TriStar KA-5877 Manual


Læs gratis den danske manual til TriStar KA-5877 (9 sider) i kategorien Varmeapparat. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 3 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.3 stjerner ud af 2 anmeldelser. Har du et spørgsmål om TriStar KA-5877, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/9
KA-5877
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
DA | Brugervejledning
FI | Käyttöopas
NO| Bruksanvisningen
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / BESKRIVELSE AF
BESTANDDELE / OSIEN KUVAUKSET / BESKRIVELSE AV DELER
1
2
3
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
Ce produit ne peut être utilique dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oderr den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Este producto esindicado únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual.
Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização ocasional.
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale.
Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze
izolowanych pomieszczeniach.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobňe izolované prostory nebo obĀasné používání.
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie.
Это товар подходит только для использования в хорошо изолированных помещениях
или для нерегулярного использования.
Dette produkt er kun egnet til godt isolerede rum eller lejlighedsvis brug.
Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin tuuletettuihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön.
Dette produktet er bare egnet for godt ventilerte steder og sporadisk bruk.
© Copyright 2021
ENInstruction manual
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
WARNING: Some parts of this product can
become very hot and cause burns. Particular
attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
Children of less than 3 years should be kept
away unless continuously supervised.
Do not use the appliance with a programmer,
timer, separate remote-control system or any
other device that switches the heater on
automatically, since a fire risk exists if the
heater is covered or positioned incorrectly.
Do not use this heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a
swimming pool.
Please do not install the appliance close to
curtains and other combustible materials. This
could cause a fire.
The heater must not be located immediately
below a socket-outlet.
WARNING: In order to avoid overheating,
do not cover the heater.
This product complies with conformity requirements of the applicable
European regulations or directives.
Waste electrical products should not be disposed of with household
waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local
Authority or local store for recycling advice.
PARTS DESCRIPTION
1. Base
2. Display
3. Feet
BEFORE THE FIRST USE
Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 30
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50-60Hz).
When the device is turned on for the first time, a slight odour will
occur. This is normal, ensure adequate ventilation. This smell is only
temporary and will soon fade.
After first time power on, please set the current time and week. Press
– button for 3 seconds, and set the number in the week's column, after
it starts flashing, select the week corresponding to the current date by
+ or - buttons, and then press - again for 3 seconds. The hour
numbers in the time display column begin to blink, and the hour
corresponding to the current time can be set by + button or - button,
and then press – button again for 3 seconds to set the corresponding
minutes for the current time by + or - button. After completing the
above operation, wait 10 seconds or press Power button to save the
settings. The time displayed on the heater is consistent with the actual
time.
Assembly
Feet mounting method
Before using the heater, the feet (supplied separately in the carton),
must be fitted to the unit.
These are to be attached to the base of the heater using the 4 screws
provided.
Take care to ensure that the feet are located correctly on the bottom end
of the heater.
Wall mounting method
Please note that the product must be installed at least 15 cm from the
floor and 50 cm from the ceiling.
The heater must be mounted at 4 points, ensure there is a 300mm
clearance on all sides of the heater.
Measure the distance between the centre of each bracket both
horizontally and vertically to ensure drilling holes in the correct place.
Mark the positions of the 4 holes to be drilled on the wall.
Drill the holes in the wall, then insert the plastic expanded plugs and
screw the 4 supplied screws into the plastic expanded plugs.
Attached the panel heater onto the screws and move the heater to the
right so that the screws drop into the securing slots.
USE
Button description
Use to control the heater on / off, save, or exit.
Use to select the heating power, and set the weekly timer mode.
Use to turn on or off the 24 hours timer, and turn on or off the open
window function.
Use to increase the target temperature or time.
Use to decrease the target temperature or time.
Display
1 2 3 4 5 6
7
19
8
18
17
16
15
9
1 Time setting 10 + Button
2 Heating on 11 - Button
3 Weekly 12 Timer/ open window setting
4 High-Temp 13 Power selection/program
5 Low-Temp 14 Power switch/exit
6 Anti-frost 15 Low mode
7 Temperature 16 High mode
8 Heating mode 17 Power
9 Time 18 Weekly time
19 WiFi icon
Use
button
Power on; when the main power is turned on, press the power button,
the buzzer will beep once, the temperature bar will show the current
room temperature, the heating power level bar will display the low-level
symbol, and the machine will start heating on low level heating power.
The default target temperature for the temperature bar is 25 degrees
Celsius. At the same time, the LCD backlight is on and the unit enters
the power-on setting mode. After 1 minute, if there is no button
operation, the backlight will be off; if there is any button operation after
the backlight is off, the backlight will be on again.
Shut down; press power button at any time when the unit is powered on
without screen lock, the buzzer will beep for a short sounding, the
machine will stop running.
button
The machine has 3 power levels, Low-temp, High-temp and Anti-frost
Sequentially. Press the Mode button to enter the heating-level selection
mode, the level bar symbol starts flashing. The power is divided into 3
levels (High-temp , Low-temp and Anti-frost ).
After the desired heating power is chosen, it starts running at the
selected power.
Long press the Mode button 3 seconds to enter the weekly timer setting
P1/P2/P3.
P1/P2/P3 are fixed mode and the corresponding heater operation
programs are determined as shown in the above figure.
& button
In the normal heating mode, press - or + button to set the target heating
temperature. The range is 5⁰C -50⁰C.
Press + button to increase the temperature by 1 degree for each press.
Press - button to decrease the temperature by 1 degree for each press.
When the temperature increases to 50 degrees Celsius, the target will
revert to 05/50 degrees Celsius; when the temperature decreases to 05
degrees Celsius, it will revert to 50 degrees Celsius. When the target
temperature is selected and there is no operation on the temperature
buttons, within 5 seconds the digital light stops flashing and returns to
the room temperature display. (specified in the program; stop heating
when the ambient temperature is higher than 1 degree above the set
temperature).
Unlock/lock buttons
Press - and + at the same time for 3 seconds, the buzzer will send out a
short sound, which means the buttons are locked. The “lock” symbol is
displayed. Than press - and + at the same time for 3 seconds again, the
buzzer will send out a short sound, which means the buttons are
unlocked, all buttons will be available again. The “lock” symbol is hidden,
the backlight is on and the unit goes into unlock state.
Button
press the Timer button to turn on the timer function. "00:00" is displayed.
Press the Timer button once again, the display will change to “01:00” to
indicate the timer is set to 1 hour. Continue to press to set the timer at
the desired time. The timer can be set to a maximum of 24 hours.
Press and hold the Timer button for 3 seconds to turn the open window
detection function on or off. By a sudden room temperature drop of 5
degrees (within 10 minutes), the product heating function will be turned
off, the product enters standby mode.
General information
The temperature bar is displayed as room temperature during the whole
running state.
When you pull the plug, the machine will memory your last settings,
except the time and week. When you insert the plug, the machine will
restore your previous settings, but you need to set the current time and
week again.
Remote control
The remote control can only be used in normal mode.
Turn the heater on or off.
Toggle between the different functions (High temp, Low temp or
Anti-frost).
Open window function button.
Turn Timer function on or off and set the length of time (24h
max.).
& Adjust the setting temperature, increase or decrease by
1 ⁰C a time.
APP CONTROL
Connect the appliance to Wi-Fi by pressing the + button for 3 seconds.
The WiFi symbol starts flashing.
Download the ¨TUYA SMART¨ app from your chosen app/play store on
your smart device by scanning the QR code or by searching the app.
Open the Tuya app to connect the heater.
Wireless technology - WiFI
Operating Frequency – 2.4GHz
Max Radio frequency power :20 dbm.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Product model KA-5877
Power 900-1000W
Heating level 500W/1000W
DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Smartwares Europe declares that the radio equipment type
KA-5877 is in compliance with Directive 2014/53/EU
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.tristar.eu/doc
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
Clean the two air outlets (above and below) by using a vacuum cleaner
to remove dust from inside.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
WAARSCHUWING: Sommige onderdelen van
dit product kunnen zeer heet worden en
brandwonden veroorzaken. Wees extra
voorzichtig als u het apparaat gebruikt in de
buurt van kinderen en kwetsbare personen.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt
te worden gehouden, tenzij onder constante
toezicht.
Gebruik het apparaat niet met een
programmeringseenheid, timer, afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem of andere
apparaten die het verwarmingssysteem
automatisch inschakelen, omdat er brandgevaar
heerst als het verwarmingssysteem op onjuiste
wijze is afgedekt of gepositioneerd.
Gebruik de verwarmer niet in de directe
omgeving van een bad, douche of zwembad.
Installeer het apparaat niet in de buurt van
gordijnen en andere brandbare materialen. Dit
kan brand veroorzaken.
De verwarming dient niet direct onder een
stopcontact geplaatst te worden.
WAARSCHUWING: Om oververhitting te
voorkomen, raden we u aan om het apparaat
niet te bedekken.
Dit product voldoet aan de conformiteitsvereisten van de toepasselijke
Europese regelgeving en richtlijnen.
Gooi elektrische producten niet weg als huishoudelijk afval. Recycle het
product wanneer dit mogelijk is. Neem contact op met uw plaatselijke
autoriteiten of een lokaal verkooppunt voor advies over recycling.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Basis
2. Display
3. Pootjes
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond en zorg voor
minimaal 30 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw in een kast of voor buitengebruik.
Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Opmerking: Controleer
of het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage 220-240V~, 50-60
Hz).
Als het apparaat voor de eerste keer wordt aangezet, ontstaat een lichte
geur. Dit is normaal, zorg voor voldoende ventilatie. Deze geur is maar
tijdelijk en zal spoedig vervliegen.
Stel de huidige tijd en week in wanneer u het apparaat voor de eerste
keer inschakelt. Houd de (-)-knop drie seconden ingedrukt en stel het
nummer in de kolom van de week in zodra het begint te knipperen.
Selecteer met de (-)- of (+)-knop de bijbehorende week van de huidige
datum en houdt vervolgens de (-)-knop weer drie seconden ingedrukt.
De cijfers van het uur beginnen te knipperen in de kolom van de
tijdsaanduiding. U kunt het uur van de huidige tijd instellen met de (-)- of
(+)-knop. Druk vervolgens weer drie seconden op de (-)-knop om met
behulp van de (-)- of (+)-knop de minuten van de huidige tijd in te stellen.
Nadat u de bovenstaande bewerking hebt uitgevoerd, slaat u de
instellingen op door tien seconden te wachten of op de aan-uitknop te
drukken. De tijd die op de kachel wordt weergegeven, komt overeen met
de huidige tijd.
Montage
Bevestigingsmethode op pootjes
Voordat u de kachel in gebruik neemt, moeten de pootjes (die apart in de
verpakking zijn meegeleverd) op het apparaat worden bevestigd.
Deze kunnen op de basis van de kachel worden bevestigd met de vier
meegeleverde schroeven.
Zorg dat u de voetjes correct plaatst in de onderkant van de heater.
Bevestigingsmethode aan de wand
Houd er rekening mee dat het apparaat minimaal 15 cm van de grond en
50 cm van het plafond moet worden geplaatst.
De kachel moet op vier punten worden gemonteerd, waarbij u ervoor
moet zorgen dat er aan alle kanten van de kachel minimaal 300 mm vrije
ruimte is.
Meet zowel de verticale als de horizontale afstand tussen het midden
van elke beugel om er zeker van te zijn dat de gaten op de juiste plek
worden geboord. Markeer de posities van de vier boorgaten op de wand.
Boor de gaten in de wand, steek de plastic pluggen in en schroef de vier
meegeleverde schroeven in de plastic pluggen.
Bevestig het paneel van de kachel op de schroeven en schuif de kachel
naar rechts, zodat de schroeven in de bevestigingssleuven vallen.
GEBRUIK
Beschrijving van de knop
Hiermee schakelt u de kachel in/uit, slaat u instellingen op of sluit u
af.
Hiermee selecteert u het verwarmingsvermogen en stelt u de
wekelijkse timermodus in.
Hiermee schakelt u de 24-uurstimer in/uit en schakelt u de
openraamfunctie in/uit.
Hiermee verhoogt u de doeltemperatuur of de tijd.
Hiermee verlaagt u de doeltemperatuur of de tijd.
Display
1 2 3 4 5 6
7
19
8
18
17
16
15
9
1 Tijdinstelling 10 (+)-knop
2 Verwarming inschakelen 11 (-)-knop
3 Wekelijkse 12 timer-/openraaminstelling
4 Hoge temperatuur 13 Vermogensselectie/-
programma
5 Lage temperatuur 14 Aan-uitknop/afsluiten
6 Antivorst 15 Lage modus
7 Temperatuur 16 Hoge modus
8 Verwarmingsmodus 17 Aan-uit
9 Tijd 18 Wekelijkse tijd
19 Wifipictogram
Gebruik
knop
Inschakelen: wanneer de netspanning is ingeschakeld, drukt u op de
aan-uitknop. De zoemer piept een keer en de temperatuurbalk geeft de
huidige kamertemperatuur weer. De balk voor het
verwarmingsvermogen toont het symbool voor Lage temperatuur,
waarna het apparaat begint te verwarmen op het vermogensniveau
Lage temperatuur. De standaard doeltemperatuur voor de
temperatuurbalk is 25 graden Celsius. Tegelijkertijd gaat de
achtergrondverlichting van het lcd-scherm aan en gaat het apparaat in
de instellingsmodus Inschakelen. Als er na één minuut geen knop wordt
bediend, gaat de achtergrondverlichting uit. Wanneer een knop wordt
bediend als de achtergrondverlichting uit is, gaat de
achtergrondverlichting weer aan.
Uitschakelen: druk op elk moment waarop het apparaat is ingeschakeld
en het scherm is ontgrendeld op de aan-uitknop. Er klinkt een korte
piep, waarna het apparaat uitschakelt.
knop
Het apparaat heeft drie vermogensniveaus: Lage temperatuur, Hoge
temperatuur en Antivorst. Druk op de modusknop om de selectiemodus
voor het verwarmingsniveau te openen. Het symbool van de niveaubalk
begint te knipperen. Het vermogen is onderverdeeld in drie niveaus
(Hoge temperatuur, Lage temperatuur en Antivorst
). Nadat het gewenste verwarmingsniveau is gekozen, begint het
apparaat op het geselecteerde niveau te draaien.
Houd de modusknop drie seconden ingedrukt om de wekelijkse
timerinstelling P1/P2/P3 te openen.
P1/P2/P3 zijn vaste modi en de bijbehorende verwarmingsprogramma's
worden bepaald zoals in de bovenstaande afbeelding wordt
weergegeven.
& knop
In de normale verwarmingsmodus drukt u op de (-)- of (+)-knop om de
doeltemperatuur in te stellen. Het bereik is 5⁰C -50⁰C.
Gebruik de (+)-knop om met elke druk op de knop de temperatuur met
één graden te verhogen. Gebruik de (-)-knop om met elke druk op de
knop de temperatuur met één graden te verlagen. Als de temperatuur
stijgt tot 50 graden Celsius, keert de doeltemperatuur terug naar 5-50
graden Celsius; als de temperatuur daalt tot 5 graden Celsius, keert de
doeltemperatuur terug naar 50 graden Celsius. Wanneer u de gewenste
temperatuur hebt geselecteerd en de temperatuurknoppen niet worden
bediend, stopt het digitale lampje binnen vijf seconden met knipperen en
wordt de kamertemperatuur weer getoond. (gespecificeerd in het
programma: stop met verwarmen als de omgevingstemperatuur meer
dan één graad hoger is dan de ingestelde temperatuur).
Ontgrendelings- en vergrendelingsknoppen
Houd de (-)- en (+)-knop drie seconden ingedrukt. De zoemer maakt
vervolgens een kort geluid, wat betekent dat de knoppen zijn
vergrendeld. Het 'vergrendelingssymbool' wordt weergegeven. Houd de
(-)- en (+)-knop opnieuw drie seconden ingedrukt. De zoemer maakt een
kort geluid, wat betekent dat de knoppen zijn ontgrendeld, waarna alle
knoppen weer kunnen worden bediend. Het 'vergrendelingssymbool' is
verborgen, de achtergrondverlichting brandt en het apparaat gaat in de
ontgrendelingsstand.
Knop
druk op de timerknop om de timerfunctie in te schakelen. Er wordt
'00:00' weergegeven. Druk nogmaals op de timerknop; op de display
wordt nu '01:00' weergegeven om aan te geven dat de timer is ingesteld
op één uur. Blijf op de knop drukken, totdat de timer op de gewenste tijd
is ingesteld. De maximale insteltijd van de timer is 24 uur.
Houd de timerknop drie seconden ingedrukt om de
openraamdetectiefunctie in of uit te schakelen. Wanneer de
kamertemperatuur plotseling meer dan vijf graden daalt (binnen tien
minuten) wordt de verwarmingsfunctie van het apparaat uitgeschakeld
en gaat het in de stand-bymodus.
Algemene informatie
De temperatuurbalk geeft tijdens de hele bedrijfstoestand de
kamertemperatuur weer.
Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, zal het apparaat uw
laatste instellingen onthouden, behalve de tijd en de week. Wanneer u
de stekker weer in het stopcontact steekt, zal het apparaat uw vorige
instellingen herstellen. De huidige tijd en week moeten echter opnieuw
worden ingesteld.
Afstandsbediening
De afstandsbediening kan alleen in de normale modus worden gebruikt.
Schakel de kachel in of uit.
Schakel tussen de verschillende functies (Hoge temperatuur,
Lage temperatuur of Antivorst.
Functieknop voor Open raam.
Schakel de timerfunctie in of uit en stel de tijdsduur in (max. 24
uur).
& Wijzig de ingestelde temperatuur 1 ⁰C hoger of lager per
keer.
APP-BEDIENING
Verbind het apparaat aan het wifinetwerk door de (+)-knop drie
seconden ingedrukt te houden. Het wifisymbool begint te knipperen.
Download de app 'TUYA SMART' voor uw mobiele apparaat uit de App
Store of Google Play door de QR-code te scannen of door de app
handmatig te zoeken.
Open de Tuya-app om verbinding met de kachel te maken.
Draadloze technologie - Wifi
Bedrijfsfrequentie - 2,4GHz
Maximumvermogen van radiofrequentie: 20dbm
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Productmodel KA-5877
Aan-uit 900-1000 W
Verwarmingsniveau 500 W/1000 W
CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaart Smartwares Europe dat de radioapparatuur van het type
KA-5877 in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op
het volgende internetadres: www.tristar.eu/doc
REINIGING EN ONDERHOUD
Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
Maak beide luchtroosters (boven en onder) schoon met een stofzuiger
om stof uit de binnenkant te verwijderen.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
AVERTISSEMENT: Certaines parties de ce
produit peuvent devenir très chaudes et
provoquer des brûlures. Attention aux endroits
où il peut y avoir des enfants et des personnes
vulnérables.
Les enfants de moins de 3 ans devraient être
gardés hors de proximité à moins d’être
continuellement surveillés.
Ne pas utiliser l'appareil avec un
programmateur, minuteur, un dispositif
indépendant de télécommande ou tout autre
appareil qui allume automatiquement le
radiateur, car il y a un risque d’incendie si le
radiateur est recouvert ou mal placé.
N’utilisez pas ce radiateur à proximité de
baignoires, de douches ou de piscine.
Veuillez ne pas placer l’appareil à proximité de
rideaux et d’autres matériaux inflammables.
Cela pourrait provoquer un incendie.
Le radiateur ne doit pas être positionné
directement sous une sortie de prise.
AVERTISSEMENT: pour éviter toute
surchauffe, ne couvrez pas le chauffage.
Ce produit satisfait aux exigences de conformité des règlements ou
directives européens applicables.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être éliminés avec les
ordures ménagères. Veuillez les recycler là où il existe des installations
appropriées. Consultez les autorités locales ou votre magasin local pour
obtenir des conseils sur le recyclage.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Base
2. Affichage
3. Pieds
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Placez l'appareil sur une surface plane et stable et prévoyez une
distance minimale de 30 cm. d'espace libre autour de l'appareil. Cet
appareil ne convient pas pour une installation dans une armoire ou pour
une utilisation en extérieur.
Connectez le câble d'alimentation à la prise. (Remarque : assurez-vous
que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension locale
avant de brancher l'appareil. Tension 220 V-240V~, 50-60 Hz.).
Lorsque l'appareil est allumé pour la première fois, une légère odeur se
dégage. Ceci est normal et gage d'une ventilation adéquate. Cette odeur
est temporaire et disparaîtra vite.
Après la première mise en marche, veuillez régler l'heure et la semaine
courantes. Appuyez sur le bouton - pendant 3 secondes, et réglez le
numéro dans la colonne de la semaine, lorsqu'il commence à clignoter,
sélectionnez la semaine correspondant à la date courante à l'aide des
boutons + ou -, puis appuyez de nouveau sur - pendant 3 secondes. Les
chiffres des heures dans la colonne d'affichage de l'heure commencent
à clignoter, et l'heure correspondant à l'heure courante peut être réglée
par le bouton + ou -, puis appuyez à nouveau sur le bouton - pendant 3
secondes pour régler les minutes correspondantes à l'heure courante
par le bouton + ou -. Une fois l'opération ci-dessus terminée, attendez
10 secondes ou appuyez sur le bouton Power pour enregistrer les
paramètres. L'heure affichée sur l'appareil correspond à l'heure réelle.
Montage
Méthode de montage des pieds
Avant d'utiliser l'appareil de chauffage, il faut monter les pieds (fournis
séparément dans le carton) sur l'appareil.
Ils doivent être fixés à la base de l'appareil à l'aide des 4 vis fournies.
Veillez à ce qu'ils soient dûment situés à l'extrémité inférieure du
chauffage.
Méthode de montage mural
Veuillez noter que le produit doit être installé à au moins 15 cm du sol et
50 cm du plafond.
L'appareil de chauffage doit être monté en 4 points, assurez-vous qu'il y
a un dégagement de 300mm de tous les côtés de l'appareil de
chauffage.
Mesurez la distance entre le centre de chaque fixation, à la fois
horizontalement et verticalement, pour vous assurer que les trous sont
percés au bon endroit. Marquez les positions des 4 trous à percer sur le
mur.
Percez les trous dans le mur, puis insérez les chevilles en plastique
expansé et vissez les 4 vis fournies dans les chevilles en plastique
expansé.
Fixez le panneau chauffant sur les vis et déplacez le panneau chauffant
vers la droite pour que les vis tombent dans les fentes de fixation.
UTILISATION
Description des boutons
Utilisation pour contrôler le chauffage en marche/arrêt,
sauvegarder ou quitter.
Utilisation pour sélectionner la puissance de chauffage et régler le
mode de la minuterie hebdomadaire.
Utilisation pour activer ou désactiver la minuterie de 24 heures, et
activer ou désactiver la fonction de fenêtre ouverte.
Utilisation pour augmenter la température ou l'heure ciblée.
Utilisation pour diminuer la température ou l'heure ciblée.
Affichage
1 2 3 4 5 6
7
19
8
18
17
16
15
9
1 Réglage de l'heure 10 Bouton +
2 Chauffage activé 11 Bouton -
3 Hebdomadairement 12 Réglage minuterie / fenêtre
ouverte
4 Temp. Haute 13 Sélection/programme de
puissance
5 Temp. Basse 14 Interrupteur d'alimentation/
sortie
6 Anti-gel 15 Mode bas
7 Température 16 Mode haut
8 Mode chauffage 17 Alimentation
9 Heure 18 Heure hebdomadaire
19 Icône WiFi
Utilisation
bouton
Mise en marche : lorsque l'alimentation principale est mise en marche,
appuyez sur le bouton d'alimentation, le buzzer émet un bip, la barre de
température indique la température courante de la pièce, la barre de
niveau de puissance de chauffage affiche le symbole de niveau bas, et
la machine commence à chauffer avec la puissance de chauffage de
niveau bas. La température cible par défaut de la barre de température
est 25°C. Dans le même temps, le rétroéclairage de l'écran LCD
s'allume et l'appareil passe en mode de réglage de la mise en marche.
Après 1 minute, si aucun bouton n'est actionné, le rétroéclairage
s'éteint ; si un bouton est actionné après l'extinction du rétroéclairage, le
rétroéclairage se rallume.
Arrêt ; appuyez sur le bouton d'alimentation à tout moment lorsque
l'appareil est sous tension sans verrouillage de l'écran, le buzzer émet
un court bip, la machine s'arrête de fonctionner.
bouton
La machine dispose de 3 niveaux de puissance, Temp. basse, Temp.
haute et Anti-gel Séquentiel. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer
dans le mode de sélection du niveau de chauffage, le symbole de la
barre de niveau commence à clignoter. La puissance est divisée en 3
niveaux (Temp haute , Temp. basse et Anti-gel ).
Après avoir choisi la puissance de chauffage souhaitée, il commence à
fonctionner à la puissance sélectionnée.
Appuyez longuement sur le bouton Mode pendant 3 secondes pour
accéder au réglage de la minuterie hebdomadaire P1/P2/P3.
P1/P2/P3 sont un mode fixe et les programmes de fonctionnement du
chauffage correspondants sont déterminés comme indiqué dans la
figure ci-dessus.
& bouton
En mode de chauffage normal, appuyez sur le bouton - ou + pour régler
la température de chauffage cible. La plage est de 5⁰C à 50⁰C.
Appuyez sur le bouton + pour augmenter la température d'un degré à
chaque pression. Appuyez sur le bouton - pour diminuer la température
d'un degré à chaque pression. Lorsque la température augmente jusqu'à
50 degrés Celsius, la cible revient à 05/50 degrés Celsius ; lorsque la
température diminue jusqu'à 05 degrés Celsius, elle revient à 50 degrés
Celsius. Lorsque la température cible est sélectionnée et qu'aucune
opération n'est effectuée sur les boutons de température, dans les 5
secondes, le voyant numérique cesse de clignoter et revient à l'affichage
de la température ambiante. (spécifié dans le programme ; arrêt du
chauffage lorsque la température ambiante est supérieure de plus d'un
degré à la température définie).
Boutons de déverrouillage/verrouillage
Appuyez simultanément sur - et + pendant 3 secondes, le buzzer émet
un son bref, ce qui signifie que les boutons sont verrouillés. Le symbole
de verrouillage s'affiche. Puis appuyez à nouveau sur - et + en même
temps pendant 3 secondes, le buzzer émet un son bref, ce qui signifie
que les boutons sont déverrouillés, tous les boutons sont à nouveau
disponibles. Le symbole de verrouillage est masqué, le rétroéclairage
est allumé et l'appareil passe en état de déverrouillage.
Bouton
appuyez sur la touche Minuterie pour activer la fonction de minuterie.
"00:00" s'affiche. Appuyez une nouvelle fois sur la touche Minuterie,
l'affichage passe à "01:00" pour indiquer que la minuterie est réglée sur
1 heure. Continuez à appuyer sur ce bouton pour régler la minuterie à
l'heure souhaitée. La minuterie peut être réglée sur un maximum de 24
heures.
Appuyez sur le bouton de la minuterie et maintenez-le enfoncé pendant
3 secondes pour activer ou désactiver la fonction de détection de
fenêtre ouverte. En cas de chute soudaine de la température ambiante
de 5 degrés (dans les 10 minutes), la fonction de chauffage du produit
est désactivée et le produit passe en mode veille.
Informations générales
La barre de température est affichée en tant que température ambiante
pendant tout l'état de fonctionnement.
Lorsque vous débranchez la machine, celle-ci mémorise vos derniers
réglages, à l'exception de l'heure et de la semaine. Lorsque vous
insérez la fiche, la machine rétablit vos paramètres précédents, mais
vous devez à nouveau régler l'heure et la semaine en cours.
Télécommande
On ne peut utiliser la télécommande qu'en mode normal.
Allumez ou éteignez le chauffage.
Basculez entre les différentes fonctions (Temp. haute, Temp.
base et Anti-gel).
Bouton de fonction de fenêtre ouverte.
Activez ou désactivez la fonction Minuterie et réglez la durée (24h
max.).
& Adaptez la température de réglage, augmentez ou
diminuez de 1 ⁰C à la fois.
CONTRÔLE VIA L'APPLICATION
Connectez l'appareil au Wi-Fi en appuyant sur le bouton + pendant 3
secondes. Le symbole WiFi commence à clignoter.
Téléchargez l'application ¨TUYA SMART¨ depuis l'app/play store de
votre choix sur votre appareil intelligent en scannant le QR code ou en
recherchant l'application.
Ouvrez l'application Tuya pour connecter l'appareil de chauffage.
Technologie sans fil: WiFi
Fréquence de fonctionnement: 2,4GHz
Puissance de radiofréquence max.: 20dbm.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle du produit KA-5877
Alimentation 900-1000W
Niveau de chauffage 500W/1000W
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente, Smartwares Europe déclare que l'équipement radio de
type KA-5877 est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible à
l'adresse internet suivante: www.tristar.eu/doc
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
Nettoyez les deux ouïes d'aération (au dessus et en dessous) en
utilisant un aspirateur pour retirer la poussière de l'intérieur.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
WARNUNG: Einige Geräteteile können sehr
heiß werden und Verbrennungen verursachen.
Besondere Aufmerksamkeit ist geboten, wenn
Kinder und schutzbedürftige Personen
anwesend sind.
Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten, es
sei denn, sie stehen unter kontinuierlicher
Beaufsichtigung.
Das Gerät nicht mit einem Programmiergerät,
Timer, separatem Fernbedienungsgerät oder
einem anderen Gerät, das das Heizgerät
automatisch einschaltet, verwenden, weil ein
Feuerrisiko besteht, wenn das Heizgerät
abgedeckt oder falsch platziert wird.


Produkt Specifikationer

Mærke: TriStar
Kategori: Varmeapparat
Model: KA-5877
Kode for international beskyttelse (IP): IP24
Type: Konvektor elektrisk rumvarmer
Tænd-/slukkontakt: Ja
Overophedningsbeskyttelse: Ja
Justerbar termostat: Ja
Varmeevne: 1000 W
Velegnet til rumvolumen på op til: 30 m³
Vekselstrømsindgangsspænding: 240 V
Vekselstrømsindgangsfrekvens: 50 - 60 Hz
Bredde: 260 mm
Dybde: 680 mm
Højde: 580 mm
Antal pr. pakke: 1 stk
Velegnet til: Indendørs
Placeringsmuligheder: Gulv
Produktfarve: Hvid
Kontroltype: Touch, Wireless
Indbygget skærm: Ja
Ledningslængde: 1.5 m
Automatisk slukning: Ja
Skærm: LCD
Husmateriale: Aluminium
Timer: Ja
Indikatorlampe: Ja
Velegnet til værelsesareal på op til: 15 m²
Fjernbetjening inkluderet: Ja
Børnesikring: Ja
Styrehjul: Ingen
Temperatur (maks): 50 °C
Bærbar: Ja
Strøm-LED: Ja
Strømstiktype: Type F
Anti-tilt beskyttelse: Ja
Antal elementer: 1

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til TriStar KA-5877 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig