Remplissage du réservoir d’eau
• Débranchez le fer.
• Réglez la barrette de vapeur sur repassage à sec.
• Remplissez le réservoir par l'orifice de remplissage.
• Si votre eau est dure, il est recommandé de n’utiliser que de l’eau
distillée ou déminéralisée.
• Remarque: Ne pas utiliser de l’eau chimiquement détartrante ou
parfumée.
• Remarque: Ne pas ranger le fer avec de l’eau dans le réservoir.
Repassage à la vapeur
• Remplissez le fer tel décrit dans la rubrique ‘Remplissage du réservoir
d’eau’.
• Branchez le fer à la prise de secteur.
• Le repassage à la vapeur n’est uniquement possible que lorsque les
températures les plus élevées indiquées sur le bouton de commande
sont sélectionnées. Autrement de l’eau peut fuir par le patin.
• Attendez que le voyant lumineux rouge s’éteigne ce qui indique que la
température sélectionnée a été atteinte.
• Tournez le bouton de vaporisation sur la position requise.
• Lorsque le repassage est terminé et pendant les pauses, mettez le fer
en position verticale.
• Débranchez le fer de la prise de secteur. Videz l’eau restante et laissez
refroidir le fer.
Vaporisation
• Le vaporisateur peut être utilisé pour toutes les fonctions, soit pour le
repassage à sec ou à vapeur, à condition que le réservoir d’eau soit
rempli d’eau.
• Appuyez sur le bouton de vaporisation pour cette fonction
• REMARQUE: Ce bouton doit être appuyé répétitivement pour
enclencher cette fonction pour la première fois.
Jet de vapeur
• Les jets de vapeur donnent davantage de vapeur pour ôter les plis
récalcitrants.
• Mettez le sélecteur de température sur la position ‘max’ et attendez que
le voyant lumineux s’éteigne.
• Attendez quelques secondes que la vapeur pénètre la fibre avant
d’appuyer à nouveau.
• REMARQUE: Pour le meilleur résultat de vapeur, n’utilisez pas plus de
trois jets successifs à chaque fois.
Système anticalcaire
• Un filtre spécial en résine à l’intérieur du réservoir d’eau adoucit l’eau et
évite l’accumulation de calcaire du patin. Le filtre en résine est
permanent et n’a pas à être remplacé.
• Veuillez noter:
• N’utilisez pas d’additifs chimiques, des substances parfumées ou des
décalcifiants. Le non respect des règles mentionnées précédemment
rendront la garantie caduque.
Système anti-goutte
• Il vous est possible de parfaitement repasser même les tissus les plus
délicats avec le système anti-goutte. Repassez toujours ces tissus à
températures basses. Il se peut que le patin refroidisse jusqu’à ce
qu'aucune vapeur n'émane, mais au lieu des gouttes d'eau bouillante
pouvant laisser des marques ou des tâches. Dans ces cas, le système
anti-goutte s’enclenche automatiquement pour éviter la vaporisation,
afin de vous permettre de repasser les tissus les plus délicats sans
risquer de les abîmer ou de les tâcher.
Arrêt automatique
• Le système d’arrêt automatique se déclenche dès que le fer n’est pas
déplacé pendant environ huit minutes dans la position verticale ou
inutilisé pendant environ trente secondes dans la position horizontale.
Le voyant s’allume pour signaler que l’arrêt est enclenché. Dès que le
fer est déplacé, l’appareil s’allume et le fer recommence à fonctionner.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez toujours l’appareil et laissez-le refroidir complètement avant
de le nettoyer.
• Afin d’éviter d'endommager le patin, ne jamais utiliser d'objet tranchant
ou d'ustensile métallique pour frotter le patin.
• Pour retirer le calcaire accumulé dans les trous de vapeur, utilisez un
bout de coton humecté avec un mélange détartrant doux.
• Utilisez un chiffon doux humide pour nettoyer les surfaces de l’appareil.
• N’utilisez pas de détergents décapants ou de la laine de fer pour
nettoyer le fer car cela pourrait érafler les surfaces.
• Videz l’eau restante dans le réservoir d’eau, ne pas laisser de l’eau
rester dans le réservoir d’eau toute une nuit.
• Laissez toujours complètement refroidir le fer avant d’enrouler le cordon
autour du patin.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
• Halten Sie das Gerät und sein Kabel von
Kindern unter 8 Jahren fern, wenn es
eingeschaltet ist oder abkühlt.
• Lassen Sie das Bügeleisen nicht
unbeaufsichtigt, wenn es mit der
Stromversorgung verbunden ist.
• Öffnen Sie den Wasserbehälter nicht während
des Betriebs.
• Verwenden Sie das Bügeleisen nicht, wenn es
heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen
aufweist oder wenn es ausläuft.
• Das Bügeleisen muss auf einer stabilen
Oberfläche verwendet und aufbewahrt werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker bevor der
Wasserbehälter mit Wasser aufgefüllt wird.
• Die Oberfläche kann während des Betriebs
heiß werden.
Elektro-Altgeräte sollten nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Bitte recyceln Sie diese nur in den dafür vorgesehenen Einrichtungen.
Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Behörde oder Ihrem örtlichen
Händler nach Recyclingmöglichkeiten.
Dieses Produkt erfüllt die Konformitätsanforderungen der
geltenden europäischen Verordnungen oder Richtlinien.
Der Grüne Punkt ist das eingetragene Markenzeichen der „Der
Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH“ und ist weltweit als
Marke geschützt. Das Logo darf nur von Kunden der DSD GmbH, welche
über einen gültigen Markennutzungsvertrag verfügen, oder von
beauftragten Entsorgungsunternehmen innerhalb der Bundesrepublik
Deutschland genutzt werden. Dies gilt auch für die Darstellung des Logos
durch Dritte in einem Wörterbuch, einer Enzyklopädie oder einer
elektronischen Datenbank, welche ein Nachschlagewerk enthält.
Das universelle Recycling-Symbol, -Logo oder -Zeichen ist ein
international anerkanntes Symbol zur Kennzeichnung von recycelbaren
Materialien. Das Recycling-Symbol ist gemeinfrei und kein
Markenzeichen.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar und
unterliegen der erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie es
separat und folgen Sie den auf der Verpackung abgebildeten Symbolen
für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo ist nur in Frankreich
gültig.
Getrennte Sammlung/ Prüfen Sie die lokalen Richtlinien in Ihrer
Gemeinde.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Temperaturregler
2. Wassertankdeckel
3. Dampfmengenregler (zum Reduzieren der Dampfmenge)
4. Sprühkopf
5. Sprühtaste
6. Dampfstoß-Taste
7. Bügelsohle
8. Selbstreinigungstaste
9. Kontrolllampe
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Lesen Sie sich bitte alle Anweisungen vor der Inbetriebnahme des
Bügeleisens durch.
• Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Fußplatte mit einem
weichen und feuchten Tuch.
• Ziehen Sie den Wassertankdeckel heraus und füllen Sie langsam reines
kaltes Wasser mit dem Messbecher in den Tank.
• Geruchsentwicklung oder Rauch können durch das Aufwärmen des
Isoliermaterials zu Beginn auftreten.
• HINWEIS: Bei der ersten Verwendung des Bügeleisens können kleine
Teilchen aus der Sohle austreten. Dies ist normal; die Teilchen sind
harmlos und treten nur ganz am Anfang aus.
GEBRAUCH
Auswahl der Temperatur
• Überprüfen Sie die Bügelhinweise auf dem Etikett des Kleidungsstücks,
das Sie bügeln möchten.
• Falls das Kleidungsstück keine Bügelhinweise aufweist, Sie aber die Art
des Stoffes kennen, verwenden Sie untenstehende Tabelle.
• Stoffe, die eine Appretur aufweisen (Glanz, Falten, Kontraste) können
auf niedrigster Stufe gebügelt werden.
• Falls der Stoff aus verschiedenen Arten Fasern zusammengesetzt ist,
wählen Sie stets die geeignete Temperatur; falls ein Artikel 60%
Polyester und 40% Baumwolle enthält, müssen Sie immer die
Temperatur wählen, die für Polyester geeignet ist und ohne Dampf
bügeln.
• Sortieren Sie zuerst die zu bügelnden Kleidungsstücke nach der
geeigneten Bügeltemperatur. Wolle mit Wolle, Baumwolle mit
Baumwolle, usw.; da das Bügeleisen genau so schnell aufheizt wie es
abkühlt, beginnen Sie mit dem Bügeln der Teile, die die niedrigste
Temperatur benötigen, z.B. solche aus Kunstfasern. Arbeiten Sie sich
vor bis zu den Teilen, die die höchste Temperatur benötigen.
• Drehen Sie am Temperaturregler, bis er auf das passende Zeichen aus
folgender Liste zeigt:
• · Position für Nylon und Acetat
• ·· Position für Wolle, Seide oder Mischgewebe
• ·· Position für Baumwolle oder Leinen (Dampf).
Den Wassertank füllen
• Ziehen Sie den Stecker des Bügeleisens aus der Steckdose.
• Stellen Sie den Dampfregler auf trockenes Bügeln.
• Füllen Sie den Tank durch das Einfüllloch.
• Falls Sie hartes Wasser haben ist es empfehlenswert, nur destilliertes
oder entsalztes Wasser zu verwenden.
• Hinweis: Verwenden Sie kein chemisch entkalktes oder parfümiertes
Wasser.
• Hinweis: Lagern Sie das Bügeleisen nicht mit Wasser im Tank.
Dampfbügeln
• Füllen Sie das Bügeleisen wie im Abschnitt "Den Wassertank füllen"
beschrieben.
• Stecken Sie den Stecker des Bügeleisens in eine Netzsteckdose.
• Dampfbügeln ist nur möglich, wenn die höchsten Temperaturen, die auf
dem Temperaturregler angezeigt werden, ausgewählt wurden.
Andernfalls kann Wasser durch die Bügelsohle entweichen.
• Warten Sie, bis die rote Statusleuchte ausgeht; dadurch wird angezeigt,
dass die gewählte Temperatur erreicht wurde.
• Drehen Sie den Dampfregler auf die gewünschte Position.
• Bringen Sie das Bügeleisen nach dem Bügeln und während Pausen in
eine aufrechte Position.
• Trennen Sie das Bügeleisen von der Stromversorgung. Gießen Sie
übriges Wasser aus und lassen Sie das Bügeleisen abkühlen.
Sprühen
• Die Sprühfunktion kann in beliebiger Position genutzt werden, sowohl
bei trockenem Bügeln als auch beim Dampfbügeln, solange der
Wassertank gefüllt ist.
• Drücken Sie dazu auf die Sprühtaste.
• HINWEIS: Diese Taste muss wiederholt gedrückt werden, wenn diese
Funktion zum ersten Mal verwendet wird.
Dampfstoß
• Die Dampfstoß-Funktion gibt zusätzlichen Dampf, um hartnäckige Falten
zu entfernen.
• Stellen Sie den Temperaturregler auf die Maximalposition und warten
Sie, bis die Statusleuchte aus geht.
• Warten Sie einige Sekunden, bis der Dampf das Gewebe durchdrungen
hat, bevor Sie erneut drücken.
• HINWEIS: Die beste Dampfqualität erhalten Sie, wenn Sie jeweils nicht
mehr als drei aufeinanderfolgende Dampfstöße verwenden.
Anti-Kalk-System
• Ein spezieller Harzfilter im Wassertank vermindert die Wasserhärte und
verhindert die Verkalkung der Bügelsohle. Der Harzfilter ist beständig
und muss nicht ersetzt werden.
• Bitte beachten Sie:
• Verwenden Sie keine chemischen Zusatzstoffe, parfümierte Substanzen
oder Entkalkungsmittel. Nichteinhalten der oben erwähnten
Bestimmungen führt zum Verlust der Garantie.
Anti-Tropf-System
• Mit dem Antitropfsystem können Sie selbst die empfindlichsten Stoffe
perfekt bügeln. Bügeln Sie diese Stoffe immer bei niedrigen
Temperaturen. Die Sohle kann bis zu einem Punkt abkühlen, an dem
kein Dampf mehr herauskommt, sondern stattdessen Tropfen
kochenden Wassers, die Spuren oder Flecken hinterlassen können. In
diesen Fällen wird das Antitropfsystem automatisch aktiviert, um die
Dampfbildung zu verhindern, so dass Sie die empfindlichsten Stoffe
ohne das Risiko bügeln können, sie zu verderben oder zu beflecken.
Automatisches Abschalten
• Die automatische Abschaltfunktion wird ausgelöst, wenn das Bügeleisen
sich etwa acht Minuten lang in der aufrechten Position befindet oder
etwa 30 Sekunden in horizontaler Position nicht benutzt wird. Das Licht
geht an, um anzuzeigen, dass die Abschaltfunktion ausgelöst wurde.
Sobald Sie das Bügeleisen bewegen, schaltet sich das Gerät ein und
das Bügeleisen funktioniert wieder.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker und lassen Sie das
Gerät vollständig abkühlen.
• Um Schäden an der Fußplatte zu vermeiden, kratzen Sie auf der
Fußplatte nicht mit scharfen oder metallischen Gegenständen.
• Um Kalkablagerungen in den Dampflöchern zu entfernen, verwenden
Sie eine mit milder Entkalkungsflüssigkeit getränkte Baumwollspitze.
• Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem weichen und feuchten Tuch.
• Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Stahlwolle,
um das Bügeleisen zu reinigen, da diese die Oberflächen beschädigen
können.
• Leeren Sie verbleibendes Wasser aus dem Wassertank und lassen Sie
kein Wasser über Nacht im Wassertank stehen.
• Lassen Sie das Bügeleisen immer vollständig abkühlen, bevor Sie das
Kabel um die Fußplatte wickeln.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, si son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• Mantenga el aparato y su cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años
cuando esté energizado o se esté enfriando.
• No deje la plancha sin atención mientras esté
conectada a la red de corriente.
• No abra el depósito de agua mientras se esté
utilizando.
• No utilice la plancha si se cae, si hay signos
visibles de daños o si tiene fugas.
• Asegúrese de que la plancha se usa y reposa
en una superficie estable.
• Quite el enchufe de la toma antes de llenar con
agua el depósito.
• La superficie puede calentarse durante el
uso.
Los productos eléctricos viejos no deben eliminarse con la basura
doméstica. Recíclelos en instalaciones al efecto. Si necesita ayuda en
temas de reciclaje, consulte a las autoridades o comercios locales.
El producto cumple los requisitos de conformidad de las
regulaciones o directivas europeas aplicables.
The Green Dot es la marca registrada de Der Grüne Punkt –
Duales System Deutschland GmbH y está protegida como marca
comercial en todo el mundo. El logotipo solo puede usarse por clientes de
DSD GmbH con un contrato válido para uso de la marca comercial, o por
empresas participantes de gestión de residuos en la República Federal
de Alemania. Esto también se aplica para la reproducción del logo por
terceros en un diccionario, enciclopedia o base electrónica de datos que
incluya un manual de referencia.
El símbolo, logo o icono universal de reciclaje es un símbolo
reconocido en todo el mundo y usado para designar materiales
reciclables. Este símbolo de reciclaje es de dominio público y no es una
marca comercial.
El producto y los materiales de embalaje son reciclables y están
sujetos a una garantía extendida del fabricante. Elimínelos por separado
y respetando los símbolos mostrados en el embalaje, para facilitar la
gestión de residuos. El logo de Triman solo es válido en Francia.
Colección individual / Revise sus directrices municipales locales.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Mando de temperatura
2. Tapa del depósito de agua
3. Botón de control de cantidad de vapor (para reducir el vapor)
4. Dispersor
5. Botón Rociar
6. Botón de chorro de vapor
7. Placa
8. Botón de autolimpieza
9. Indicador luminoso
ANTES DEL PRIMER USO
• Lea todas las instrucciones antes de usar la plancha.
• Limpie la placa con un trapo suave humedecido antes de usar la
plancha por primera vez.
• Saque la tapa del depósito de agua y llénelo lentamente con agua fría
limpia usando el vaso medidor.
• Los olores o humo inicial pueden producirse al principio, y se deben al
calentamiento del material aislante.
• NOTA: Pueden salir algunas partículas de la placa cuando use la
plancha por primera vez. Es normal; las partículas son inofensivas y
dejan de salir de la plancha pasado un breve tiempo.
USO
Seleccionar la temperatura
• Lea las instrucciones de planchado de la prenda que vaya a planchar.
• Si la prenda no tiene instrucciones de planchado pero conoce el tipo de
tejido en cuestión, utilice la tabla de abajo.
• Los tejidos que tengan algún tipo de acabado (brillos, arrugas,
contrastes) pueden plancharse a las más bajas temperaturas.
• Si el tejido contiene varios tipos de fibras, seleccione siempre la
temperatura correcta. Si un artículo contiene un 60% de poliéster y un
40% de algodón, debe elegir siempre la temperatura correspondiente al
poliéster y sin vapor.
• En primer lugar, clasifique las prendas que van a ser planchadas según
la temperatura óptima de planchado: lana con lana, algodón con
algodón, etc. Ya que la plancha se calienta tan rápido como se enfría,
comience planchando los artículos que requieren la temperatura más
baja, como los que están hechos de fibras sintéticas. Después prosiga
con aquellos que requieren temperaturas mayores.
• Gire el control de temperatura hasta que esté en la señal apropiada,
según lo siguiente:
• · posición para nylon y acetato
• ·· posición para lana, seda o mixtos
• ··· posición para algodón o lino (vapor).
Llenar el depósito de agua
• Desenchufe la plancha.
• Ajuste el indicador de vapor a planchado en seco.
• Llene el depósito a través del agujero de llenado.
• Si dispone de agua dura, es recomendable utilizar sólo agua destilada o
desmineralizada.
• Nota: No utilice agua descalcificada químicamente o perfumada.
• Nota: No guarde la plancha con agua en el depósito.
Planchado con vapor
• Llene la plancha como se describe en la sección “cómo llenar el
depósito de agua”.
• Enchufe la plancha en la toma de pared.
• El planchado al vapor sólo es posible cuando las temperaturas más
altas están seleccionadas en el control de temperatura. De lo contrario,
el agua podría salirse a través de la placa de base.
• Espere hasta que el piloto rojo se apague, lo que indica que se ha
alcanzado la temperatura seleccionada.
• Gire el botón de vapor hasta la posición requerida.
• Cuando el planchado esté acabado y durante las pausas, coloque la
plancha en posición vertical.
• Desconecte la plancha de la toma de pared. Tire el agua sobrante y
deje que la plancha se enfríe.
Dispersor
• El dispersor puede usarse en cualquier posición, tanto en planchado
seco o al vapor, siempre que el depósito esté lleno de agua.
• Presione el botón de rociar para esta función.
• NOTA: Este botón debe ser presionado repetidas veces para iniciar esta
función por primera vez.
Chorro de vapor
• El chorro de vapor proporciona vapor extra para eliminar arrugas
persistentes.
• Ponga el selector de temperatura en la posición “max” y espere hasta
que el piloto se apague.
• Espere unos segundos hasta que el vapor penetre la fibra antes de
volver a pulsar.
• NOTA: Para lograr la mejor calidad de vapor, no lance más de tres
chorros seguidos cada vez.
Sistema antical
• Un filtro especial de resina dentro del depósito de agua ablanda el agua
e impide la formación de sedimentos en la placa. El filtro de resina es
permanente y no necesita cambiarse.
• Por favor, tenga en cuenta:
• No utilice aditivos químicos, sustancias perfumadas o descalcificadores.
El incumplimiento de los reglamentos anteriormente mencionados
implica la pérdida de la garantía.
Sistema antigoteo
• Con el sistema antigoteo puede planchar perfectamente incluso los
tejidos más delicados. Planche siempre estos tejidos a bajas
temperaturas. La placa puede enfriarse hasta un punto en el cual p2-ya no
salga más vapor, sino gotas de agua hirviendo que pueden dejar
marcas o manchas. En estos casos, el sistema antigoteo se activa
automáticamente para prevenir la vaporización, de modo que usted
pueda planchar los tejidos más delicados sin riesgo de estropearlos o
mancharlos.
Apagado automático
• El dispositivo de apagado automático se activa cuando la plancha se ha
dejado unos ocho minutos en posición vertical o sin utilizar unos treinta
segundos en posición horizontal. La luz se enciende para indicar que se
ha producido el apagado. Tan pronto como mueva la plancha, el
aparato se enciende y la plancha vuelve a funcionar.a segundos en
posicie ha dejado unos ocho minutos en posicirse hastacionada.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desenchufe siempre el dispositivo y déjelo enfriar por completo antes de
limpiarlo.
• Para evitar dañar la placa, no use nunca objetos afilados ni utensilios
metálicos para rasparla.
• Para eliminar acumulaciones de cal en los agujeros para el vapor, use
un bastoncillo de algodón humedecido con una solución
descalcificadora suave.
• Use un trapo suave humedecido para limpiar el chasis del dispositivo.
• No use detergentes abrasivos ni lana de acero para limpiar la plancha,
podría rayar las superficies.
• Vacíe cualquier resto de agua del depósito, no deje que el agua se
quede por la noche en el depósito.
• Deje enfriar por completo la plancha antes de enrollar el cable alrededor
de la placa.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruções de
segurança.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
• Mantenha o aparelho e o seu cabo elétrico fora
do alcance das crianças com menos de 8 anos
de idade quando este estiver ligado ou a
arrefecer.
• Não deixe o ferro sozinho enquanto este
estiver ligado à corrente eléctrica.
• Não abra o depósito de água durante a
utilização.
• Não utilize o ferro quando este tiver caído, se
houver sinais visíveis de estragos ou se estiver
a verter água.
• Certifique-se que o ferro será utilizado e
colocado numa superfície estável.
• Retire a ficha da tomada antes de encher o
reservatório de água.
• A superfície pode aquecer durante a
utilização.
Os resíduos de produtos elétricos não devem ser eliminados
juntamente com os resíduos domésticos. Recicle-os nos centros
competentes existentes. Para aconselhamento sobre reciclagem,
consulte as autoridades locais ou o revendedor local.
Este produto cumpre os requisitos de conformidade dos
regulamentos ou diretivas europeias aplicáveis.
The Green Dot é uma marca comercial registada da Der Grüne
Punkt – Duales System Deutschland GmbH e é uma marca comercial
protegida em todo o mundo. O logótipo só poderá ser usado pelos
clientes da DSD GmbH que detenham um contrato de marca comercial
válido ou por empresas envolvidas na gestão de resíduos, no território da
República Federal da Alemanha. Isto também se aplica à reprodução do
logótipo por terceiros num dicionário, enciclopédia ou base de dados
eletrónica que contenha um manual de referência.
O símbolo, logótipo ou ícone universal de reciclagem é um símbolo
internacionalmente reconhecido que é usado para designar materiais
recicláveis. O símbolo de reciclagem é do domínio público e não é uma
marca comercial.
Os materiais do produto e da embalagem são recicláveis e estão
sujeitos à responsabilidade alargada do fabricante. Elimine-os em
separado, seguindo os símbolos ilustrados na embalagem, para um
tratamento de resíduos mais correto. O logótipo Triman apenas é válido
em França.
Recolha separada/Consulte as diretrizes da sua autarquia local.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Botão da temperatura
2. Tampa do depósito da água
3. Botão de controlo da quantidade de vapor (para reduzir o vapor)
4. Cabeça do pulverizador
5. Botão do pulverizador
6. Botão de jacto de vapor
7. Placa de metal
8. Botão de limpeza automática
9. Luz indicadora
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Leia cuidadosamente todas as instruções antes de utilizar o ferro.
• Limpe a placa de aquecimento com um pano suave húmido.
• Abra a tampa do depósito da água e encha o depósito da água
lentamente com água fria limpa utilizando copo medidor.
• Poderá sentir um cheiro forte ou ver fumo no início, provocados pelo
aquecimento do material isolador.
• NOTA: Poderão sair algumas partículas da placa de aquecimento
quando utilizar o ferro pela primeira vez. Isto é normal; as partículas são
inofensivas e pararão de sair do ferro após um curto espaço de tempo.
UTILIZAÇÃO
Selecionar a temperatura
• Verifique as instruções de engomagem da peça a engomar.
• Se a peça não tiver instruções de engomagem mas conhecer o tipo de
tecido, utilize a tabela abaixo.
• Os tecidos com acabamentos (polimento, pregas, contraste) podem ser
engomados com as temperaturas mais baixas.
• Se o tecido contiver vários tipos de fibras, selecione sempre a
temperatura aplicável; se um artigo contiver 60 % de poliéster e 40 % de
algodão, deve sempre escolher a temperatura que corresponde ao
poliéster e sem vapor.
• Em primeiro lugar, classifique a peça de roupa a engomar de acordo
com a temperatura de passagem a ferro mais adequada: lã com lã,
algodão com algodão, etc., uma vez que o ferro aquece tão depressa
como arrefece. Comece por engomar os artigos que necessitam de
temperaturas mais baixas como as feitas de fibras sintéticas. Avance
para as que necessitam das temperaturas mais elevadas.
• Rode o controlo de temperatura até estar à frente do sinal adequado de
acordo com o seguinte:
• · posição para nylon e acetato
• ·· posição para lã, seda ou misturas
• ··· posição para algodão ou linho (vapor).
Como encher o depósito de água
• Desligue o ferro.
• Coloque o regulador de vapor para engomar a seco.
• Encha o depósito através do orifício de enchimento.
• Se tiver água dura, aconselha-se que utilize apenas água destilada ou
desmineralizada.
• Nota: Não utilize água descalcificada ou perfumada.
• Nota: Não guarde o ferro com água do depósito.