
En plaçant le sélecteur de grillage sur la posi-
tion “STOP” (arrêt), le cycle automatique s’ar-
rête et le pain est expulsé. Il est possible d’ar-
rêter le processus de grillage à tout moment
en plaçant le sélecteur sur cette position.
Le grille-pain accepte pratiquement tout
type de tranches coupées de forme régu-
lière. Le pain type galette et produits simi-
laires ne sont pas adéquats pour le grille-
pain et ne doivent donc pas être utilisés
S’assurer que l’appareil est débranché du ré-
seau électrique et complètement froid.
Nettoyer l’extérieur avec un chion humide.
Ne pas plonger le grille-pain dans l’eau, et
ne pas introduire d’ustensiles métalliques
dans la rainure. Ne pas utiliser de produits
Ouvrir le plateau ramasse-miettes et extraire
IMPORTANT : Débrancher l’appareil du ré-
seau électrique avant de procéder à cette
Ranger le cordon en l’enroulant sur le sup-
port situé sur la base du grille-pain.
En cas d’appareil défectueux, n’hésitez pas
à le porter à un Service Technique Autorisé.
Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Toutes nos marchan-
dises sont conditionnées dans un embal-
lage optimisé pour le transport. Enprincipe,
ces emballages sont composés de maté-
riaux non polluants qui devront être dépo-
sés comme matière première secondaire au
Service Local d’élimination des déchets.
Cet appareil est marqué selon la
directive européenne 2012/19/UE
relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste elec-
trical and electronic equipment –
WEEE). Ladirective définit le cadre
pour une reprise et une récupération des
appareils usagés applicables dans les pays
de la CE. S’informer auprès du revendeur
sur la procédure actuelle de recyclage.
A torradeira aceita a maior parte das fatias
cortadas de forma regular. O pão do tipo
das tortas e productos semelhantes não
são adequados para torrar e não devem ser
utilizados nesta torradeira.
Assegure-se de que a torradeira se encon-
tra desligada da rede e que está completa-
mente fria. Limpe o exterior com um pano
Não mergulhe a torradeira em água, nem
introduza nenhum utensílio metálico na ra-
nhura. Não utilize produtos de limpeza que
Abra a bandeja guarda-migalhas e retire as
IMPORTANTE: Antes de realizar esta ope-
ração, desligue a torradeira da rede de ali-
Poderá guardar o cabo enrolando-o no su-
porte situado na base da torradeira.
No caso do seu aparelho encontrar-se com
algum defeito, não duvide em levá-lo a um
Serviço Técnico Autorizado.
Eliminar a embalagem de forma eco-
lógica. Para oseu transporte, as nos-
sas mercadorias contam com uma embala-
gem optimizada. Esta consiste - em
principio - em materiais não contaminantes
que devem ser entregues como matéria pri-
ma secundária ao serviço local de elimina-
Este aparelho está marcado em
conformidade com a Directiva
2012/19/UE relativa aos resíduos
de equipamentos eléctricos eelec-
trónicos (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE). Adirectiva esta-
belece o quadro para a criação de um
sistema de recolha evalorização dos equi-
pamentos usados válido em todos os Esta-
dos Membros da União Europeia. Contactar
orevendedor especializado para mais infor-
A készülék bármilyen szabályosra szelt
kenyérszeletet befogad. A torta alapanya-
gaként használt vagy hasonló tészták nem
megfelelőek a pirításra így nem ajánlatos
akészülékben való használatuk.
A tisztítás előtt győződjön meg róla, hogy
a készüléket kikapcsolta és a vezetéket
kihúzta a konnektorból. Várjon amíg a ké-
szülék teljesen kihül. A készülék külsejének
tisztítsa lehetséges egy nedves ruhával.
Ne merítse a vasalót vízbe és ne helyez-
zen a készülékbe semmilyen fémtárgyat.
Ne használjon semmilyen tisztítószert és
Nyissa ki a morzsagyűjtėt és távolítsa el
FONTOS: A vezetéket húzza ki a konnektor-
ból a morzsa eltávolítása előtt.
A kenyérpirítót tárolhatjuk a hálózati veze-
ték a készülék alsó részén található veze-
tékfeltekerűre való feltekerésével.
Ha a hálózati vezeték vagy maga a készülék
megrongálódik csak szakember javíthatja
meg; ezért forduljon ezekben az esetekben
a jótállási javításokkal megbízott szervízhez.
Az árucikkeink optimalizált csomago-
lásban kerülnek kiszállításra. Ez alap-
vetően a nem szennyező anyagok haszná-
latában nyilvánul meg, amelyek leadhatók
ahelyi hulladékkezelő központban másod-
A készülék a 2012/19/EK, az elekt-
romos és elektronikus használt ké-
szülékekrõl szóló (waste electrical
and electronic equipment – WEEE)
európai irányelveknek megfelelően
van jelölve. Ez az irányelv megszabja
a használt készülékek visszavételének és
értékesítésének kereteit az egész EU-ban
érvényes módon. Az aktuális ártalmatlaní-
tási útmutatásokról kérjük, tájékozódjon
szakkereskedőjénél vagy a helyi önkor-
19/2012
(waste electrical and electronic
Antes de ligar o aparelho assegure-se de
que a tensão corresponde à indicada na pla-
ca de características. É recomendável uma
tomada provida de borne de terra.
●Não tente retirar os ali-
A készülék használata előtt ellenőrizze az
adattáblán, hogy a készülék megadott feszült-
sége megegyezik-e a hálózati feszültséggel.
Ajánlatos földelt konnektorok használata.
léket, p2-ha acsatlakozó
A készülék használata előtt ellenőrizze az
adattáblán, hogy a készülék megadott feszült-
sége megegyezik-e a hálózati feszültséggel.
Ajánlatos földelt konnektorok használata.
●N’utiliser l’appareil que
Sélecteur de grillage avec bouton d’arrêt
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Avant d’utiliser la grille-pain pour la première
fois, le faire fonctionner quatre fois sans pain
sur la position maximale afin d’éliminer les
Sélecteur de niveau de grillé
Placer le sélecteur dans la position souhaitée
1. Temps de grill plus court.
6. Temps de grill plus long.
En appuyant sur le levier de fonctionnement,
la tranche de pain s’introduit dans la rainure
et le grille-pain s’active.
Le levier de fonctionnement ne restera
foncé que si l’appareil est branché au réseau.
Une fois que l’appareil a atteint le degré de
grillé sélectionné, l’appareil se débranche au-
tomatiquement et expulse les toasts. Ilest
possible de relever légèrement, par dessus
sa position, le levier de fonctionnement, afin
de pouvoir extraire les toasts plus petits
●
Alavanca de funcionamento
Selector de tostagem com botão de pa-
Sistema de recolha de migalhas
Sistema de recolha do cabo
Antes de utilizar a torradeira pela primeira
vez, ponha-a em funcionamento quatro ve-
zes na posição máxima, mas sem pão, para
eliminar o odor residual.
Selector do nivel de tostado
Coloque o selector na posição desejada (1-6).
1. Tempo de tostado mais pequeno
6. Tempo de tostado maior
Ao carregar na alavanca de funcionamento,
a fatia de pão introduz-se na ranhura e a tor-
A alavanca de funcionamento não perma-
necerá em baixo se a torradeira não estiver
Uma vez conseguido o grau de tostado se-
lecçionado, o aparelho desliga-se automáti-
camente, expulsando as torradas.
A alavanca de funcionamento pode ser ele-
vada ligeiramente, por cima da sua posição,
para assim poder retirar as torradas mais
Ao colocar o selector de torragem na po-
sição “STOP” (paragem), detém-se o ciclo
automaticamente e o pão é devolvido já
torrado. O processo de tostagem pode ser
interrompido em qualquer momento, colo-
cando o selector nesta posição.
Pirításszabályzó leállító funkcióval
Az első használatkor kapcsolja be négyszer
legnagyobb pozícióban a kenyérpirítót ke-
nyér nélkül, hogy eltűnhessen a hátramaradt
A pirítás mértékének a szabályozása
Hellyezze a szabályozógombot a kívánt po-
Megnyomván a bekapcsoló kart a kenyér-
szelet alámegy a nyílásba, bekapcsolván
Ha a készülék nincs a hálózatra kötve az
üzemeltetėkar nem marad a beállított hely-
Ha a pirítós eléri a kivalasztott pirítási mér-
téket a készülék automatikusan kikapcsol és
a már kész pirítóst kilöki. Az üzemeltetőkar
enyhén megemelhető kisebb méretü kenyér
könnyebb kiemelése érdekében (Extralift).
Ha a pirításszabályzót “STOP” pozícióba ál-
lítja, a ciklus automatikusan leállítódik, és
akenyér kidobódik. A pirítási folyamat meg-
szakítható bármelyik percben, p2-ha módosít
STOP