfeld nach vorne weisend in die Ladestation.
– Stellen Sie sicher, dass die LED leuchtet. Laden Sie das
Batteriepaket 16 Stunden und nehmen Sie das Funkgerät nach dem
Laden aus der Ladestation.
• Die DC-Buchse des Funkgeräts dient nur zum Laden. Stellen Sie vor
dem Laden sicher, dass die Batterie eingesetzt ist.
• Verwenden Sie das optionale Mini USB-Kabel, um einen AC- oder DC-
Adapter zu verbinden, der USB-Ladestrom bereitstellt (NICHT mit einer
USB-Hub verbinden).
• Verwenden Sie nur den mitgelieferten Batterie- und AC-Adapter oder
zugelassenes Zubehör.
• Die Ladezeit kann je nach verbleibender Batterielebensdauer variieren.
• Laden Sie keine Alkali-Batterien nach. Dadurch entsteht ein
Sicherheitsrisiko und das Funkgerät kann beschädigt werden.
• Um den schnellsten Ladevorgang zu erzielen, schalten Sie das
Funkgerät vor dem Laden aus.
• Damit das Gerät arbeitet, muss die Batterie eingesetzt sein, selbst wenn
das Gerät auch mit der externen Stromquelle verbunden ist.
• Ist die Batterieleistung gering, kann das Funkgerät nicht betrieben
werden, selbst wenn die externe Stromquelle verwendet wird. Räumen
Sie den Batterien vor dem Gebrauch Zeit zum Laden ein. Falls Sie bei
schwacher Energie versuchen zu senden, schaltet das Funkgerät
automatisch aus.
• Sie können ein Headset für private Kommunikation verwenden. Um ein
Headset zu verwenden, heben Sie die Gummiabdeckung über der
Headset-Buchse an und stecken Sie das Headset ein.
• Wichtig: Ihr Funkgerät ist nicht wetterfest, wenn Sie die Headset-Buchse
verwenden. Wenn Sie das Headset entfernen, achten Sie darauf, die
Buchsenabdeckung vollständig in ihren Platz zu drücken, um die
Wetterfestigkeit wiederherzustellen.
GEBRAUCH
Einschalten des Funkgeräts und Einstellung der Lautstärke
• Drücken und halten Sie die Power-Taste, um das Funkgerät
EINZUSCHALTEN und erhöhen Sie die Laustärke des Lautsprechers
durch Druck auf VOL ▲. Drücken Sie zur Verringerung der Lautstärke
auf VOL ▼.
• Drücken und halten Sie die Power-Taste erneut, um das Funkgerät
AUSZUSCHALTEN.
Einstellung des Tons (Tastendrucksignale)
• Ihr Funkgerät sendet bei jedem Druck auf eine der Tasten (außer
"PTT" (Sprechtaste) und CALL/LOCK (RUF/SPERRE) ein Piepsignal
aus.''' Um diesen Ton AUSZUSCHALTEN, drücken und halten Sie
"CALL/LOCK" (RUF/SPERRE), während Sie das Funkgerät
EINSCHALTEN. Wiederholen Sie diesen Schritt, um den Ton
EINZUSCHALTEN.
Wählen eines Kanals
• Ihr Funkgerät verfügt über 8 Kanäle und 121 Subcodes, die Sie zur
Kommunikation mit anderen verwenden können. Um mit jemandem zu
sprechen, muss jeder auf den gleichen Kanal und Subcode eingestellt
werden.
• Um einen Kanal zu wählen: Während sich das Funkgerät im
Betriebsmodus "Normal" befindet, drücken Sie auf die Taste CH ▲ / CH
▼, um die angezeigte Kanalnummer zu erhöhen oder zu verringern.
Kommunikation mit Ihrem Funkgerät
• Um unter Verwendung des Funkgeräts mit anderen zu kommunizieren,
drücken und halten Sie die PTT-Taste (Sprechtaste) und sprechen Sie
deutlich und mit normaler Stimme in einer Entfernung von ca. 5-7 cm
zum Mikrofon. Während Sie senden, erscheint das Symbol auf dertx
Anzeige. Um zu vermeiden, dass der Anfang beim Senden
abgeschnitten wird, zögern Sie nach dem Druck auf die PTT-
Sprechtaste etwas, bevor Sie beginnen zu sprechen.
• Wenn Sie mit dem Sprechen fertig sind, lassen Sie die PTT-Sprechtaste
los. Nun können Sie eingehende Anrufe empfangen. Während des
Empfangs blinkt das Symbol auf der Anzeige.rx
Monitor-Modus-Funktion
• Sie können mit Ihrem Funkgerät durch Druck auf eine Taste hören, ob
schwache Signale auf dem aktuellen Kanal vorhanden sind. Um den
Monitor-Modus EINZUSCHALTEN: Drücken und halten Sie 2 Sekunden
die Monitor-Taste, bis zwei Piepsignale ertönen. Der Empfängerkreis
bleibt offen und sowohl Geräusche als auch schwache Signale sind zu
hören.
• Um den Monitor-Modus AUSZUSCHALTEN, drücken und halten Sie die
Monitor-Taste 2 Sekunden, um zum "Normal"-Modus zurückzugelangen;
das Symbol hört auf zu blinken und verschwindet.rx
Erweiterte Funktionen (Menüs)
• Drücken Sie auf die MENU-Taste, um die Menüs aufzurufen.
• Durch weiteres Drücken auf die MENU-Taste werden Sie durch die
Menüs weitergeführt, bis Sie wieder zum Betriebsmodus "Normal"
gelangen. Das Menü wird auch dann beendet, wenn 10 Sekunden lang
keine Taste betätigt wird.
Subcode
• Für jeden der 8 Kanäle kann einer der Codes, AUS, oder 1-121 gewählt
sein. Code oF (AUS) zeigt an, dass kein Subcode gewählt wurde und
dass Ihr Funkgerät ein Signal empfangen kann, gleichgültig, welche
Code-Einstellungen des empfangenden Funkgeräts vorherrschen.
• Drücken Sie auf die MENU-Taste, um den Menümodus aufzurufen. Die
Subcode-Anzeige blinkt.
• Drücken Sie auf die Taste CH ▲ / CH ▼, um die angezeigte Code-Zahl
zu erhöhen oder zu verringern. In diesem Stadium können Sie auch oF
(AUS) wählen.
Scan
• Ihr Funkgerät hat eine Kanal-Scan-Funktion, die es Ihnen ermöglicht,
auf einfache Weise alle 8 Kanäle zu scannen. Wird ein aktiver Kanal
erkannt, hält das Funkgerät auf diesem Kanal an, bis der Kanal klar ist.
Nach einer Verzögerung von 2 Sekunden setzt das Funkgerät des
Scan-Vorgang fort. Durch Druck auf die PTT-Sprechtaste bei
angehaltenem Scan-Vorgang können Sie auf diesem Kanal senden.
• Um den Kanal-Scan-Vorgang EINZUSCHALTEN, drücken Sie
wiederholt auf MENU, bis das Symbol und blinkt. Drückenscan... oF
Sie auf CH ▲ / CH ▼, um den Scan-Modus zu wählen und drücken Sie
auf MENU, um den Scan-Vorgang zu starten.
• Um den Kanal-Scan-Vorgang AUSZUSCHALTEN, drücken Sie auf
MENU, wenn die Scan-Einstellung auf steht.oF
Sprachgesteuertes Senden
• Ihr Funkgerät verfügt über einen vom Benutzer wählbaren
sprachgesteuerten Sender (VOX), der für automatische
Sprachsendungen verwendet werden kann. Die VOX-Funktion kann mit
oder ohne Headset mit Mikrofon verwendet werden. Das Senden wird
ausgelöst, indem in das Mikrofon gesprochen wird, anstatt auf die PTT-
Sprechtaste drücken zu müssen.
• Um den VOX-Pegel zu wählen, drücken Sie wiederholt auf MENU, bis
das VOX-Symbol erscheint und die VOX-Empfindlichkeitsstufe (AUS,
1-5) blinkt.
• Drücken Sie auf CH ▲ / CH ▼, um die VOX-Empfindlichkeitsstufen zu
ändern. Verwenden Sie Stufe 1 für eine erhöhte Sprachempfindlichkeit
in einer normalen ruhigen Umgebung und verwenden Sie eine höhere
Stufe, um eine unerwünschte Aktivierung in einer sehr lauten Umgebung
zu vermeiden.
Einstellung des Stumm-Modus
• Wenn Sie den Stumm-Modus einschalten, werden alle eingehenden
Anrufe stummgeschaltet: im Funkgerät blinkt die
Hintergrundbeleuchtung der Anzeige, die Kanalanzeige, die Rufanzeige
und das Gerät vibriert, um Sie auf einen eingehenden Anruf
aufmerksam zu machen. Wenn Sie innerhalb von 15 Sekunden nicht
antworten, wird die Hintergrundbeleuchtung ausgeschaltet. Das
Funkgerät vibriert auch, um Sie daran zu erinnern, dass Sie einen Anruf
verpasst haben. Der Stumm-Modus wird 15 lang deaktiviert, wenn Sie
senden, empfangen oder eine beliebige andere Taste drücken.
• Drücken Sie wiederholt auf MENU, bis das Symbol und die aktuellevibe
Einstellung beginnen, auf der Anzeige zu blinken. Drücken Sie nun auf
CH ▲, um den Stumm-Modus einzuschalten, oder drücken Sie auf CH
▼, um ihn wieder auszuschalten.
• Um das Menü zu verlassen, drücken Sie wiederholt auf die MENU-
Taste, bis wieder auf den "Normal"-Modus geschaltet wird. Das Wort
vibe erscheint auf der Anzeige.
• Falls Sie einen eingehenden Anruf empfangen, während der Stumm-
Modus eingeschaltet ist, und Sie nicht antworten, schaltet das Funkgerät
das Symbol für einen verpassten Anruf ein. Das Funkgerät erinnert Sie
zusätzlich, dass Sie einen Anruf verpasst haben, indem es 3 Minuten
lang jede Minute nach dem Anruf vibriert.
Rufton
• Ihr Funkgerät verfügt über 10 wählbare Ruftöne, die beim Druck auf
CALL/LOCK (RUF/SPERRE) gesendet werden.
• Um einen Rufton zu wählen, drücken Sie wiederholt auf MENU, bis das
CALL-Symbol und der Rufton auf der Anzeige beginnen zu blinken.
• Drücken Sie auf CH ▲ / CH ▼, um sich durch die verfügbaren Ruftöne
zu bewegen. Jeder Ton ist über den Lautsprecher zu hören, wird aber
nicht gesendet. Gehen Sie diese Töne durch und bleiben Sie bei dem
Ton, den Sie wählen möchten. Verlassen Sie den Rufton, um den
gewählten Ton festzulegen.
Tastensperre
• Um das Tastenfeld zu sperren, drücken und halten Sie CALL/LOCK
(RUF/SPERRE); die Tastenfeld-Sperranzeige erscheint. Folgende
Funktionen sind nicht von der Tastensperre betroffen:
– Lautstärkeeinstellung
– Ruftonsendung
– Aufruf des Monitor-Modus
– Senden mittels PTT-Sprechtaste
– Ausschalten, um das Tastenfeld zu entsperren.
• Um das Tastenfeld zu entsperren, drücken und halten Sie CALL/LOCK;
die Tastenfeld-Sperranzeige verschwindet.
Automatische Stromsparfunktion
• Ihr Funkgerät hat einen Schaltkreis, der die Lebensdauer der Batterien
drastisch verlängert. Falls innerhalb von 3 Sekunden kein Senden und
kein eingehender Ruf stattfindet, schaltet Ihr Funkgerät in den
Stromsparmodus. In diesem Modus ist das Funkgerät aber noch in der
Lage, Sendungen zu empfangen.
LCD-Hintergrundbeleuchtung
• Die LCD-Hintergrundbeleuchtung wird automatisch EINGESCHALTET,
wenn eine beliebige Taste (außer der PTT-Sprechtaste) gedrückt wird.
Die LCD-Anzeige leuchtet 10 Sekunden lang vor dem AUSSCHALTEN.
Roger Beep
• Beim Roger Beep handelt es sich um ein PIEP-Signal, das gesendet
wird, um auf das Ende des Sendens hinzuweisen (sowohl PTT-
Sprechtasten- als auch VOX-Senden). Der Roger Beep ist über den
Lautsprecher zu hören, wenn sowohl Roger Beep als auch Tasten-
Signal EINGESCHALTET sind. Wenn der Roger Beep
EINGESCHALTET und das Tastensignal AUSGESCHALTET ist, ist der
Roger Beep nicht im Lautsprecher zu hören, wird Ihnen aber gesendet.
Wenn der Roger Beep AUSGESCHALTET ist, ist der Signalton weder
zu hören, noch wird er gesendet. Um die Roger Beep Signaleinstellung
zu ändern, drücken und halten Sie VOL ▲, während Sie das Funkgerät
ein- und ausschalten. Ist der Roger Beep AN, wird er ausgeschaltet; ist
er AUS, wird es eingeschaltet.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät in nicht spülmaschinenfest.
GARANTIE
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
unserer Service-Website unter: www.service.tristar.eu
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• ¡Atención! Peligro de explosión si la batería se
sustituye incorrectamente. Sustituya
únicamente por el mismo tipo o uno
equivalente.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Antena
2. Botón PTT (Pulsar para hablar)
3. Tecla de supervisión
4. Tecla de encendido
5. Tecla canal arriba/abajo
6. Tecla de menú
7. Tecla de llamada/bloqueo
8. Altavoz
9. Toma de cascos/Mini USB
10. Tecla volumen arriba/abajo
11. Micrófono
12. Medidor del nivel de batería
13. Indicador de recepción
14. Indicador de llamada
15. Indicador de exploración
16. Indicador de canal
17. Indicador de transmisión
18. Indicador de ajuste de volumen
19. Indicador de bloqueo de teclado
20. Indicador VOX
21. Indicador de subcódigo
22. Contactos de carga
ANTES DEL PRIMER USO
• Cada radio utiliza una batería NiMH suministrada o 3 pilas alcalinas
AAA (no incluidas).
• Para instalar la batería NiMH:
– Asegúrese de que la radio esté apagada.
– Presione la pestaña de la parte inferior del compartimento de la
batería para retirar la cubierta.
– Instale la batería NiMH en el compartimento de la batería. Asegúrese
de seguir las instrucciones escritas en la etiqueta de la batería. Una
instalación incorrecta de la batería impedirá que la unidad funcione.
– Vuelva a colocar la puerta del compartimento de la batería.
• Esta unidad tiene un medidor de nivel de batería en el visor para indicar
el estado de las baterías. Cuando la batería de la unidad está baja, el
icono del medidor de nivel de batería parpadea. Recargue la batería
NiMH inmediatamente o si utiliza pilas alcalinas, sustituya las pilas
alcalinas para seguir utilizando la radio.
• ¡Advertencia! Para evitar el riesgo de lesiones personales o daños
materiales, así como de incendio o descarga eléctrica, utilice
únicamente los accesorios designados específicamente para este
producto.
• Si utiliza la batería NiMH recargable, pueden cargarse dos radios
directamente o puede utilizar la base de carga suministrada.
• Carga utilizando el adaptador de CC:
– Conecte el adaptador de CC opcional a la toma CC de la radio y a
una toma de mechero.
– Cargue la batería durante 16 horas hasta que el indicador de la
batería deje de parpadear.
• Carga utilizando la base:
– Conecte el adaptador de CA a la toma CC y a una toma de pared CA
estándar.
– Coloque la base de carga en un escritorio o encimera y coloque la
radio en la base de carga con el teclado orientado hacia delante.
– Asegúrese de que el LED se ilumine. Cargue la batería durante 16
horas y retire la radio de la base tras la carga.
• La toma CC de la radio es únicamente para carga. Asegúrese de
instalar la batería antes de la carga.
• Utilice el cable Mini USB opcional para conectar a un adaptador de CA
o CC que proporcione alimentación de carga USB (NO a un hub USB).
• Utilice únicamente la batería suministrada y el adaptador de CA o
accesorios aprobados.
• El tiempo de carga puede variar en función de la duración restante de la
batería.
• No recargue las pilas alcalinas. Al hacerlo puede generarse un riesgo
de seguridad o pueden producirse daños en la radio.
• Para una carga más rápida, apague la radio antes de cargar.
• La batería debe instalarse para que la unidad funcione, incluso si la
unidad también está conectada a alimentación externa.
• Si la potencia de la batería está baja, la radio no puede funcionar
incluso si utiliza alimentación externa. Deje que las baterías se carguen
antes del uso. Si intenta transmitir cuando la potencia está baja, la radio
se apagará automáticamente.
• Puede utilizar cascos para comunicaciones más privadas. Para utilizar
cascos, levante la cubierta de goma de la toma de cascos y enchúfelos.
• Importante: La radio no resiste a la intemperie al utilizar una toma de
cascos. Cuando retire los cascos asegúrese de presionar para introducir
bien la cubierta de la toma y restaurar su capacidad de resistencia a la
intemperie.
USO
Encendido de la radio y ajuste del volumen
• Pulse y mantenga pulsada la tecla de encendido para encender la radio
y aumente el volumen del altavoz pulsando VOL ▲ . Para disminuir el
volumen, pulse VOL ▼.
• Pulse y mantenga pulsada la tecla de encendido para apagar la radio.
Ajuste del sonido (pitidos de teclas)
• La radio emite un pitido cada vez que se pulsa una de las teclas
(excepto PTT y LLAMADA/BLOQUEO). Para desactivar este sonido,
pulse y mantenga pulsada LLAMADA/BLOQUEO mientras enciende la
radio. Repita este paso para activar el sonido.
Selección de un canal
• La radio tiene 8 canales y 121 subcódigos que puede utilizar para
hablar con otros. Para hablar con alguien, ambos deben tener ajustado
el mismo canal y subcódigo.
• Para seleccionar un canal: Con la radio en el modo de funcionamiento
"Normal", pulse la tecla CH ▲ / CH ▼ para aumentar o disminuir el
número de canal que se muestra.
Hablar por la radio
• Para hablar con otros utilizando la radio, pulse y mantenga pulsado el
botón PTT y hable en una voz clara y normal a aproximadamente 5-7
cm del micrófono. Cuando está transmitiendo, el icono aparece en eltx
visor. Para evitar cortes en la primera parte de su transmisión, haga una
ligera pausa tras pulsar el botón PTT antes de empezar a hablar.
• Cuando haya terminado de hablar, suelte el botón PTT. Ahora puede
recibir llamadas entrantes. Durante la recepción, el icono aparece enrx
el visor.
Función de modo de supervisión
• La radio le permite escuchar señales débiles en el canal actual al pulsar
una tecla. Para activar el modo de supervisión: Pulse y mantenga
pulsada la tecla de supervisión durante 2 segundos hasta que suenen
dos pitidos. El circuito receptor permanece abierto y puede escucharse
tanto ruido como señales débiles.
• Para desactivar el modo de supervisión, pulse y mantenga pulsada la
tecla de supervisión durante 2 segundos para volver al modo "Normal";
el icono deja de parpadear y desaparece.rx
Funciones avanzadas (Menús)
• Pulse la tecla MENU para acceder a los menús.
• Las pulsaciones adicionales de la tecla MENU le hacen avanzar por los
menús hasta salir al modo de funcionamiento "Normal". También saldrá
del menú si no se pulsa ninguna tecla durante 10 segundos.
Subcódigo
• Cada uno de los 8 canales puede tener seleccionado cualquiera de los
códigos, Apagado o 1-121. Code oF (Apagado) indica que no hay
subcódigo seleccionado y la radio puede recibir una señal
independientemente de la configuración de código de la radio
transmisora.
• Pulse la tecla MENU para acceder al modo de menú. El indicador de
subcódigo parpadea.
• Pulse la tecla CH ▲ / CH ▼ para aumentar o disminuir el número de
código que se muestra. También puede seleccionar oF (Apagado) en
esta fase.
Exploración
• La radio tiene una función de exploración de canales que le permite
explorar fácilmente los 8 canales. Cuando se detecta un canal activo, la
radio se para en ese canal hasta que el canal esté despejado.
Posteriormente, tras una pausa de 2 segundos, la radio sigue
explorando. Si pulsa la tecla PTT durante la pausa en la exploración de
un canal, es posible transmitir en ese canal.
• Para activar la exploración de canales, pulse MENU repetidamente
hasta que el icono y parpadeen. Pulse CH ▲ / CH ▼ parascan... oF
seleccionar el modo de exploración y pulse MENU para iniciarlo.
• Para desactivar la exploración de canales, pulse MENU cuando el
ajuste de exploración esté .oF
Transmisión activada por voz
• La radio está equipada con un transmisor activado por voz (VOX)
seleccionable por el usuario que puede utilizarse para transmisiones
automáticas de voz. La función VOX se ha diseñado para utilizar con o
sin unos cascos con micrófono. La transmisión se inicia hablando en el
micrófono en vez de pulsando PTT.
• Para seleccionar el nivel VOX, pulse MENU repetidamente hasta que el
icono VOX y el nivel de sensibilidad VOX (Apagado, 1-5) parpadeen.
• Pulse CH ▲ / CH ▼ para cambiar los niveles de sensibilidad VOX.
Utilice el nivel 1 para una sensibilidad aumentada de voz en entornos
normalmente tranquilos y utilice un nivel mayor para reducir la
activación no deseada en entornos muy ruidosos.
Configuración del modo de silencio
• Cuando enciende el modo de silencio, todas las llamadas entrantes se
silencian: la radio enciende la retroiluminación del visor, el indicador de
canal, vibración y llamada para avisarle de una llamada entrante. Si no
responde a la llamada en 15 segundos, la retroiluminación se apaga. La
radio también vibrará para recordarle que tiene una llamada perdida. El
modo silencioso se desactiva durante 15 segundos cuando transmite,
recibe o presiona cualquier otro botón.
• Pulse MENU repetidamente hasta que el icono de y el ajustevibración
actual empiecen a parpadear en el visor. Ahora pulse CH ▲ para activar
el modo de silencio, o pulse CH ▼ para volver a desactivarlo.
• Para salir del menú, pulse la tecla MENU repetidamente para salir al
modo "Normal". La palabra aparecerá en el visor.vibración
• Si recibe una llamada entrante mientras está activado el modo de
silencio y no responde, la radio encenderá el icono de llamada perdida.
La radio le recordará también que tiene una llamada perdida vibrando
cada minuto después de la llamada durante 3 minutos.
Tono de llamada
• La radio está equipada con 10 tonos de llamada seleccionables que se
transmiten cuando se pulsa LLAMADA/BLOQUEO.
• Para seleccionar un tono de llamada, pulse MENU repetidamente hasta
que el icono LLAMADA y Tono de llamada empiecen a parpadear en el
visor.
• Pulse CH ▲ / CH ▼ para desplazarse por los tonos de llamada
disponibles. Cada tono se escuchará por el altavoz pero no se
transmitirá. Pase por estos tonos y quédese en el tono que desea
seleccionar. Salga de Tono de llamada para ajustar el tono
seleccionado.
Bloqueo de teclas
• Para bloquear el teclado, pulse y mantenga pulsada LLAMADA/
BLOQUEO: aparece el indicador de bloqueo del teclado. Estas
funciones no se ven afectadas por el bloqueo de las teclas:
– Ajuste de volumen
– Transmisión de tono de llamada
– Acceso al modo de supervisión
– Transmisión PTT
– Apagado para desbloquear el teclado
• Para desbloquear el teclado, pulse y mantenga pulsada LLAMADA/
BLOQUEO: el indicador de bloqueo del teclado desaparece.
Ahorro de energía automático
• La radio tiene un circuito diseñado para aumentar drásticamente la
duración de las baterías. Si no hay transmisión o una llamada entrante
en 3 segundos, la radio pasa al modo de ahorro de energía. La radio
sigue pudiendo recibir transmisiones en este modo.
Retroiluminación LCD
• La retroiluminación LCD se enciende automáticamente cuando se pulsa
una tecla (excepto el botón PTT). El visor LCD se ilumina cada 10
segundos antes de apagarse.
Pitido Roger
• El pitido Roger es un PITIDO que se envía para notificar el final de la
transmisión (transmisión PTT y VOX). El pitido Roger puede oírse por el
altavoz cuando el pitido Roger y el pitido de tecla están activados.
Cuando el pitido Roger está activado y el pitido de tecla está
desactivado, el pitido Roger no se oirá por el altavoz pero se transmitirá
a la persona con la que habla. Cuando el pitido Roger está desactivado,
el pitido Roger ni se oirá ni se transmitirá. Para cambiar el ajuste del
pitido Roger, pulse y mantenga pulsado VOL ▲ al encender y apagar la
radio. Si el pitido Roger está activado, se desactivará; si está
desactivado, se activará.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar
el aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
GARANTÍA
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propósito
para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra
original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
página web de servicio: www.service.tristar.eu
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
PTManual de Instruções
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Atenção! Perigo de explosão se a bateria for
incorretamente substituída. Substitua apenas
por uma igual ou do mesmo tipo.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Antena
2. Botão PTT (premir para falar)
3. Botão do Monitor
4. Botão de Alimentação
5. Botão Canal para Cima/Baixo
6. Botão do Menu
7. Botão de Chamada/Bloqueio
8. Altifalante
9. Tomada dos Auscultadores/Mini USB
10. Botão do Volume para Cima/Baixo
11. Microfone
12. Medidor do Nível da Bateria
13. Indicador de Receção
14. Indicador de Chamada
15. Indicador de Procura
16. Indicador de Canal
17. Indicador de Transmissão
18. Indicador da Definição do Volume
19. Indicador de Bloqueio dos Botões
20. Indicador VOX
21. Indicador de Subcódigo
22. Contactos de Carregamento
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Cada rádio utiliza uma bateria NiMH fornecida ou 3 pilhas alcalinas AAA
(não incluídas).
• Para instalar a bateria NiMH:
– Certifique-se de que o rádio está DESLIGADO.
– Prima a patilha na parte inferior da porta do compartimento da bateria
para remover a tampa.
– Instale a bateria NiMH no respetivo compartimento. Certifique-se de
que segue as instruções da etiqueta da bateria. Uma instalação
incorreta da bateria irá impedir que a unidade funcione.
– Volte a colocar a porta do compartimento da bateria
• Esta unidade possui um medidor do nível da bateria para indicar o
estado de carga. Sempre que a carga for reduzida, o medidor do nível
da bateria pisca. Volte a carregar a bateria NiMH imediatamente ou se
estiver a utilizar pilhas alcalinas, substitua-as para poder continuar a
utilizar o rádio.
• Advertência! Para evitar o risco de ferimentos pessoais ou danos em
propriedade resultantes de incêndio ou choque elétrico, utilize apenas
os acessórios especificamente concebidos para este produto.
• Se utilizar a bateria recarregável NiMH, poderá carregar dois rádios
diretamente ou utilizando a base de carregamento fornecida.
• Carregar utilizando o adaptador CC:
– Ligue o adaptador CC opcional à tomada CC do rádio ou a uma
tomada de isqueiro.
– Carregue a bateria durante 16 horas até o indicador de bateria parar
de piscar.
• Carregar utilizando a base:
– Ligue o adaptador CA à tomada CC e a uma tomada de parede CA
padrão.
– Coloque a base de carregamento numa secretária ou mesa e o rádio
na base com os botões virados para a frente.
– Certifique-se de que o LED acende. Carregue a bateria durante 16
horas e retire o rádio da base de carregamento após o carregamento.
• A tomada CC do rádio serve apenas para carregamento. Certifique-se
de que instala a bateria antes de carregar.
• Utilize o cabo Mini USB opcional para ligar um adaptador CA ou CC que
fornece alimentação para carregamento por USB (NÃO para um hub
USB).
• Utilize apenas a bateria e o adaptador CA fornecidos ou acessórios
aprovados.
• O tempo de carregamento pode variar em função do tempo de vida útil
restante da bateria.
• Não carregue pilhas alcalinas. Isso poderá por em perigo a segurança
ou danificar o rádio.
• Para um carregamento mais rápido, desligue o rádio antes de o
carregar.
• A bateria tem de estar instalada para a unidade funcionar, mesmo que
esteja ligada a uma fonte de alimentação externa.
• Se a carga da bateria for reduzida, o rádio não funcionará mesmo
utilizando uma fonte de alimentação externa. Deixe a bateria carregar
antes de utilizar. Se tentar transmitir com pouca carga, o rádio desligar-
se-á automaticamente.