Tracer Guard 4 Manual
Tracer
Overvågningskamera
Guard 4
Læs gratis den danske manual til Tracer Guard 4 (95 sider) i kategorien Overvågningskamera. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 3 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.6 stjerner ud af 2 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Tracer Guard 4, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/95

Kamera do monitoringu
Surveillance camera
Kamera pro monitorování
Monitorovacia kamera
Meggyelő kamera
Камера за видеонаблюдение
Stebėjimo kamera
Novērošanas kamera
Valvekaamera
Camera de supraveghere
PL
EN
CS
SK
HU
BG
LT
LV
EE
RO
Guard 4

2

3

4

5

6

7

8

9

11

12

13

14

15

16

Instrukcja obsługi
17
Tracer Guard 4
PL
Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji i zachowanie do wykorzysta-
nia w przyszłości.
Informacje na temat bezpiecznego użytkowania:
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć wszelkie elementy opako-
wania z produktu.
• Należy zwrócić uwagę czy przewód zasilający nie posiada żadnych
widocznych uszkodzeń.
• Podczas zasilania należy zwrócić uwagę aby przewód zasilający nie
był umieszczony nad ani w pobliżu otwartego ognia lub innego źródła
ciepła, które może uszkodzić izolację przewodu.
• Kabel zasilający musi być ułożony tak, aby nie stwarzać ryzyka po-
tknięcia albo zaplątania.
• Produkt nie jest zabawką. Upewnij się, że dzieci są pod nadzorem i nie
bawią się produktem.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym małe
dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, chyba, że są one nadzo-
rowane i poinstruowane w zakresie użytkowania produktu.
UWAGA: Jeżeli sam produkt, adapter ładowania albo przewód
zasilający ulegnie uszkodzeniu to bezwzględnie wymiany lub na-
prawy powinien dokonać wyspecjalizowany zakład naprawczy.
• Nie okrywać produktu żadnymi przedmiotami.
• Nie ciągnąć za przewód zasilający.
• Uważać za rozgrzane powierzchnie.
• Nie wpatrywać się w źródło światła.
• Nie moczyć produktu.
• Do zasilania kamery stosować tylko orginalny zasilacz dostarczony z
produktem.

Instrukcja obsługi
18
Tracer Guard 4
PL
1. Aplikacja do obsługi urządzenia
Pobierz aplikację: zeskanuj kod QR, aby pobrać
i zainstalować aplikację.
Zarejestruj się i zaloguj: otwórz aplikację
„TuyaSmart”, aby zarejestrować się i zalogować
zgodnie z instrukcjami.
2. Dodawanie kamery do aplikacji
Metoda 1 – wyszukiwanie urządzeń w pobliżu
• Upewnij się, że Twoja sieć WI-FI jest w zasięgu i ma dostęp do Inter-
netu
• Podłącz kamerę do zasilania
• Połącz swój telefon z siecią WI-FI oraz włącz moduł Bluetooth
• Otwórz aplikację „Tuya Smart”. Kliknij ikonę „+” w prawym górnym
rogu lub kliknij „Dodaj urządzenie” na stronie głównej (Rysunek 01).
Gdy zobaczysz informację o odnalezieniu kamery kliknij „Add” (Ry-
sunek 02)
Jeśli po kilku minutach kamera nie zostanie znaleziona, naciśnij przez
5 sekund przycisk Reset (Rysunek 05) i powtórz proces dodawania ka-
mery od początku. Jeśli problem ze znalezieniem kamery wystąpi po-
nownie wypróbuj Metodę 2
• Wybierz swoją sieć WI-FI (tylko sieci 2.4 GHz), wprowadź hasło dostę-
powe do sieci WI-FI (Rysunek 03) i kliknij „Dalej”
• Kamera rozpocznie proces rejestracji urządzenia w chmurze oraz
przygotowania do pracy, może to potrwać kilka minut. Nie rozłączaj w
tym czasie połączenia WI-FI i nie zamykaj aplikacji
• Po pomyślnym dodaniu urządzenia możesz nadać kamerze własną
nazwę (Rysunek 04) i kliknąć „Zakończ”

Instrukcja obsługi
20
Tracer Guard 4
PL
Metoda 3 – dodawanie w trybie „Mode AP”
• Upewnij się, że Twoja sieć WI-FI jest w zasięgu i ma dostęp do Inter-
netu
• Podłącz kamerę do zasilania
• Połącz swój telefon z siecią WI-FI
• Otwórz aplikację „Tuya Smart”. Kliknij ikonę „+” w prawym górnym
rogu lub kliknij „Dodaj urządzenie” na stronie głównej (Rysunek 14).
Wybierz „Aparat i blokada”, kliknij „PTZ Camera (WI-FI)” (Rysunek 15)
aby dodać kamerę. Zmień metodę parowania na „WI-FI Mode” w pra-
wym górnym rogu strony. Zresetuj urządzenie naciskając przez 5 se-
kund przycisk Reset (Rysunek 09). Po restarcie kamery kliknij „Dalej”
(Rysunek 16). Na kolejnej stronie wybierz tryb „Mode AP” (Rysunek
17). Wybierz swoją sieć WI-FI (tylko sieci 2.4 GHz), wprowadź hasło
dostępowe do sieci WI-FI (Rysunek 18) i kliknij „Dalej”
• Teraz przełącz telefon komórkowy do sieci WI-FI „SmartLife-XXXX”
(sieć WI-FI emitowana przez kamerę). Jeśli aplikacja poprosi o przyłą-
czenie się do sieci „SmartLife-XXXX” kliknij „Przyłącz się”. Jeśli aplika-
cja nie wyświetli prośby o przyłączenie się do sieci WI-FI kamery, od-
szukaj sieć „SmartLife-XXXX” w ustawieniach WI-FI telefonu i połącz
się z nią, następnie kliknij „Połącz teraz” (Rysunek 19)
• Kamera rozpocznie proces rejestracji urządzenia w chmurze oraz
przygotowania do pracy, może to potrwać kilka minut (Rysunek 20).
Nie rozłączaj w tym czasie połączenia WI-FI i nie zamykaj aplikacji
• Po pomyślnym dodaniu urządzenia możesz nadać kamerze własną
nazwę (Rysunek 21) i kliknąć „Zakończ”
Metoda 4 – dodawanie w trybie „EZ Mode”
• Upewnij się, że Twoja sieć WI-FI jest w zasięgu i ma dostęp do Inter-
netu
• Podłącz kamerę do zasilania
• Połącz swój telefon z siecią WI-FI
• Otwórz aplikację „Tuya Smart”. Kliknij ikonę „+” w prawym górnym
rogu lub kliknij „Dodaj urządzenie” na stronie głównej (Rysunek 22).
Wybierz „Aparat i blokada”, kliknij „PTZ Camera (WI-FI)” (Rysunek 23)

Instrukcja obsługi
21
Tracer Guard 4
PL
aby dodać kamerę. Zmień metodę parowania na „WI-FI Mode” w pra-
wym górnym rogu strony. Zresetuj urządzenie naciskając przez 5 se-
kund przycisk Reset (Rysunek 09). Po restarcie kamery kliknij „Dalej”
(Rysunek 24). Na kolejnej stronie wybierz tryb „EZ Mode” (Rysunek
25). Wybierz swoją sieć WI-FI (tylko sieci 2.4 GHz), wprowadź hasło
dostępowe do sieci WI-FI (Rysunek 26) i kliknij „Dalej”
• Kamera rozpocznie proces rejestracji urządzenia w chmurze oraz
przygotowania do pracy, może to potrwać kilka minut (Rysunek 27).
Nie rozłączaj w tym czasie połączenia WI-FI i nie zamykaj aplikacji
• Po pomyślnym dodaniu urządzenia możesz nadać kamerze własną
nazwę (Rysunek 28) i kliknąć „Zakończ”
3. Podgląd obrazu z kamery
Po dodaniu kamery do aplikacji możesz otworzyć okno podglądu obrazu
z kamery (Rysunek 29). W oknie podglądu można sterować kamerą
(obrót w pionie oraz w poziomie), uruchomić funkcję interkomu (komu-
nikacja głosowa), wykonać zdjęcie albo zarejestrować lm (zapis w pa-
mięci telefonu). Można też odtworzyć zdalnie nagrania zarejestrowane
przez kamerę, pod warunkiem, że w kamerze została zainstalowana
karta pamięci microSD oraz została uaktywniona opcja „Przełącznik na-
grywania na karcie SD” w ustawieniach (Rysunek 30).
Kliknięcie na przycisk w prawym dolnym rogu pozwala na wyświetlenie
skrótów do pozostałych funkcji urządzenia:
• album wykonanych zdjęć i lmów
• tryb oświetlenia: czarno-biały (diody IR), kolorowy (diody LED), auto-
matyczny
• tryb komunikacji głosowej (jednokierunkowy, dwukierunkowy)
• śledzenie ruchu (kamera będzie podążała za wykrytym obiektem)
• alarm po wykryciu ruchu
• alarm po wykryciu dźwięku
• dostosowanie syreny alarmowej
• aktywacja oświetlenia (ręcznie lub na podstawie harmonogramu)
• ustawienia nagrywania na kartę pamięci

Instrukcja obsługi
22
Tracer Guard 4
PL
Kamera obsługuje także protokół ONVIF co pozwala na podgląd obrazu
z kamery w systemie monitoringu (np. na rejestratorach NVR). Numer
portu używany w trybie ONVIF to 835
* zdjęcia poszczególnych okien oraz dostępnych ustawień są poglądo-
we i mogą się różnić od ustawień dostępnych w aktualnie dostępnej
wersji aplikacji Tuya Smart
4. FAQ
Nie możesz dodać urządzenia?
A. Upewnij się, że kamera została zresetowana. Naciśnij przycisk Re-
set, aż usłyszysz sygnał dźwiękowy
B. Proszę włączyć usługę GPS przed dodaniem urządzenia do telefo-
nu komórkowego. Po zakończeniu instalacji, przy pierwszym użyciu
aplikacji zostaniesz poproszony o włączenie usługi GPS. Jeśli zde-
cydujesz się nie włączać usługi GPS, odinstaluj i zainstaluj aplikację
ponownie
C. Upewnij się, że kamera nie jest powiązana z drugim kontem.
Kamera się rozłączyła?
Sprawdź zasilanie i Internet, a następnie uruchom ponownie kamerę.
Jeśli ten sposób nie zadziała, usuń kamerę i dodaj ją ponownie w apli-
kacji.
Nie można zidentykować karty TF?
A. Sprawdź kartę TF, czy spełnia wymagania jakościowe.
B. Gdy sygnał Wi-Fi nie jest dobry, również mogą wystąpić problemy z
kartą.
C. Przed wyjęciem/włożeniem karty micro SD upewnij się, że zasilanie
jest wyłączone.

Instrukcja obsługi
23
Tracer Guard 4
PL
5. Dodatkowe uwagi
• Staraj się trzymać z daleka od metalowej przestrzeni;
• Unikaj mebli, zablokowanej kuchenki mikrofalowej;
• Unikaj przestrzeni, w której nawinięte są linie audio, wideo i danych, i
staraj się zachować jak największą odległość od nich;
• Upewnij się, że sygnał jest jak najbliżej zasięgu bezprzewodowej sieci
Wi-Fi. Przełączanie środowiska sieciowego;
• W nowym środowisku sieciowym naciśnij otwór resetowania na około
5 sekund, a następnie połącz się z siecią.
• Podczas korzystania z tego produktu należy zmodykować hasło użyt-
kownika, aby uniknąć sprzeniewierzenia przez przestępców.
• Nie instaluj urządzenia w miejscach, w których dzieci mają łatwy do-
stęp do miejsca zdarzenia.
Parametry techniczne zasilacza:
Nazwa producenta SI CHUAN PROVINCE
GANGQI ELECTRONICS
CO.,LTD
Identykator modelu SCGQ12-050200-ZG
Napięcie wejściowe AC 100-240 V
Wejściowa częstotliwość prądu
zmiennego
50/60 Hz
Napięcie wyjściowe DC 5V
Prąd wyjściowy 2.0 A
Moc wyjściowa 10 W
Średnia sprawność podczas pracy 83,76%
Pobór prądu przez kamerę w trybie
gotowości z aktywnym połączeniem
sieciowym
1,89 W
Zużycie energii w stanie bez obcią-
żenia
0,05 W
Maksymalna moc nadajnika (E.I.R.P) ≤20 dBm
Zakres, w którym pracuje urządzenie: 2400 MHz – 2483,5 MHz

Instrukcja obsługi
24
Tracer Guard 4
PL
Megabajt Sp. z o.o. niniejszym oświadcza, że urządzenie radiowe
kamera do monitoringu Tracer TRAKAM47376 GUARD 4 jest zgod-
ne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełen tekst deklaracji zgodności UE
jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.tracer.eu/TRAKAM47376

Instruction manual
25
EN
Tracer Guard 4
Please read the instructions carefully and keep them for future refer-
ence.
Information on safe use:
• Remove all packaging material from the product before using it for the
rst time.
• Check the power cord for any visible damage.
• When plugging in the device, make sure that the power cable is not
placed above or near open ames or other heat sources that could
damage the cable’s insulation.
• The power cable must be placed in such a way that it does not pose a
risk of tripping or getting caught in it.
• The product is not a toy. Make sure that children are supervised and
do not play with the product.
• The device is not intended for use by persons (including small chil-
dren) with limited physical, sensory or mental capabilities, or without
experience and knowledge, unless they are supervised and instructed
in the use of the product.
NOTE: If the product itself, the charging adapter or the power
cord is damaged, it must be replaced or repaired by a specialised
repair shop.
• Do not cover the product with any objects.
• Do not pull the power cord.
• Be careful of hot surfaces.
• Do not look directly into the light source.
• Do not immerse the product in water.
• Only use the original power adapter supplied with the product to power
the camera.

Instruction manual
26
EN
Tracer Guard 4
1. App for device operation
Download the app: scan the QR code to download
and install the app.
Register and log in: open the ‘TuyaSmart’ app to
register and log in according to the instructions.
2. Adding a camera to the app
Method 1 – search for devices nearby
• Make sure your Wi-Fi network is within range and has Internet access
• Connect the camera to the power supply
• Connect your phone to the WI-FI network and turn on the Bluetooth
module
• Open the ‘Tuya Smart’ application. Click on the ‘+’ icon in the upper
right corner or click on ‘Add device’ on the main page (Figure 01).
When you see the message that the camera has been found, click on
‘Add’ (Figure 02)
If the camera is not found after a few minutes, press the reset button
for 5 seconds (Figure 05) and repeat the process of adding the camera
from the beginning. If the camera is still not found, try Method 2 again
• Select your Wi-Fi network (2.4 GHz networks only), enter the Wi-Fi
password (Figure 03) and click ‘Next’.
• The camera will start the device registration process in the cloud and
prepare for operation, which may take several minutes. Do not dis-
connect the Wi-Fi connection during this time and do not close the
application.
• Once the device has been successfully added, you can give the cam-
era its own name (Figure 04) and click ‘Finish’.

Instruction manual
27
EN
Tracer Guard 4
Method 2 – scanning the QR code
• Make sure your Wi-Fi network is within range and has Internet access.
• Connect the camera to the power supply.
• Connect your phone to the WI-FI network
• Open the ‘Tuya Smart’ app. Click on the ‘+’ icon in the top right corner
or click on ‘Add device’ on the home page (Figure 06). Select ‘Cam-
era and Lock’, click on ‘PTZ Camera (WI-FI)’ (Figure 07) to add the
camera. Reset the device by pressing the Reset button for 5 seconds
(Figure 05). After restarting the camera, click ‘Next’ (Figure 08). Figure
09 shows how to scan the QR code displayed in the following steps in
front of the camera lens; position the camera so that you can scan the
QR code comfortably and click on ‘Next’. Select your Wi-Fi network
(2.4 GHz only), enter the Wi-Fi password (Figure 10) and click ‘Next’.
The QR code will be displayed on your mobile phone. Place your mo-
bile phone in front of the camera lens as shown in Figure 09 and hold
it there until you hear a signal or a message from the camera. Then
click on ‘I heard a sound’ (Figure 11).
If the camera does not make any sound after scanning the QR code for
a few minutes, click on ‘I didn’t hear anything’, press the Reset button for
5 seconds (Figure 05) and repeat the process of adding a camera from
the beginning or try Method 3
• The camera will start the process of registering the device in the cloud
and preparing it for operation, which may take several minutes (Figure
12). Do not disconnect the WI-FI connection during this time and do
not close the application
• After successfully adding the device, you can give the camera your
own name (Figure 13) and click ‘Finish’

Instruction manual
28
EN
Tracer Guard 4
Method 3 – adding in ‘AP mode’
• Make sure your Wi-Fi network is within range and has internet access
• Connect the camera to the power supply
• Connect your phone to the Wi-Fi network
• Open the ‘Tuya Smart’ app. Click on the ‘+’ icon in the top right corner
or click on ‘Add device’ on the home page (Figure 14). Select ‘Camera
and lock’, click on ‘PTZ Camera (WI-FI)’ (Figure 15) to add the camera.
Change the pairing method to ‘WI-FI Mode’ in the upper right corner of
the page. Reset the device by pressing the Reset button for 5 seconds
(Figure 09). After restarting the camera, click ‘Next’ (Figure 16). On
the next page, select ‘AP Mode’ (Figure 17). Select your Wi-Fi network
(2.4 GHz networks only), enter the Wi-Fi password (Figure 18) and
click ‘Next’.
• Now switch your mobile phone to the Wi-Fi network ‘SmartLife-XXXX’
(Wi-Fi network emitted by the camera). If the app asks you to con-
nect to the ‘SmartLife-XXXX’ network, click ‘Connect’. If the app does
not ask you to connect to the camera’s Wi-Fi network, search for the
‘SmartLife-XXXX’ network in your phone’s Wi-Fi settings and connect
to it, then click ‘Connect now’ (Figure 19)
• The camera will start the process of registering the device in the cloud
and preparing it for operation, which may take several minutes (Figure
20). Do not disconnect the WI-FI connection during this time and do
not close the application
• After successfully adding the device, you can give the camera your
own name (Figure 21) and click ‘Finish’
Method 4 – adding in ‘EZ Mode’
• Make sure your Wi-Fi network is within range and has internet access
• Connect the camera to the power supply
• Connect your phone to the Wi-Fi network
• Open the ‘Tuya Smart’ app. Click on the ‘+’ icon in the top right corner
or click on ‘Add device’ on the home page (Figure 22). Select ‘Cam-
era and Lock’, click on ‘PTZ Camera (WI-FI)’ (Figure 23) to add the
camera. Change the pairing method to ‘WI-FI Mode’ in the upper right

Instruction manual
29
EN
Tracer Guard 4
corner of the page. Reset the device by pressing the Reset button for
5 seconds (Figure 09). After the camera restarts, click on ‘Next’ (Figure
24). On the next page, select ‘EZ Mode’ (Figure 25). Select your Wi-Fi
network (2.4 GHz networks only), enter the Wi-Fi password (Figure
26) and click on ‘Next’.
• The camera will start the process of registering the device in the cloud
and preparing it for operation, which may take several minutes (Figure
27). Do not disconnect the WI-FI connection during this time and do
not close the application
• After successfully adding the device, you can give the camera your
own name (Figure 28) and click ‘Finish’
3. View the camera image
Once you have added the camera to the app, you can open the cam-
era image preview window (Figure 29). In the preview window, you can
control the camera (pan and tilt), activate the intercom function (voice
communication), take a photo or record a video (save to phone mem-
ory). You can also play back recordings made by the camera remotely,
provided that a microSD memory card has been installed in the camera
and the ‘Switch recording to SD card’ option has been activated in the
settings (Figure 30).
By clicking on the button in the bottom right corner, you can display
shortcuts to the other functions of the device:
• album of photos and videos taken
• lighting mode: black and white (IR LEDs), colour (LEDs), automatic
• voice communication mode (one-way, two-way)
• motion tracking (the camera will follow the detected object)
• alarm when motion is detected
• alarm when sound is detected
• adjustment of the alarm siren
• light activation (manually or based on a schedule)
• settings for recording to a memory card

Instruction manual
31
EN
Tracer Guard 4
5. Additional notes
• Try to stay away from the metal space;
• Avoid furniture, a blocked microwave;
• Avoid the space where the audio, video and data lines are wound, and
try to keep as much distance as possible from them;
• Make sure that the signal is as close as possible to the range of the
wireless Wi-Fi network. Switching the network environment;
• In the new network environment, press the reset hole for about 5 sec-
onds, and then connect to the network.
• When using this product, modify the user password to avoid misappro-
priation by criminals.
• Do not install the device in places where children have easy access to
the site of the incident.
Technical parameters of the power adapter:
Manufacturer's name SI CHUAN PROVINCE
GANGQI ELECTRONICS
CO.,LTD
Model ID SCGQ12-050200-ZG
Input voltage AC 100-240 V
Input AC frequency 50/60 Hz
Output voltage DC 5V
Output current 2.0 A
Output power 10 W
Average eciency during operation 83.76%
Power consumption by the camera in
standby mode with an active network
connection
1.89 W
Power consumption in no-load state 0.05 W
Maximum transmitter power (E.I.R.P) ≤20 dBm
Operating range: 2400 MHz – 2483.5 MHz

Návod k obsluze
33
Tracer Guard 4
CS
Pečlivě si přečtěte pokyny a uschovejte si je pro budoucí použití.
Informace o bezpečném používání:
• Před prvním použitím odstraňte z výrobku všechny obaly.
• Ujistěte se, že napájecí kabel není viditelně poškozen.
• Při zapínání zajistěte, aby napájecí kabel nebyl umístěn nad otevře-
ným ohněm nebo jiným zdrojem tepla, který by mohl poškodit izolaci
kabelu, ani v jeho blízkosti.
• Napájecí kabel musí být položen tak, aby nehrozilo nebezpečí zakop-
nutí nebo zamotání.
• Výrobek není hračka. Zajistěte, aby děti byly pod dohledem a nehrály
si s výrobkem.
• Výrobek není určen pro použití osobami (včetně malých dětí) s ome-
zenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez
zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem a nejsou poučeny
o používání výrobku.
POZOR: Pokud dojde k poškození samotného výrobku, nabíjecí-
ho adaptéru nebo napájecího kabelu, je nutné, aby výrobek vy-
měnil nebo opravil specializovaný servis.
• Nezakrývejte výrobek žádnými předměty.
• Netahejte za napájecí kabel.
• Dávejte pozor na horké povrchy.
• Nedívejte se do zdroje světla.
• Výrobek nenamáčejte.
• K napájení fotoaparátu používejte pouze originální napájecí adaptér
dodaný s výrobkem.

Návod k obsluze
34
Tracer Guard 4
CS
1. Aplikace pro ovládání zařízení
Stažení aplikace: Naskenováním QR kódu stáhněte a
nainstalujte aplikaci.
Registrace a přihlášení: Otevřete aplikaci
„TuyaSmart“, abyste se zaregistrovali a přihlásili podle
pokynů.
2. Přidání kamery do aplikace
Metoda 1 – Vyhledání okolních zařízení
• Ujistěte se, že je síť WI-FI v dosahu a má přístup k internetu.
• Připojte fotoaparát k napájení
• Připojte telefon k síti WI-FI a povolte Bluetooth
• Otevřete aplikaci „Tuya Smart“. Klepněte na ikonu „+“ v pravém hor-
ním rohu nebo klepněte na tlačítko „Přidat zařízení“ na domovské
stránce (Obrázek 01). Jakmile se zobrazí informace, že kamera byla
nalezena, klikněte na „Add“ (Přidat) (Obrázek 02).
Pokud se kamera po několika minutách nenajde, stiskněte na 5 sekund
tlačítko Reset (Obrázek 05) a zopakujte proces přidání kamery od za-
čátku. Pokud se problém s nalezením fotoaparátu objeví znovu, zkuste
metodu 2.
• Vyberte síť WI-FI (pouze sítě 2,4 GHz), zadejte přístupové heslo k síti
WI-FI (Obrázek 03) a klepněte na tlačítko „Next“.
• Kamera zahájí proces registrace zařízení do cloudu a přípravy na
provoz, což může trvat několik minut. Během této doby neodpojujte
připojení WI-FI a nezavírejte aplikaci
• Po úspěšném přidání zařízení můžete kameře přidělit vlastní název
(obrázek 04) a klikněte na tlačítko „Finish“ (Dokončit).

Návod k obsluze
36
Tracer Guard 4
CS
Metoda 3 – Přidání v režimu „Mode AP“ (Režim AP)
• Ujistěte se, že je vaše síť WI-FI v dosahu a má přístup k internetu
• Připojte kameru k napájení
• Připojte telefon k síti WI-FI
• Otevřete aplikaci „Tuya Smart“. Klepněte na ikonu „+“ v pravém hor-
ním rohu nebo klepněte na tlačítko „Add device“ (Přidat zařízení) na
domovské stránce (Obrázek 14). Vyberte položku „Camera and lock“
(Kamera a zámek) a klikněte na položku „PTZ Camera (WI-FI)“. (Ob-
rázek 15) a přidejte kameru. V pravém horním rohu stránky změňte
metodu párování na „WI-FI Mode“. Resetujte zařízení stisknutím tla-
čítka Reset na 5 sekund (Obrázek 09). Po restartování kamery klep-
něte na tlačítko „Next“ (Obrázek 16). Na další stránce vyberte možnost
„Mode AP“ (Režim AP) (Obrázek 17). Vyberte síť WI-FI (pouze sítě 2,4
GHz), zadejte přístupové heslo k síti WI-FI (Obrázek 18) a klikněte na
tlačítko „Next“.
• Nyní přepněte mobilní telefon na síť WI-FI „SmartLife-XXXX“. (síť WI-
-FI vysílaná fotoaparátem). Pokud vás aplikace vyzve k připojení k
síti „SmartLife-XXXX“, klikněte na tlačítko „Join“. Pokud vás aplikace
nevyzve k připojení k síti WI-FI vysílané fotoaparátem, vyhledejte síť
„SmartLife-XXXX“ v nastavení WI-FI telefonu a připojte se k ní, poté
klikněte na tlačítko „Připojit nyní“ (obrázek 19).
• Kamera zahájí proces registrace zařízení do cloudu a přípravy k pro-
vozu, což může trvat několik minut (Obrázek 20). Během této doby
neodpojujte připojení WI-FI a nezavírejte aplikaci
• Po úspěšném přidání zařízení můžete kameře přidělit vlastní název
(obrázek 21) a klepněte na tlačítko „Finish“ (Dokončit).
Metoda 4 – Přidání v režimu „EZ Mode“
• Ujistěte se, že je síť WI-FI v dosahu a má přístup k internetu
• Připojte kameru k napájení
• Připojte telefon k síti WI-FI
• Otevřete aplikaci „Tuya Smart“. Klepněte na ikonu „+“ v pravém hor-
ním rohu nebo klepněte na tlačítko „Add device“ (Přidat zařízení) na
domovské stránce (Obrázek 22). Vyberte položku „Camera and lock“

Návod k obsluze
38
Tracer Guard 4
CS
Kamera také podporuje protokol ONVIF, který umožňuje zobrazení ka-
mery v monitorovacím systému (např. NVR). Číslo portu používané v
režimu ONVIF je 835.
* obrázky jednotlivých oken a dostupných nastavení jsou ilustrativní a
mohou se lišit od nastavení dostupných v aktuálně dostupné verzi apli-
kace Tuya Smart
4. NEJČASTĚJŠÍ DOTAZY
Nelze přidat zařízení?
A. Ujistěte se, že byl resetován fotoaparát. Stiskněte tlačítko Reset, do-
kud neuslyšíte pípnutí.
B. Před přidáním zařízení do mobilního telefonu povolte službu GPS. Po
instalaci budete při prvním použití aplikace vyzváni k povolení služby
GPS. Pokud se rozhodnete službu GPS nepovolit, odinstalujte a zno-
vu nainstalujte aplikaci.
C. Ujistěte se, že fotoaparát není propojen s druhým účtem.
Fotoaparát se odpojil?
Zkontrolujte napájení a připojení k internetu a poté fotoaparát restartujte.
Pokud to nepomůže, odeberte fotoaparát a znovu jej přidejte v aplikaci.
Nelze identikovat kartu TF?
A. Zkontrolujte, zda karta TF splňuje požadavky na kvalitu.
B. Pokud není signál Wi-Fi dobrý, mohou být problémy i s kartou.
C. Před vyjmutím/vložením karty micro SD se ujistěte, že je vypnuté
napájení.

Návod k obsluze
39
Tracer Guard 4
CS
5. Další poznámky
• Snažte se držet dál od kovového prostoru;
• Vyhněte se nábytku, zablokované mikrovlnné troubě;
• Vyhýbejte se prostorům, kde jsou namotány audio, video a datové lin-
ky, a snažte se od nich držet co nejdále;
• Dbejte na to, aby byl signál co nejblíže dosahu sítě Wi-Fi. Přepínání
síťového prostředí;
• V novém síťovém prostředí stiskněte na přibližně 5 sekund resetovací
otvor a poté se připojte k síti.
• Při používání tohoto výrobku upravte uživatelské heslo, aby nedošlo k
jeho zneužití zločinci.
• Neinstalujte přístroj na místa, kam mají snadný přístup děti.
Technické specikace napájecí jednotky:
Název výrobce SI CHUAN PROVINCE
GANGQI ELECTRONICS
CO.,LTD
ID modelu SCGQ12-050200-ZG
Vstupní střídavé napětí 100-240 V
Vstupní frekvence střídavého proudu 50/60 Hz
Stejnosměrné výstupní napětí DC 5V
Výstupní proud 2.0 A
Výstupní výkon 10 W
Průměrná účinnost při provozu 83,76 %
Spotřeba energie kamerou v
pohotovostním režimu s aktivním
síťovým připojením
1,89 W
Spotřeba energie bez zátěže 0,05 W
Maximální výkon vysílače (E.I.R.P) ≤20 dBm
Rozsah, ve kterém zařízení pracuje: 2400 MHz – 2483,5 MHz

Návod k obsluze
40
Tracer Guard 4
CS
Společnost Megabajt Sp. z o.o. tímto prohlašuje, že rádiové kame-
rové zařízení Tracer TRAKAM47376 GUARD 4 je v souladu se směr-
nicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici
na této internetové adrese: www.tracer.eu/TRAKAM47376.

Návod na obsluhu
41
Tracer Guard 4
SK
Pozorne si prečítajte pokyny a uschovajte si ich pre budúce použitie.
Informácie o bezpečnom používaní:
• Pred prvým použitím odstráňte z výrobku všetky obaly.
• Uistite sa, že napájací kábel nemá žiadne viditeľné poškodenie.
• Pri zapínaní sa uistite, že napájací kábel nie je umiestnený nad otvo-
reným ohňom alebo iným zdrojom tepla, ktorý by mohol poškodiť izo-
láciu kábla, ani v jeho blízkosti.
• Napájací kábel musí byť položený tak, aby nehrozilo riziko zakopnutia
alebo zamotania.
• Výrobok nie je hračka. Zabezpečte, aby deti boli pod dohľadom a neh-
rali sa s výrobkom.
• Výrobok nie je určený na používanie osobami (vrátane malých detí) s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo bez skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dohľadom a nie sú
poučené o používaní výrobku.
POZOR: Ak je samotný výrobok, nabíjací adaptér alebo napája-
cí kábel poškodený, je nevyhnutné, aby výrobok vymenil alebo
opravil špecializovaný servis.
• Výrobok nezakrývajte žiadnymi predmetmi.
• Netahajte za napájací kábel.
• Dávajte pozor na horúce povrchy.
• Nedívajte sa do zdroja svetla.
• Výrobok nenamáčajte.
• Na napájanie fotoaparátu používajte len originálny napájací adaptér
dodaný s výrobkom.

Návod na obsluhu
43
Tracer Guard 4
SK
Metóda 2 – skenovanie kódu QR
• Uistite sa, že je vaša sieť WI-FI v dosahu a má prístup na internet
• Pripojte fotoaparát k napájaniu
• Pripojte telefón k sieti WI-FI
• Otvorte aplikáciu „Tuya Smart“. Kliknite na ikonu „+“ v pravom hornom
rohu alebo kliknite na „Pridať zariadenie“ na domovskej stránke (ob-
rázok 06). Vyberte položku „Camera and lock“ (Kamera a uzamknutie)
a kliknite na položku „PTZ Camera (WI-FI)“ (Kamera PTZ (WI-FI)).
(Obrázok 07), ak chcete pridať kameru. Zariadenie resetujte stlače-
ním tlačidla Reset na 5 sekúnd (obrázok 05). Po reštartovaní kamery
kliknite na tlačidlo „Next“ (Ďalej) (obrázok 08). Obrázok 09 ukazuje,
ako naskenovať kód QR zobrazený v ďalších krokoch pred objektívom
kamery; umiestnite kameru tak, aby bolo vhodné naskenovať kód QR,
a kliknite na tlačidlo „Next“ (Ďalej). Vyberte sieť WI-FI (len siete 2,4
GHz), zadajte prístupové heslo WI-FI (obrázok 10) a kliknite na tlačidlo
„Next“ (Ďalej). Váš mobilný telefón zobrazí kód QR; umiestnite telefón
pred objektív fotoaparátu, ako je znázornené na obrázku 09, a podržte
ho, kým nebudete počuť signál alebo správu z fotoaparátu – potom
kliknite na tlačidlo „I heard a sound“ (Počul som zvuk) (obrázok 11).
Ak fotoaparát po naskenovaní kódu QR niekoľko minút nevydáva zvuk,
kliknite na položku „I heard nothing“ (Nepočul som nič), stlačte tlačidlo
Reset (Obrázok 05) na 5 sekúnd a zopakujte proces pridania fotoapa-
rátu od začiatku alebo vyskúšajte metódu 3
• Kamera začne proces registrácie zariadenia do cloudu a prípravy na
prevádzku, môže to trvať niekoľko minút (obrázok 12). Počas tejto
doby neodpájajte pripojenie WI-FI a nezatvárajte aplikáciu
• Po úspešnom pridaní zariadenia môžete kamere priradiť vlastné meno
(obrázok 13) a kliknite na tlačidlo „Dokončiť“.

Návod na obsluhu
45
Tracer Guard 4
SK
stránke (obrázok 22). Vyberte položku „Camera and lock“ (Kamera a
uzamknutie) a kliknite na položku „PTZ Camera (WI-FI)“ (Kamera PTZ
(WI-FI)). (Obrázok 23), ak chcete pridať kameru. V pravom hornom
rohu stránky zmeňte spôsob párovania na „WI-FI Mode“ (Režim WI-
-FI). Resetujte zariadenie stlačením tlačidla Reset na 5 sekúnd (ob-
rázok 09). Po reštartovaní kamery kliknite na tlačidlo „Next“ (Ďalej)
(obrázok 24). Na ďalšej stránke vyberte možnosť „EZ Mode“ (Režim
EZ) (obrázok 25). Vyberte sieť WI-FI (len siete 2,4 GHz), zadajte
prístupové heslo k sieti WI-FI (obrázok 26) a kliknite na tlačidlo „Next“
(Ďalej).
• Kamera spustí proces registrácie zariadenia do cloudu a prípravy na
prevádzku, čo môže trvať niekoľko minút (obrázok 27). Počas tejto
doby neodpájajte pripojenie WI-FI a nezatvárajte aplikáciu
• Po úspešnom pridaní zariadenia môžete kamere priradiť vlastné meno
(obrázok 28) a kliknite na tlačidlo „Dokončiť“.
3. Zobrazenie obrazu z kamery
Po pridaní kamery do aplikácie môžete otvoriť okno náhľadu obrazu ka-
mery (obrázok 29). V okne náhľadu môžete ovládať fotoaparát (otáčať
vertikálne a horizontálne), spustiť funkciu interkomu (hlasová komuni-
kácia), zhotoviť fotograu alebo nahrať video (uložiť do pamäte telefó-
nu). Môžete tiež na diaľku prehrávať záznamy zaznamenané kamerou
za predpokladu, že je vo fotoaparáte nainštalovaná pamäťová karta mi-
croSD a v nastaveniach je aktivovaná možnosť „Prepínač nahrávania
na kartu SD“ (obrázok 30).
Kliknutím na tlačidlo v pravom dolnom rohu zobrazíte skratky k ostat-
ným funkciám zariadenia:
• album nasnímaných fotograí a videí
• režim osvetlenia: čiernobiely (IR LED), farebný (LED), automatický
• režim hlasovej komunikácie (jednosmerná, obojsmerná)
• sledovanie pohybu (fotoaparát bude sledovať rozpoznaný objekt)
• alarm pri zistení pohybu
• alarm pri detekcii zvuku

Návod na obsluhu
46
Tracer Guard 4
SK
• nastavenie sirény alarmu
• aktivácia osvetlenia (manuálne alebo podľa plánu)
• nastavenia pre nahrávanie na pamäťovú kartu
Kamera podporuje aj protokol ONVIF, ktorý umožňuje zobrazenie ka-
mery v monitorovacom systéme (napr. NVR). Číslo portu používané v
režime ONVIF je 835.
* obrázky jednotlivých okien a dostupných nastavení sú ilustračné a
môžu sa líšiť od nastavení dostupných v aktuálne dostupnej verzii apli-
kácie Tuya Smart
4. ČASTO KLADENÉ OTÁZKY
Nemôžete pridať zariadenie?
A. Uistite sa, že fotoaparát bol resetovaný. Stláčajte tlačidlo Reset, kým
nebudete počuť pípnutie
B. Pred pridaním zariadenia do mobilného telefónu povoľte službu GPS.
Po inštalácii sa pri prvom použití aplikácie zobrazí výzva na povolenie
služby GPS. Ak sa rozhodnete službu GPS nepovoliť, odinštalujte a
znova nainštalujte aplikáciu
C. Uistite sa, že fotoaparát nie je prepojený s druhým účtom.
Fotoaparát sa odpojil?
Skontrolujte napájanie a internet a potom fotoaparát reštartujte. Ak to
nepomôže, odstráňte fotoaparát a znova ho pridajte v aplikácii.
Nemôžete identikovať kartu TF?
A. Skontrolujte, či karta TF spĺňa požiadavky na kvalitu.
B. Keď signál Wi-Fi nie je dobrý, môžu byť problémy aj s kartou.
C. Pred vybratím/vložením karty micro SD sa uistite, že je napájanie
vypnuté.

Návod na obsluhu
47
Tracer Guard 4
SK
5. Ďalšie poznámky
• Snažte sa držať ďalej od kovového priestoru;
• Vyhnite sa nábytku, zablokovanej mikrovlnnej rúre;
• Vyhýbajte sa priestorom, kde sú namotané audio, video a dátové linky,
a snažte sa od nich držať čo najďalej;
• Uistite sa, že signál je čo najbližšie k dosahu siete Wi-Fi. Prepínanie
sieťového prostredia;
• V novom sieťovom prostredí stlačte na približne 5 sekúnd resetovací
otvor a potom sa pripojte k sieti.
• Pri používaní tohto výrobku upravte používateľské heslo, aby ste za-
bránili jeho zneužitiu zločincami.
• Zariadenie neinštalujte na miesta, kde majú deti ľahký prístup.
Technické špecikácie napájacej jednotky:
Názov výrobcu SI CHUAN PROVINCE
GANGQI ELECTRONICS
CO.,LTD
ID modelu SCGQ12-050200-ZG
Vstupné striedavé napätie 100-240 V
Vstupná frekvencia striedavého
prúdu
50/60 Hz
Výstupné napätie DC 5V
Výstupný prúd 2.0 A
Výstupný výkon 10 W
Priemerná účinnosť počas prevádzky 83,76 %
Spotreba energie kamerou v
pohotovostnom režime s aktívnym
sieťovým pripojením
1,89 W
Spotreba energie bez zaťaženia 0,05 W
Maximálny výkon vysielača (E.I.R.P) ≤20 dBm
Rozsah, v ktorom zariadenie pracuje: 2400 MHz – 2483,5 MHz

Használati útmutató
49
Tracer Guard 4
HU
Kérjük, olvassa el gyelmesen az utasításokat, és őrizze meg azokat a
későbbi használatra.
A biztonságos használatra vonatkozó információk:
• Az első használat előtt távolítsa el az összes csomagolást a termékről.
• Győződjön meg arról, hogy a tápkábel nem rendelkezik látható
sérülésekkel.
• Bekapcsoláskor ügyeljen arra, hogy a tápkábelt ne helyezze nyílt láng
vagy más hőforrás fölé vagy közelébe, amely károsíthatja a kábel szi-
getelését.
• A tápkábelt úgy kell lefektetni, hogy ne álljon fenn a botlás vagy a
belegabalyodás veszélye.
• A termék nem játék. Gondoskodjon arról, hogy a gyermekek felügyelet
alatt legyenek, és ne játsszanak a termékkel.
• A termék nem használható korlátozott zikai, érzékszervi vagy szel-
lemi képességekkel rendelkező, illetve tapasztalattal és ismeretekkel
nem rendelkező személyek (beleértve a kisgyermekeket is) számára,
kivéve, ha a termék használatára vonatkozóan felügyeletet és útmu-
tatást kapnak.
FIGYELEM: Ha maga a termék, a töltőadapter vagy a tápkábel
megsérül, a terméket feltétlenül szakszervizben kell kicserélni
vagy megjavíttatni.
• Ne takarja le a terméket semmilyen tárgyakkal.
• Ne húzza meg a tápkábelt.
• Vigyázzon a forró felületekre.
• Ne bámuljon a fényforrásba.
• Ne tegye a terméket nedvessé.
• Csak a termékhez mellékelt eredeti hálózati adaptert használja a ka-
mera tápellátásához.

Használati útmutató
50
Tracer Guard 4
HU
1. Alkalmazás a készülék működtetéséhez
Az alkalmazás letöltése: az alkalmazás letöltéséhez
és telepítéséhez szkennelje be a QR-kódot.
Regisztráció és bejelentkezés: nyissa meg a
„TuyaSmart” alkalmazást a regisztrációhoz és az
utasításoknak megfelelően jelentkezzen be.
2. Kamera hozzáadása az alkalmazáshoz
1. módszer – A közelben lévő eszközök keresése
• Győződjön meg róla, hogy a WI-FI hálózat hatótávolságon belül van,
és van internet-hozzáférése.
• Csatlakoztassa a kamerát a tápegységhez
• Csatlakoztassa a telefonját a WI-FI hálózathoz és engedélyezze a
Bluetooth-t
• Nyissa meg a „Tuya Smart” alkalmazást. Kattintson a „+” ikonra a jobb
felső sarokban, vagy kattintson a „Add device” (eszköz hozzáadása)
gombra a kezdőlapon (01. ábra). Amikor megjelenik az információ,
hogy a kamera meg lett találva, kattintson a „Hozzáadás” gombra (02.
ábra).
Ha néhány perc elteltével nem találja a kamerát, nyomja meg a Reset
gombot (05. ábra) 5 másodpercig, és ismételje meg a kamera hozzáa-
dásának folyamatát az elejétől. Ha a kamera megtalálásával kapcsola-
tos probléma ismét jelentkezik, próbálja meg a 2. módszert.
• Válassza ki a WI-FI hálózatot (csak 2,4 GHz-es hálózatok), adja meg
a WI-FI hálózati hozzáférési jelszót (03. ábra), majd kattintson a „To-
vább” gombra.
• A kamera megkezdi a készülék felhőben történő regisztrálását és a
működésre való felkészülést, ez néhány percet vehet igénybe. Ez idő
alatt ne szakítsa meg a WI-FI kapcsolatot, és ne zárja be az alkalma-
zást
• Miután sikeresen hozzáadta az eszközt, megadhatja a kamerának a
saját nevét (04. ábra), majd kattintson a „Befejezés” gombra.

Használati útmutató
52
Tracer Guard 4
HU
3. módszer – Hozzáadás „Mode AP” módban
• Győződjön meg róla, hogy a WI-FI hálózat hatótávolságon belül van,
és van internet-hozzáférés
• Csatlakoztassa a kamerát a tápegységhez
• Csatlakoztassa telefonját a WI-FI hálózathoz
• Nyissa meg a „Tuya Smart” alkalmazást. Kattintson a „+” ikonra a
jobb felső sarokban, vagy kattintson a „Add device” (eszköz hozzáa-
dása) gombra a kezdőlapon (14. ábra). Válassza ki a „Kamera és zár”
menüpontot, kattintson a „PTZ kamera (WI-FI)” (15. ábra) a kamera
hozzáadásához. Az oldal jobb felső sarkában módosítsa a párosítási
módot „WI-FI módra”. Állítsa vissza a készüléket a Reset gomb 5
másodpercig tartó megnyomásával (09. ábra). A kamera újraindítása
után kattintson a „Tovább” gombra (16. ábra). A következő oldalon
válassza ki a „Mode AP” (AP üzemmód) lehetőséget (17. ábra). Válas-
sza ki a WI-FI hálózatot (csak 2,4 GHz-es hálózatok), adja meg a WI-
-FI hálózati hozzáférési jelszót (18. ábra), majd kattintson a „Tovább”
gombra.
• Most kapcsolja át mobiltelefonját a „SmartLife-XXXXXX” WI-FI háló-
zatra. (a kamera által kibocsátott WI-FI hálózatra). Ha az alkalmazás
kéri, hogy csatlakozzon a „SmartLife-XXXX” hálózathoz, kattintson a
„Csatlakozás” gombra. Ha az alkalmazás nem kéri a kamera által ki-
bocsátott WI-FI hálózathoz való csatlakozást, keresse meg a „Smar-
tLife-XXXX” hálózatot a telefon WI-FI beállításaiban, és csatlakozzon
hozzá, majd kattintson a „Connect now” (Csatlakozás most) gombra
(19. ábra).
• A kamera megkezdi a készülék felhőben történő regisztrálását és a
működésre való felkészülést, ez néhány percet vehet igénybe (20.
ábra). Ez idő alatt ne szakítsa meg a WI-FI kapcsolatot, és ne zárja
be az alkalmazást
• Miután sikeresen hozzáadta az eszközt, megadhatja a kamerának a
saját nevét (21. ábra), majd kattintson a „Befejezés” gombra.

Használati útmutató
53
Tracer Guard 4
HU
4. módszer – Hozzáadás „EZ módban”
• Győződjön meg róla, hogy a WI-FI hálózat hatótávolságon belül van,
és van internet-hozzáférés
• Csatlakoztassa a kamerát a tápegységhez
• Csatlakoztassa telefonját a WI-FI hálózathoz
• Nyissa meg a „Tuya Smart” alkalmazást. Kattintson a „+” ikonra a
jobb felső sarokban, vagy kattintson a „Add device” (eszköz hozzáa-
dása) gombra a kezdőlapon (22. ábra). Válassza ki a „Kamera és zár”
menüpontot, kattintson a „PTZ kamera (WI-FI)” (23. ábra) a kamera
hozzáadásához. Az oldal jobb felső sarkában módosítsa a párosítási
módot „WI-FI módra”. Állítsa vissza a készüléket a Reset gomb 5
másodpercig tartó megnyomásával (09. ábra). A kamera újraindítása
után kattintson a „Tovább” gombra (24. ábra). A következő oldalon
válassza az „EZ Mode” (EZ mód) lehetőséget (25. ábra). Válassza
ki a WI-FI hálózatot (csak 2,4 GHz-es hálózatok), adja meg a WI-FI
hálózati hozzáférési jelszót (26. ábra), majd kattintson a „Next” (To-
vább) gombra.
• A kamera megkezdi a készülék felhőben történő regisztrálását és a
működésre való felkészülést, ez néhány percet vehet igénybe (27.
ábra). Ez idő alatt ne szakítsa meg a WI-FI kapcsolatot, és ne zárja
be az alkalmazást
• Miután sikeresen hozzáadta az eszközt, megadhatja a kamerának a
saját nevét (28. ábra), majd kattintson a „Befejezés” gombra.
3. A kamera képének megtekintése
Miután a kamerát hozzáadta az alkalmazáshoz, megnyithatja a kame-
rakép előnézeti ablakát (29. ábra). Az előnézeti ablakban vezérelheti a
kamerát (függőleges és vízszintes forgatás), elindíthatja a kaputelefon
funkciót (hangkommunikáció), fényképet készíthet vagy videót rögzíthet
(a telefon memóriájába mentheti). A kamera által rögzített felvételeket
távolról is lejátszhatja, feltéve, hogy a kamerába microSD memóriakár-
tyát helyeztek el, és a beállítások között aktiválták az „SD-kártya felvétel
kapcsoló” opciót (30. ábra).

Használati útmutató
54
Tracer Guard 4
HU
A jobb alsó sarokban található gombra kattintva megjeleníthetők a
készülék egyéb funkcióinak parancsikonjai:
• a készített fényképek és videók albuma
• világítási mód: fekete-fehér (IR LED-ek), színes (LED-ek), automata.
• hangkommunikációs mód (egyirányú, kétirányú)
• mozgáskövetés (a kamera követi az észlelt tárgyat)
• riasztás mozgás észlelésekor
• riasztás hang észlelésekor
• riasztási sziréna beállítása
• világítás aktiválása (manuálisan vagy ütemezés szerint)
• a memóriakártyára történő rögzítés beállításai
A kamera támogatja az ONVIF protokollt is, amely lehetővé teszi a ka-
mera megtekintését egy felügyeleti rendszerben (pl. NVR). Az ONVIF
üzemmódban használt portszám a 835.
* Az egyes ablakok és az elérhető beállítások képei illusztratívak, és
eltérhetnek a Tuya Smart alkalmazás jelenleg elérhető verziójában elér-
hető beállításoktól.
4. GYIK
Nem tud eszközt hozzáadni?
A. Győződjön meg róla, hogy a kamera alaphelyzetbe került. Nyomja
meg a Reset gombot, amíg nem hall egy hangjelzést.
B. Kérjük, engedélyezze a GPS szolgáltatást, mielőtt hozzáadná a
készüléket a mobiltelefonjához. A telepítés után az alkalmazás első
használatakor a rendszer felszólítja a GPS szolgáltatás engedély-
ezésére. Ha úgy dönt, hogy nem engedélyezi a GPS szolgáltatást,
távolítsa el és telepítse újra az alkalmazást
C. Győződjön meg róla, hogy a kamera nincs összekapcsolva egy
második ókkal.

Használati útmutató
55
Tracer Guard 4
HU
A kamera megszakította a kapcsolatot?
Ellenőrizze a tápellátást és az internetet, majd indítsa újra a kamerát.
Ha ez nem működik, távolítsa el a kamerát, és adja hozzá újra az al-
kalmazásban.
Nem tudja azonosítani a TF-kártyát?
A. Ellenőrizze a TF-kártyát, hogy megfelel-e a minőségi követelmény-
eknek.
B. Ha a Wi-Fi jel nem jó, a kártyával is lehetnek problémák.
C. Győződjön meg róla, hogy a micro SD kártya eltávolítása/betétele
előtt a készülék ki van kapcsolva.
5. További megjegyzések
• Próbáljon meg távol maradni a fémtértől;
• Kerülje a bútorokat, blokkolt mikrohullámú sütőt;
• Kerülje az olyan helyiségeket, ahol audio-, video- és adatvezetékek
vannak feltekerve, és próbáljon meg minél távolabb maradni tőlük;
• Győződjön meg róla, hogy a jel a lehető legközelebb van a Wi-Fi háló-
zat hatótávolságához. A hálózati környezet átkapcsolása;
• Az új hálózati környezetben nyomja meg a reset lyukat körülbelül 5
másodpercig, majd csatlakozzon a hálózathoz.
• A termék használatakor módosítsa a felhasználói jelszót, hogy elkerül-
je a bűnözők általi eltulajdonítást.
• Ne telepítse a készüléket olyan helyre, ahol gyermekek könnyen hoz-
záférhetnek.

Használati útmutató
56
Tracer Guard 4
HU
A tápegység műszaki adatai:
Termelő SI CHUAN PROVINCE
GANGQI ELECTRONICS
CO.,LTD
Modell ID SCGQ12-050200-ZG
AC bemeneti feszültség 100-240 V
AC bemeneti frekvencia 50/60 Hz
DC kimeneti feszültség DC 5V
Kimeneti áram 2.0 A
Kimeneti teljesítmény 10 W
Átlagos hatásfok működés közben 83,76%
Kamera áramfelvétele készenléti
módban aktív hálózati kapcsolattal
1,89 W
Energiafogyasztás üresjáratban 0,05 W
Maximális adóteljesítmény (E.I.R.P.) ≤20 dBm
A készülék működési tartománya: 2400 MHz – 2483,5 MHz
A Megabajt Sp. z o.o. kijelenti, hogy a Tracer TRAKAM47376 GUARD
4 rádiós meggyelő kamerás készülék megfelel a 2014/53/EU irány-
elvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a követke-
ző internetes címen érhető el: www.tracer.eu/TRAKAM47376.

Инструкция за употреба
57
Tracer Guard 4
BG
Моля, прочетете внимателно инструкциите и ги запазете за бъдещи
справки.
Информация за безопасна употреба:
• Преди първата употреба отстранете всички опаковки от продукта.
• Уверете се, че захранващият кабел няма видими повреди.
• При включване на захранването се уверете, че захранващият ка-
бел не е поставен над или в близост до открит пламък или друг из-
точник на топлина, който може да повреди изолацията на кабела.
• Захранващият кабел трябва да бъде поставен така, че да няма
опасност от спъване или заплитане.
• Продуктът не е играчка. Уверете се, че децата са под наблюдение
и не си играят с продукта.
• Продуктът не е предназначен за използване от лица (включително
малки деца) с ограничени физически, сетивни или умствени спо-
собности или без опит и познания, освен ако не са под наблюде-
ние и не са инструктирани за използването на продукта.
ВНИМАНИЕ: Ако самият продукт, адаптерът за зареждане или
захранващият кабел се повредят, е задължително продуктът
да бъде заменен или ремонтиран от специализиран сервиз.
• Не покривайте продукта с никакви предмети.
• Не дърпайте захранващия кабел.
• Внимавайте за горещи повърхности.
• Не гледайте в източника на светлина.
• Не мокрете продукта.
• Използвайте само оригиналния захранващ адаптер, доставен с
продукта, за да захранвате фотоапарата.

Инструкция за употреба
58
Tracer Guard 4
BG
1. Приложение за работа с устройството
Изтегляне на приложението: сканирайте QR кода,
за да изтеглите и инсталирате приложението.
Регистрирайте се и влезте в системата: отворете
приложението „TuyaSmart“, за да се регистрирате и
влезте в системата съгласно инструкциите.
2. Добавяне на камера в приложението
Метод 1 – Търсене на близки устройства
• Уверете се, че вашата WI-FI мрежа е в обхват и има достъп до
интернет
• Свържете фотоапарата към захранването
• Свържете телефона си към WI-FI мрежата и активирайте Bluetooth
• Отворете приложението „Tuya Smart“. Щракнете върху иконата „+“
в горния десен ъгъл или щракнете върху „Add device“ (Добавяне
на устройство) на началната страница (Фигура 01). Когато видите
информацията, че камерата е намерена, щракнете върху „Add“
(Добавяне) (Фигура 02).
Ако камерата не бъде намерена след няколко минути, натиснете
бутона „Reset“ (Фигура 05) за 5 секунди и повторете процеса на
добавяне на камерата отначало. Ако проблемът с намирането
на камерата възникне отново, опитайте Метод 2.
• Изберете вашата WI-FI мрежа (само 2,4 GHz мрежи), въведете па-
ролата за достъп до WI-FI мрежата (Фигура 03) и натиснете „Next“
(Напред).
• Камерата ще започне процеса на регистриране на устройството в
облака и подготовка за работа, като това може да отнеме няколко
минути. Не прекъсвайте WI-FI връзката през това време и не за-
тваряйте приложението
• След като устройството бъде успешно добавено, можете да да-
дете на камерата собствено име (Фигура 04) и да щракнете върху
„Завършване“.

Инструкция за употреба
59
Tracer Guard 4
BG
Метод 2 – сканиране на QR кода
• Уверете се, че вашата WI-FI мрежа е в обхват и има достъп до
интернет
• Свържете камерата към захранването
• Свържете телефона си към WI-FI мрежата
• Отворете приложението „Tuya Smart“. Щракнете върху иконата „+“
в горния десен ъгъл или щракнете върху „Add device“ (Добавя-
не на устройство) на началната страница (Фигура 06). Изберете
„Camera and lock“ (Камера и заключване), щракнете върху „PTZ
Camera (WI-FI)“ (PTZ камера (WI-FI)). (Фигура 07), за да добави-
те камера. Нулирайте устройството, като натиснете бутона Reset
(Нулиране) за 5 секунди (Фигура 05). След като рестартирате ка-
мерата, щракнете върху „Next“ (Напред) (Фигура 08). Фигура 09
показва как да сканирате QR кода, показан в следващите стъпки,
пред обектива на камерата; разположете камерата така, че да е
удобно да сканирате QR кода, и щракнете върху „Next“ (Напред).
Изберете вашата WI-FI мрежа (само 2,4 GHz мрежи), въведете па-
ролата си за достъп до WI-FI (Фигура 10) и щракнете върху „Next“
(Напред). Мобилният ви телефон ще покаже QR кода; поставете
телефона пред обектива на камерата, както е показано на фигура
09, и го задръжте, докато чуете сигнал или съобщение от каме-
рата – след това щракнете върху „I heard the sound“ (Фигура 11)
Ако камерата не издаде звук след сканиране на QR кода в про-
дължение на няколко минути, щракнете върху „Не чух нищо“, на-
тиснете бутона за нулиране (Фигура 05) за 5 секунди и повто-
рете процеса на добавяне на камерата отначало или опитайте
Метод 3
• Камерата ще започне процеса на регистриране на устройството в
облака и подготовка за работа, като това може да отнеме няколко
минути (Фигура 12). Не прекъсвайте WI-FI връзката през това вре-
ме и не затваряйте приложението

Инструкция за употреба
60
Tracer Guard 4
BG
• След като устройството бъде успешно добавено, можете да да-
дете на камерата собствено име (Фигура 13) и да щракнете върху
„Завърши“.
Метод 3 – Добавяне в режим „Mode AP“
• Уверете се, че вашата WI-FI мрежа е в обхват и има достъп до
интернет
• Свържете камерата към захранването
• Свържете телефона си към WI-FI мрежата
• Отворете приложението „Tuya Smart“. Щракнете върху иконата „+“
в горния десен ъгъл или щракнете върху „Add device“ (Добавя-
не на устройство) на началната страница (Фигура 14). Изберете
„Camera and lock“ (Камера и заключване), щракнете върху „PTZ
Camera (WI-FI)“ (PTZ камера (WI-FI)). (Фигура 15), за да добавите
камера. Променете метода на сдвояване на „WI-FI Mode“ (Режим
WI-FI) в горния десен ъгъл на страницата. Нулирайте устройство-
то, като натиснете бутона Reset (Нулиране) за 5 секунди (Фигу-
ра 09). След като рестартирате камерата, щракнете върху „Next“
(Напред) (Фигура 16). На следващата страница изберете „Mode
AP“ (Режим AP) (Фигура 17). Изберете вашата WI-FI мрежа (само
2,4 GHz мрежи), въведете паролата за достъп до WI-FI мрежата
(Фигура 18) и щракнете върху „Next“ (Напред).
• Сега превключете мобилния си телефон към WI-FI мрежа-
та „SmartLife-XXXX“. (WI-FI мрежата, излъчвана от камерата).
Ако приложението ви попита да се присъедините към мрежата
„SmartLife-XXXX“, щракнете върху „Join“ (Присъединяване). Ако
приложението не ви подкани да се присъедините към WI-FI мре-
жата на камерата, намерете мрежата „SmartLife-XXXX“ в настрой-
ките за WI-FI на телефона и се свържете с нея, след което щрак-
нете върху „Connect now“ (Свържи сега) (Фигура 19)
• Камерата ще започне процеса на регистриране на устройството в
облака и подготовка за работа, като това може да отнеме няколко
минути (Фигура 20). Не прекъсвайте WI-FI връзката през това вре-
ме и не затваряйте приложението

Инструкция за употреба
61
Tracer Guard 4
BG
• След като устройството бъде успешно добавено, можете да да-
дете на камерата собствено име (Фигура 21) и да щракнете върху
„Завърши“.
Метод 4 – Добавяне в режим „EZ Mode“
• Уверете се, че вашата WI-FI мрежа е в обхват и има достъп до
интернет
• Свържете камерата към захранването
• Свържете телефона си към WI-FI мрежата
• Отворете приложението „Tuya Smart“. Щракнете върху иконата „+“
в горния десен ъгъл или щракнете върху „Add device“ (Добавя-
не на устройство) на началната страница (Фигура 22). Изберете
„Camera and lock“ (Камера и заключване), щракнете върху „PTZ
Camera (WI-FI)“ (PTZ камера (WI-FI)). (Фигура 23), за да добавите
камера. Променете метода на сдвояване на „WI-FI Mode“ (Режим
WI-FI) в горния десен ъгъл на страницата. Нулирайте устройство-
то, като натиснете бутона Reset (Нулиране) за 5 секунди (Фигура
09). След като рестартирате камерата, щракнете върху „Next“ (На-
пред) (Фигура 24). На следващата страница изберете „EZ Mode“
(Режим EZ) (Фигура 25). Изберете вашата WI-FI мрежа (само 2,4
GHz мрежи), въведете паролата за достъп до WI-FI мрежата (Фи-
гура 26) и щракнете върху „Next“ (Напред).
• Фотоапаратът ще започне процес на регистриране на устройство-
то в облака и подготовка за работа, като това може да отнеме
няколко минути (Фигура 27). Не прекъсвайте WI-FI връзката през
това време и не затваряйте приложението
• След като устройството бъде успешно добавено, можете да да-
дете на камерата собствено име (Фигура 28) и да щракнете върху
„Завърши“.

Инструкция за употреба
62
Tracer Guard 4
BG
3. Преглед на изображението от камерата
След като камерата е добавена към приложението, можете да отво-
рите прозореца за преглед на изображението от камерата (Фигура
29). В прозореца за предварителен преглед можете да управлявате
камерата (да я завъртите вертикално и хоризонтално), да старти-
рате функцията за интерком (гласова комуникация), да направите
снимка или да запишете видеоклип (да го запишете в паметта на
телефона). Можете също така дистанционно да възпроизвеждате
записи, записани от камерата, при условие че във фотоапарата е
инсталирана microSD карта с памет и в настройките е активирана
опцията „Превключване на запис на SD карта“ (Фигура 30).
Щракнете върху бутона в долния десен ъгъл, за да се покажат пре-
ки пътища към другите функции на устройството:
• албум на направените снимки и видеоклипове
• режим на осветяване: черно-бял (инфрачервени светодиоди),
цветен (светодиоди), автоматичен
• режим на гласова комуникация (еднопосочен, двупосочен)
• проследяване на движението (камерата ще проследи разпознат
обект)
• аларма при засичане на движение
• аларма при откриване на звук
• регулиране на сирената за аларма
• активиране на осветлението (ръчно или по график)
• настройки за запис върху карта с памет
Камерата поддържа и протокола ONVIF, който позволява камерата
да бъде преглеждана в система за наблюдение (напр. NVR). Номе-
рът на порта, използван в режим ONVIF, е 835.
* Снимките на отделните прозорци и наличните настройки са
илюстративни и могат да се различават от настройките, на-
лични в наличната в момента версия на приложението Tuya Smart

Инструкция за употреба
63
Tracer Guard 4
BG
4. ЧЕСТО ЗАДАВАНИ ВЪПРОСИ
Не мога да добавя устройство?
A. Уверете се, че камерата е нулирана. Натиснете бутона за нули-
ране, докато чуете звуков сигнал
B. Моля, активирайте GPS услугата, преди да добавите устройство-
то към мобилния си телефон. След инсталирането ще бъдете
подканени да разрешите GPS услугата при първото използване
на приложението. Ако решите да не активирате GPS услугата,
деинсталирайте и инсталирайте приложението отново
C. Уверете се, че фотоапаратът не е свързан с втори акаунт.
Фотоапаратът е прекъснал връзката си?
Проверете захранването и интернет връзката, след което рестарти-
райте фотоапарата. Ако това не помогне, премахнете камерата и я
добавете отново в приложението.
Не мога да идентифицирам TF картата?
A. Проверете TF картата, за да се уверите, че отговаря на изисква-
нията за качество.
B. Когато Wi-Fi сигналът не е добър, може да има проблеми и с
картата.
C. Уверете се, че захранването е изключено, преди да извадите/
поставите микро SD картата.

Инструкция за употреба
64
Tracer Guard 4
BG
5. допълнителни бележки
• Опитайте се да стоите далеч от метално пространство;
• Избягвайте мебели, блокирани от микровълнова фурна;
• Избягвайте пространства, в които са навити аудио, видео и ин-
формационни линии, и се старайте да се държите възможно
най-далеч от тях;
• Уверете се, че сигналът е възможно най-близо до обхвата на Wi-Fi
мрежата. Превключване на мрежовата среда;
• В новата мрежова среда натиснете отвора за нулиране за около 5
секунди и след това се свържете с мрежата.
• Когато използвате този продукт, модифицирайте потребителската
парола, за да избегнете присвояване от престъпници.
• Не инсталирайте устройството на място, където децата имат ле-
сен достъп до обекта.
Технически спецификации на захранващия блок:
Наименование на производителя SI CHUAN PROVINCE
GANGQI ELECTRONICS
CO.,LTD
ID на модела SCGQ12-050200-ZG
Входно променливо напрежение 100-240 V
Входна честота на променливия
ток
50/60 Hz
Постоянно изходно напрежение DC 5V
Изходен ток 2.0 A
Изходна мощност 10 W
Средна ефективност по време на
работа
83,76 %
Консумация на енергия от
камерата в режим на готовност с
активна мрежова връзка
1,89 W
Консумация на енергия на празен
ход
0,05 W
Максимална мощност на предавателя (E.I.R.P) ≤20 dBm
Обхват, в който работи устройството: 2400 MHz – 2483,5 MHz

Инструкция за употреба
65
Tracer Guard 4
BG
С настоящото Megabajt Sp. z o.o. декларира, че устройството
за радиокамера за наблюдение Tracer TRAKAM47376 GUARD 4
отговаря на изискванията на Директива 2014/53/ЕС. Пълният
текст на ЕС декларацията за съответствие е достъпен на след-
ния уеб адрес: www.tracer.eu/TRAKAM47376

Naudojimo instrukcija
66
LT
Tracer Guard 4
Atidžiai perskaitykite instrukcijas ir išsaugokite jas ateityje.
Informacija apie saugų naudojimą:
• Prieš pirmą kartą naudodami gaminį, nuimkite nuo jo visą pakuotę.
• Įsitikinkite, kad maitinimo laidas neturi matomų pažeidimų.
• Įjungdami maitinimą įsitikinkite, kad maitinimo laidas nėra padėtas virš
atviros liepsnos ar kito šilumos šaltinio, galinčio pažeisti laido izoliaci-
ją, arba šalia jo.
• Maitinimo laidas turi būti nutiestas taip, kad nekiltų pavojus užkliūti ar
įsipainioti.
• Gaminys nėra žaislas. Užtikrinkite, kad vaikai būtų prižiūrimi ir nežaistų
su gaminiu.
• Gaminys neskirtas naudoti asmenims (įskaitant mažus vaikus) su ri-
botais ziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais arba neturintiems
patirties ir žinių, nebent jie būtų prižiūrimi ir instruktuojami, kaip na-
udotis gaminiu.
DĖMESIO: jei sugadinamas pats gaminys, įkrovimo adapteris
arba maitinimo laidas, būtina, kad gaminys būtų pakeistas arba
sutaisytas specializuotame servise.
• Neuždenkite gaminio jokiais daiktais.
• Netraukite už maitinimo laido.
• Saugokitės įkaitusių paviršių.
• Nežiūrėkite į šviesos šaltinį.
• Nesušlapinkite gaminio.
• Fotoaparatui maitinti naudokite tik originalų su gaminiu pateiktą maiti-
nimo adapterį.

Naudojimo instrukcija
67
LT
Tracer Guard 4
1. Įrenginio valdymo programa
Atsisiųskite programėlę: nuskaitykite QR kodą, kad
atsisiųstumėte ir įdiegtumėte programėlę.
Užsiregistruokite ir prisijunkite: atidarykite
programėlę „TuyaSmart“, kad užsiregistruotumėte ir
prisijunkite, kaip nurodyta.
2. Fotoaparato įtraukimas į programėlę
1 būdas – artimiausių prietaisų paieška
• Įsitikinkite, kad jūsų WI-FI tinklas yra pasiekiamas ir turi interneto prie-
igą
• Prijunkite fotoaparatą prie maitinimo šaltinio
• Prijunkite telefoną prie WI-FI tinklo ir įjunkite „Bluetooth“ funkciją
• Atidarykite programą „Tuya Smart“. Spustelėkite piktogramą „+“ viršu-
tiniame dešiniajame kampe arba pagrindiniame puslapyje spustelėkite
„Add device“ (01 pav.). Kai pamatysite informaciją, kad fotoaparatas
rastas, spustelėkite „Add“ (Pridėti) (02 pav.).
Jei po kelių minučių fotoaparatas nerandamas, 5 sekundes spauskite
mygtuką „Reset“ (05 pav.) ir pakartokite fotoaparato pridėjimo procesą
nuo pradžių. Jei vėl iškyla fotoaparato radimo problema, išbandykite 2
metodą.
• Pasirinkite WI-FI tinklą (tik 2,4 GHz tinklai), įveskite WI-FI tinklo prie-
igos slaptažodį (03 pav.) ir spustelėkite „Next“ (toliau).
• Fotoaparatas pradės įrenginio registravimo debesyje ir pasiruošimo
darbui procesą, tai gali užtrukti kelias minutes. Per šį laiką neatjunkite
WI-FI ryšio ir neuždarykite programos
• Sėkmingai pridėję įrenginį, galite suteikti fotoaparatui savo pavadinimą
(04 pav.) ir spustelėkite „Finish“ (baigti).

Naudojimo instrukcija
68
LT
Tracer Guard 4
2 būdas – QR kodo nuskaitymas
• Įsitikinkite, kad jūsų WI-FI tinklas yra pasiekiamas ir turi interneto prie-
igą
• Prijunkite fotoaparatą prie maitinimo šaltinio
• Prijunkite telefoną prie WI-FI tinklo
• Atidarykite programėlę „Tuya Smart“. Viršutiniame dešiniajame viršu-
tiniame kampe spustelėkite piktogramą „+“ arba pagrindiniame pu-
slapyje spustelėkite „Add device“ (06 pav.). Pasirinkite „Camera and
lock“ (fotoaparatas ir užraktas), spustelėkite „PTZ Camera (WI-FI)“.
(07 pav.), kad pridėtumėte kamerą. Iš naujo nustatykite įrenginį pa-
spausdami „Reset“ mygtuką 5 sekundes (05 pav.). Iš naujo paleidę
fotoaparatą, spustelėkite „Next“ (08 pav.). 09 paveikslėlyje parodyta,
kaip nuskaityti QR kodą, rodomą tolesniuose veiksmuose priešais
fotoaparato objektyvą; pastatykite fotoaparatą taip, kad būtų patogu
nuskaityti QR kodą, ir spustelėkite „Next“ (toliau). Pasirinkite WI-FI tin-
klą (tik 2,4 GHz tinklai), įveskite WI-FI prieigos slaptažodį (10 pav.) ir
spustelėkite „Next“ (toliau). Jūsų mobiliajame telefone bus rodomas
QR kodas; padėkite telefoną priešais fotoaparato objektyvą, kaip pa-
rodyta 09 paveikslėlyje, ir laikykite jį tol, kol išgirsite signalą arba pra-
nešimą iš fotoaparato – tada spustelėkite „I heard a sound“ (11 pav.)
Jei kelias minutes nuskaičius QR kodą fotoaparatas neskleidžia garso,
spustelėkite „I heard nothing“ (negirdėjau nieko), 5 sekundes spauskite
Reset (05 paveikslas) ir pakartokite fotoaparato pridėjimo procesą nuo
pradžių arba išbandykite 3 metodą
• Fotoaparatas pradės prietaiso registravimo debesyje ir pasiruošimo
veikti procesą, tai gali užtrukti kelias minutes (12 pav.). Per šį laiką
neatjunkite WI-FI ryšio ir neuždarykite programos
• Sėkmingai pridėję įrenginį, galite suteikti fotoaparatui savo pavadinimą
(13 pav.) ir spustelėkite „Finish“ (baigti)

Naudojimo instrukcija
69
LT
Tracer Guard 4
3 būdas – pridėjimas „Mode AP“ režimu
• Įsitikinkite, kad jūsų WI-FI tinklas yra pasiekiamas ir turi interneto prie-
igą
• Prijunkite fotoaparatą prie maitinimo šaltinio
• Prijunkite telefoną prie WI-FI tinklo
• Atidarykite programą „Tuya Smart“. Spustelėkite piktogramą „+“ viršu-
tiniame dešiniajame kampe arba pagrindiniame puslapyje spustelėkite
„Add device“ (14 pav.). Pasirinkite „Camera and lock“ (fotoapara-
tas ir užraktas), spustelėkite „PTZ Camera (WI-FI)“. (15 pav.), kad
pridėtumėte kamerą. Puslapio viršutiniame dešiniajame kampe pake-
iskite susiejimo būdą į „WI-FI Mode“ (WI-FI režimas). Iš naujo nusta-
tykite įrenginį paspausdami „Reset“ mygtuką 5 sekundes (09 pav.). Iš
naujo paleidę fotoaparatą, spustelėkite „Next“ (16 pav.). Kitame pusla-
pyje pasirinkite „Mode AP“ (AP režimas) (17 pav.). Pasirinkite WI-FI
tinklą (tik 2,4 GHz tinklai), įveskite WI-FI tinklo prieigos slaptažodį (18
pav.) ir spustelėkite „Next“ (toliau).
• Dabar perjunkite mobilųjį telefoną prie WI-FI tinklo „SmartLife-XXXX“.
(fotoaparato skleidžiamas WI-FI tinklas). Jei programa paprašys pri-
sijungti prie „SmartLife-XXXX“ tinklo, spustelėkite „Join“ (prisijungti).
Jei programa neprašo prisijungti prie fotoaparato WI-FI tinklo, telefono
WI-FI nustatymuose raskite „SmartLife-XXXX“ tinklą ir prisijunkite prie
jo, tada spustelėkite „Connect now“ (prisijungti dabar) (19 pav.).
• Fotoaparatas pradės prietaiso registravimo debesyje ir pasiruošimo
darbui procesą, tai gali užtrukti kelias minutes (20 pav.). Per šį laiką
neatjunkite WI-FI ryšio ir neuždarykite programos
• Sėkmingai pridėję įrenginį, galite suteikti fotoaparatui savo pavadinimą
(21 pav.) ir spustelėkite „Finish“ (baigti)
4 būdas – pridėjimas naudojant „EZ režimą“
• Įsitikinkite, kad jūsų WI-FI tinklas yra pasiekiamas ir turi interneto prie-
igą
• Prijunkite fotoaparatą prie maitinimo šaltinio
• Prijunkite telefoną prie WI-FI tinklo
• Atidarykite programėlę „Tuya Smart“. Viršutiniame dešiniajame viršu-

Naudojimo instrukcija
70
LT
Tracer Guard 4
tiniame kampe spustelėkite piktogramą „+“ arba pagrindiniame pu-
slapyje spustelėkite „Add device“ (22 pav.). Pasirinkite „Camera and
lock“ (fotoaparatas ir užraktas), spustelėkite „PTZ Camera (WI-FI)“.
(23 pav.), kad pridėtumėte kamerą. Puslapio viršutiniame dešiniajame
kampe pakeiskite poravimo būdą į „WI-FI Mode“ (WI-FI režimas). Iš
naujo nustatykite įrenginį paspausdami „Reset“ mygtuką 5 sekundes
(09 pav.). Iš naujo paleidę fotoaparatą, spustelėkite „Next“ (24 pav.).
Kitame puslapyje pasirinkite „EZ Mode“ (EZ režimas) (25 pav.). Pasi-
rinkite WI-FI tinklą (tik 2,4 GHz tinklai), įveskite WI-FI tinklo prieigos
slaptažodį (26 pav.) ir spustelėkite „Next“ (toliau).
• Fotoaparatas pradės prietaiso registravimo debesyje ir pasiruošimo
darbui procesą, tai gali užtrukti kelias minutes (27 pav.). Per šį laiką
neatjunkite WI-FI ryšio ir neuždarykite programos
• Sėkmingai pridėję įrenginį, galite suteikti fotoaparatui savo pavadinimą
(28 pav.) ir spustelėkite „Finish“ (baigti)
3. Kameros vaizdo peržiūra
Pridėję fotoaparatą prie programos, galite atidaryti fotoaparato vaizdo
peržiūros langą (29 pav.). Peržiūros lange galite valdyti kamerą (pasuk-
ti vertikaliai ir horizontaliai), įjungti vidinio ryšio funkciją (bendravimas
balsu), fotografuoti arba įrašyti vaizdo įrašą (įrašyti į telefono atmintį).
Taip pat galite nuotoliniu būdu atkurti fotoaparato įrašytus įrašus, jei į
fotoaparatą įdėta microSD atminties kortelė ir nustatymuose įjungta pa-
rinktis „SD kortelės įrašymo jungiklis“ (30 pav.).
Spustelėkite apatiniame dešiniajame kampe esantį mygtuką, kad būtų
rodomi kitų prietaiso funkcijų nuorodų sąrašai:
• padarytų nuotraukų ir vaizdo įrašų albumas
• apšvietimo režimas: juodai baltas (IR šviesos diodai), spalvotas (švie-
sos diodai), automatinis
• balso ryšio režimas (vienkryptis, dvikryptis)
• judesio sekimas (fotoaparatas seka aptiktą objektą)
• pavojaus signalas aptikus judesį
• pavojaus signalas aptikus garsą

Naudojimo instrukcija
71
LT
Tracer Guard 4
• pavojaus sirenos reguliavimas
• apšvietimo įjungimas (rankiniu būdu arba pagal tvarkaraštį)
• įrašymo į atminties kortelę nustatymai
Kamera taip pat palaiko ONVIF protokolą, kuris leidžia kamerą peržiūrėti
stebėjimo sistemoje (pvz., NVR). ONVIF režimu naudojamas prievado
numeris yra 835.
* atskirų langų ir galimų nustatymų paveikslėliai yra iliustraciniai ir gali
skirtis nuo nustatymų, kuriuos galima naudoti šiuo metu prieinamoje
„Tuya Smart“ programos versijoje
4. DUK
Negalite pridėti įrenginio?
A. Įsitikinkite, kad fotoaparatas iš naujo nustatytas. Spauskite Reset
mygtuką, kol išgirsite pyptelėjimą
B. Prieš pridėdami prietaisą į mobilųjį telefoną įjunkite GPS paslaugą.
Įdiegus įrenginį, pirmą kartą naudojant programą bus paprašyta
įjungti GPS paslaugą. Jei nuspręsite neįjungti GPS paslaugos, paša-
linkite ir vėl įdiekite programą
C. Įsitikinkite, kad fotoaparatas nėra susietas su antrąja paskyra.
Fotoaparatas atsijungė?
Patikrinkite, ar įjungtas maitinimas ir internetas, tada iš naujo paleiskite
fotoaparatą. Jei tai nepadeda, pašalinkite fotoaparatą ir vėl pridėkite jį
programoje.
Negalite nustatyti TF kortelės?
A. Patikrinkite, ar TF kortelė atitinka kokybės reikalavimus.
B. Kai „Wi-Fi“ signalas nėra geras, gali būti problemų ir su kortele.
C. Prieš išimdami / įdėdami „micro SD“ kortelę įsitikinkite, kad maitini-
mas išjungtas.

Naudojimo instrukcija
72
LT
Tracer Guard 4
5. Papildomos pastabos
• Stenkitės nesiartinti prie metalinės erdvės;
• Venkite baldų, užblokuotos mikrobangų krosnelės;
• Venkite erdvių, kuriose suvyniotos garso, vaizdo ir duomenų perdavi-
mo linijos, ir stenkitės laikytis kuo toliau nuo jų;
• Įsitikinkite, kad signalas yra kuo arčiau „Wi-Fi“ tinklo veikimo zonos.
Tinklo aplinkos perjungimas;
• Naujoje tinklo aplinkoje maždaug 5 sekundes spauskite atstatymo sky-
lutę ir tada prisijunkite prie tinklo.
• Naudodami šį gaminį, pakeiskite naudotojo slaptažodį, kad nusikaltėliai
jo nepasisavintų.
• Neįrenginėkite įrenginio ten, kur vaikai gali lengvai patekti į svetainę.
Maitinimo bloko techninės specikacijos:
Gamintojo pavadinimas SI CHUAN PROVINCE
GANGQI ELECTRONICS
CO.,LTD
Modelio ID SCGQ12-050200-ZG
Kintamosios srovės įėjimo įtampa 100-240 V
Kintamosios srovės įvesties dažnis 50/60 Hz
Nuolatinės srovės išėjimo įtampa DC 5V
Išėjimo srovė 2.0 A
Išėjimo galia 10 W
Vidutinis efektyvumas darbo metu 83,76 %
Energijos suvartojimas kameros
budėjimo režimu su aktyviu tinklo
ryšiu:
1,89 W
Energijos suvartojimas be apkrovos 0,05 W
Didžiausia siųstuvo galia (E.I.R.P) ≤20 dBm
Įrenginio veikimo diapazonas: 2400 MHz – 2483,5 MHz
Megabajt Sp. z o.o. pareiškia, kad „Tracer TRAKAM47376 GUARD
4“ radijo stebėjimo kameros įrenginys atitinka Direktyvą 2014/53/
ES. Visą ES atitikties deklaracijos tekstą galima rasti šiuo interneto
adresu: www.tracer.eu/TRAKAM47376.

Lietošanas pamācība
73
LV
Tracer Guard 4
Lūdzu, rūpīgi izlasiet norādījumus un saglabājiet tos turpmākai lietoša-
nai.
Informācija par drošu lietošanu:
• Pirms pirmās lietošanas reizes noņemiet no izstrādājuma visu iepa-
kojumu.
• Pārliecinieties, ka strāvas vadam nav redzamu bojājumu.
• Ieslēdzot strāvas padevi, pārliecinieties, ka strāvas vads nav novie-
tots virs vai tuvu atklātai liesmai vai citam karstuma avotam, kas var
sabojāt vada izolāciju.
• Strāvas kabelis jānovieto tā, lai neradītu risku paklupt vai saspīties.
• Izstrādājums nav rotaļlieta. Nodrošiniet, lai bērni tiktu uzraudzīti un
nespēlētos ar izstrādājumu.
• Izstrādājums nav paredzēts lietošanai personām (tostarp maziem
bērniem) ar ierobežotām ziskām, maņu vai garīgām spējām vai bez
pieredzes un zināšanām, ja vien tās netiek uzraudzītas un instruētas
par izstrādājuma lietošanu.
UZMANĪBU: Ja ir bojāts pats izstrādājums, uzlādes adapteris
vai strāvas vads, izstrādājumu obligāti jānomaina vai jālabo
specializētā remontdarbnīcā.
• Neaizsedziet izstrādājumu ar jebkādiem priekšmetiem.
• Nevelciet strāvas vadu.
• Uzmanieties par karstām virsmām.
• Neskatieties gaismas avotā.
• Nesmērējiet izstrādājumu.
• Kameras darbināšanai izmantojiet tikai oriģinālo strāvas adapteri, kas
ir komplektā ar izstrādājumu.

Lietošanas pamācība
74
LV
Tracer Guard 4
1. Programma ierīces darbināšanai
Lejupielādējiet lietotni: noskenējiet QR kodu, lai
lejupielādētu un instalētu lietotni.
Reģistrējieties un piesakieties: atveriet lietotni
“TuyaSmart”, lai reģistrētos un pieteiktos atbilstoši
norādījumiem.
2. Kameras pievienošana lietotnei
Metode 1 – meklēt tuvumā esošās ierīces
• Pārliecinieties, ka jūsu WI-FI tīkls ir pieejams un tam ir piekļuve inter-
netam.
• Savienojiet kameru ar barošanas avotu
• Savienojiet tālruni ar WI-FI tīklu un iespējojiet Bluetooth.
• Atveriet lietojumprogrammu “Tuya Smart”. Noklikšķiniet uz ikonas
“+” augšējā labajā stūrī vai noklikšķiniet uz “Pievienot ierīci” sākuma
lapā (01. attēls). Kad tiek parādīta informācija, ka kamera ir atrasta,
noklikšķiniet uz “Add” (02. attēls).
Ja pēc dažām minūtēm kamera nav atrasta, nospiediet “Reset” (05.
attēls) uz 5 sekundēm un atkārtojiet kameras pievienošanas procesu
no sākuma. Ja problēma ar kameras atrašanu atkārtojas, izmēģiniet 2.
metodi.
• Izvēlieties savu WI-FI tīklu (tikai 2,4 GHz tīkli), ievadiet WI-FI tīkla
piekļuves paroli (03. attēls) un noklikšķiniet uz “Tālāk”.
• Kamera sāks ierīces reģistrēšanas procesu mākonī un sagatavosies
darbam, tas var aizņemt dažas minūtes. Šajā laikā neizslēdziet WI-FI
savienojumu un neaizveriet lietojumprogrammu.
• Kad ierīce ir veiksmīgi pievienota, varat piešķirt kamerai savu nosau-
kumu (04. attēls) un noklikšķiniet uz “Finish” (pabeigt).

Lietošanas pamācība
77
LV
Tracer Guard 4
• Atveriet lietotni “Tuya Smart”. Noklikšķiniet uz ikonas “+” augšējā
labajā stūrī vai noklikšķiniet uz “Add device” (Pievienot ierīci) sākuma
lapā (22. attēls). Izvēlieties “Camera and lock” (Kamera un bloķēšana),
noklikšķiniet uz “PTZ Camera (WI-FI)”. (23. attēls), lai pievienotu kame-
ru. Pārošanas metodi nomainiet uz “WI-FI Mode” (WI-FI režīms) lapas
augšējā labajā pusē. Atiestatiet ierīci, nospiežot Atiestatīšanas pogu
uz 5 sekundēm (09. attēls). Pēc kameras restartēšanas noklikšķiniet
uz “Next” (24. attēls). Nākamajā lapā izvēlieties “EZ Mode” (25. attēls).
Izvēlieties savu WI-FI tīklu (tikai 2,4 GHz tīkli), ievadiet WI-FI tīkla
piekļuves paroli (26. attēls) un noklikšķiniet uz “Next”.
• Kamera sāks ierīces reģistrēšanas procesu mākonī un sagatavo-
šanu darbam, tas var aizņemt dažas minūtes (27. attēls). Šajā laikā
neizslēdziet WI-FI savienojumu un neaizveriet lietojumprogrammu.
• Kad ierīce ir veiksmīgi pievienota, varat piešķirt kamerai savu nosau-
kumu (28. attēls) un noklikšķiniet uz “Finish” (pabeigt).
3. Kameras attēla skatīšana
Kad kamera ir pievienota lietojumprogrammai, varat atvērt kameras
attēla priekšskatījuma logu (29. attēls). Priekšskatījuma logā varat
kontrolēt kameru (pagriezt vertikāli un horizontāli), iedarbināt interkom-
funkciju (balss saziņa), uzņemt fotoattēlu vai ierakstīt video (saglabāt
tālruņa atmiņā). Varat arī attālināti atskaņot kamerā ierakstītos ierak-
stus, ja kamerā ir ievietota microSD atmiņas karte un iestatījumos ir
aktivizēta opcija “SD kartes ierakstīšanas slēdzis” (30. attēls).
Noklikšķiniet uz pogas apakšējā labajā stūrī, lai parādītu īsceļus uz
citām ierīces funkcijām:
• uzņemto fotoattēlu un videoklipu albums
• apgaismojuma režīms: melnbalts (IR gaismas diodes), krāsains (ga-
ismas diodes), automātisks
• balss sakaru režīms (vienvirziena, divvirzienu)
• kustības izsekošana (kamera sekos līdzi pamanītajam objektam)
• trauksmes signāls, kad tiek konstatēta kustība
• trauksmes signāls, kad tiek konstatēta skaņa
• trauksmes sirēnas regulēšana

Kasutusjuhend
80
EE
Tracer Guard 4
Palun lugege juhiseid hoolikalt läbi ja hoidke need edaspidiseks kasu-
tamiseks alles.
Teave ohutu kasutamise kohta:
• Enne esimest kasutamist eemaldage tootelt kogu pakend.
• Veenduge, et toitejuhtmel ei oleks nähtavaid kahjustusi.
• Veenduge, et toitejuhtme sisselülitamisel ei asetata seda lahtise leegi
või muu soojusallika kohale või selle lähedusse, mis võib juhtme iso-
latsiooni kahjustada.
• Toitejuhe peab olema paigaldatud nii, et ei ole komistamise või taker-
dumise ohtu.
• Toode ei ole mänguasi. Veenduge, et lapsed on järelevalve all ja ei
mängi tootega.
• Toode ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete või
vaimsete võimetega või kogemusteta ja teadmisteta isikutele (sh väi-
kelastele), kui neid ei juhendata ja juhatata toote kasutamisel.
TÄHELEPANU: Kui toode ise, laadimisadapter või toitejuhe on
kahjustatud, tuleb toode tingimata välja vahetada või lasta seda
parandada spetsialiseerunud remonditöökojas.
• Ärge katke toodet mis tahes esemetega.
• Ärge tõmmake toitejuhtmest.
• Olge ettevaatlik kuumade pindade suhtes.
• Ärge vahtige valgusallikasse.
• Ärge kastke toodet märjaks.
• Kasutage kaamera toiteallikana ainult tootega kaasasolevat origina-
altoiteadapterit.

Kasutusjuhend
83
EE
Tracer Guard 4
Meetod 3 – lisamine režiimis „Mode AP“
• Veenduge, et teie WI-FI võrk on levialas ja sellel on internetiühendus
• Ühendage kaamera vooluvõrku
• Ühendage oma telefon WI-FI võrku
• Avage rakendus „Tuya Smart“. Klõpsake „+“ ikoonil üleval paremas
nurgas või klõpsake avalehel „Add device“ (Joonis 14). Valige „Ca-
mera and lock“, klõpsake „PTZ Camera (WI-FI)“ (joonis 15), et lisada
kaamera. Muutke sidumismeetodiks „WI-FI režiim“ lehekülje paremas
ülaosas. Lähtestage seade, vajutades 5 sekundit nuppu Reset (Joonis
09). Pärast kaamera taaskäivitamist vajutage nuppu „Next“ (Joonis
16). Järgmisel lehel valige „Mode AP“ (Joonis 17). Valige oma WI-FI
võrk (ainult 2,4 GHz võrgud), sisestage WI-FI võrgu juurdepääsu pa-
rool (joonis 18) ja klõpsake „Next“.
• Nüüd lülitage oma mobiiltelefon WI-FI võrku „SmartLife-XXXX“. (WI-FI
võrk, mida kiirgab kaamera). Kui rakendus palub teil liituda võrguga
„SmartLife-XXXX“, klõpsake „Join“. Kui rakendus ei palu teil liituda ka-
amera WI-FI võrguga, leidke telefoni WI-FI seadetes võrk „SmartLife-
-XXXX“ ja ühendage sellega, seejärel klõpsake „Connect now“ (joonis
19).
• Kaamera alustab seadme registreerimist pilves ja valmistub tööks, see
võib võtta paar minutit (joonis 20). Ärge katkestage selle aja jooksul
WI-FI ühendust ja ärge sulgege rakendust
• Kui seade on edukalt lisatud, saate anda kaamerale oma nime (joonis
21) ja klõpsata „Finish“ (Lõpeta).
Meetod 4 – lisamine „EZ-režiimis“
• Veenduge, et teie WI-FI võrk on levialas ja sellel on internetiühendus
• Ühendage kaamera vooluvõrku
• Ühendage oma telefon WI-FI võrku
• Avage rakendus „Tuya Smart“. Klõpsake „+“ ikoonil üleval paremas
nurgas või klõpsake avalehel „Add device“ (Joonis 22). Valige „Ca-
mera and lock“, klõpsake „PTZ Camera (WI-FI)“ (joonis 23), et lisada
kaamera. Muutke sidumismeetodiks „WI-FI režiim“ lehekülje paremas
ülaosas. Lähtestage seade, vajutades 5 sekundit nuppu Reset (Joonis
Produkt Specifikationer
Mærke: | Tracer |
Kategori: | Overvågningskamera |
Model: | Guard 4 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Tracer Guard 4 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Overvågningskamera Tracer Manualer
15 Juni 2025
15 Juni 2025
Overvågningskamera Manualer
- American Dynamics
- Sonoff
- ORNO
- Zebra
- Tenda
- VisorTech
- Pioneer
- xmartO
- INSTAR
- Laxihub
- NetMedia
- TRENDnet
- EZVIZ
- Moog
- Oplink
Nyeste Overvågningskamera Manualer
19 Juni 2025
19 Juni 2025
19 Juni 2025
19 Juni 2025
19 Juni 2025
19 Juni 2025
18 Juni 2025
18 Juni 2025
18 Juni 2025