
AR
ON OFF
1
2
ON OFF 3
4
5
6
7
8
9
10
B
B
x
B
B
EU
HU
FONTOS MEGJEGYZÉSEK
Olvassa el fiyelmesen
ezeket az utasításokat.
Őrizze me későbbi
hivatkozásul.
Mielőtt a kávéfőzőt a
hálózatra csatlakoz-
tatná, ellenőrizze, hoy
a tápfeszültsé me-
eyezik-e a műszaki
adatos lapon feltüntetett
feszültséel. Kötelező
földeléses duaszt hasz-
nálni.
A kávéfőzőt helyezze
sima felületre, távol a
munkafelület szélétől,
hoy ne eshessen le
véletlenül.
Az üvekancsót a
kávéfőzővel való hasz-
nálatra tervezték. Ne
használja a tűzhelyen
vay mikrohullámú
sütőben. A forró kanc-
sót soha ne helyezze
hide vay nedves fe-
lületre. Soha ne öntsön
hide vizet a kancsóba,
ha mé forró. Ne hasz-
nálja a kancsót, ha me
van repedve, vay ha a
foantyúja kilazult.
8 éven felüli yerme-
nincs használatban, ha
más tartozékot illeszt
rá, metisztítja a beren-
dezést, vay ha üzemza-
var lép fel. Ha nem hasz-
nálja a készüléket, vay
leveszi a tartozékait, és
metisztítja, akkor előbb
hayja kihűlni.
A kávéfőző kikapc-
solására helyezze az
ON/OFF ki-be kapc-
solót „0” pozícióba,
és csatlakoztassa le a
hálózatról.
Ne használja szabadban.
Csak háztartási haszná-
latra tervezték.
A kábelt ne hayja lóni
az asztal vay munkalap
szeélyénél, és ne kerül-
jön érintkezésbe a forró
felületekkel.
A készüléket ne kapc-
solja be, p2-ha a kábel vay
a duaszoló mehi-
básodott, ha a készülék
üzemzavaryanús.
VIGYÁZAT: A készülék
fedelét ne veye le, ha
üzemben van.
VIGYÁZAT: A tűz- vay
áramütésveszély lec-
sökkentésére soha ne
veye le a burkolatokat.
Nincsenek felhasználó
által szervizelhető rés-
kek, továbbá testi, ér-
zékszervi vay szellemi
foyatékkal élők, illetve
tapasztalat vay ismere-
tek hiányában hozzá nem
értő személyek hasz-
nálhatják a készüléket
mefelelő felüyelet
vay a biztonsáos
használatra vonatko-
zó útmutatások mellett,
amennyiben tisztában
vannak a használattal
járó veszélyekkel.
Ne tartsa a készüléket
és annak tápkábelét 8
éven aluli yermekek
által elérhető helyen.
Üyeljen, hoy a yer-
mekek ne használják a
készüléket játékszerként.
A készülék tisztítását és
karbantartását yerme-
kek kizáróla felüyelet
mellett véezhetik.
Ne érjen a forró felüle-
thez. Használja a foan-
tyúkat vay ombokat.
Ne működtesse a
készüléket feltekert ká-
bellel.
A készüléket, a duaszt
vay tápkábelt ne me-
rítse vízbe.
Mindi csatlakoztassa le
a duaszt a hálózati al-
jzatról, ha a berendezés
zek a készülékben. A
kábelcserét és eyéb
javításokat kizáróla ey
Minősített Javítóközpont-
ban véeztessen.
Ezt a készüléket kizáró-
la háztartási alkalma-
zásra tervezték. Csak
belső használatra.
Ha a tápkábel mehi-
básodott, cseréltesse
ki a yártóval vay a
szervizelőjével vay ey
hasonló szakosodá-
sú szakemberrel, hoy
elkerülje a veszélyhely-
zetet.
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
ÉS KEZELŐELEMEI
1 Meleítő lap
2 Kancsó fedéllel
3 Fényes ON/OFF ki-be kapcsoló
4 Vízszint jelző
5 Víztartály
6 Foró szűrőtartó
7 Szűrőtartó kosár
8 Állandó szűrő
9 Kábeltartó rekesz
10 Fő törzs
HASZNÁLAT
Az első használat előtt öblítsen le minden
tartozékot, és először kapcsolja be kávé
nélkül.
1.
A tartályt töltse me hide vízzel. A vízszint-
jelzők a tartály bal oldalán találhatók. Nem
ajánlott a két csészénél kisebb ada, B1.
2. A kosarat és a szűrőt helyezze a
szűrőtartóba. Teyen ey evőkanálnyi
kávét minden csésze vízhez, B2.
Mejeyzés:
• Ezakávéfőzőegyn 1x4 papírszűrővel is
alkalmazható.
• A helyes működés érdekében ne
használjon túl finomra darált kávét.
3. A kancsót a fedéllel eyütt helyezze
a meleítő lapra, húzza ki teljesen a
kábelt a tartórekeszből, csatlakoztassa
a kávéfőzőt a hálózatra, és kapcsolja be.
Eyidejűle metörténik az automatikus
kikapcsolás funkció aktiválása, B3.
Mejeyzés: Rendelkezik automatikus ki-
kapcsolás (eneriatakarékossá) funkcióval
a készülék, mely körülbelül 40 perc eltelté-
vel kapcsolódik ki.
CSEPEGÉSGÁTLÓ SZELEP
Már a forrási ciklus befejezte előtt
elfoyaszthat ey csésze kávét. Ahányszor
leveszi a kancsót a meleítő lapról, a
cseppadaoló időszakosan leáll. 20
másodpercen belül helyezze vissza a
kancsót a forró lapra, B4.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítás előtt bizonyosodjon me, hoy a
kávéfőzőt lecsatlakoztatta a hálózatról. A
napi használat után mossa me a levehető
részeket szappanos vízben, és törölje me a
kávéfőző külső burkolatát ey puha nedves
ronyal. Ne alkalmazzon surlószereket
vay fémszivacsokat.
Tisztítás után alaposan szárítsa me a
készüléket.
A tárolás mekönnyítésére tolja vissza a
tápkábelt a kávéfőző hátsó részén lévő
kábelrekeszbe.
VÍZKŐTELENÍTÉS
Vízkőtelenítse a kávéfőzőjét, ha túlzott
őzölést vesz észre, vay ha mehosszab-
bodik a forralási idő. Tanácsos vízkőteleníteni
minden két hónapban.
1. Az üres kancsót helyezze a meleítő lapra.
2. Oldjon fel három csésze ecetet hét
csésze vízzel és töltse me a tartályt a
keverékkel.
3. Ey percre kapcsolja be a kávéfőzőt.
Kapcsolja ki és hayja úy fél órát.
4. Kapcsolja vissza a kávéfőzőt, és hayja
szétfolyni benne az ecetet. Öntse ki az
oldatot, és mossa ki a kancsót.
5. Hoy jól kiöblítse az ecetet, hayja
mé kétszer kizáróla vízzel működni a
kávéfőzőt.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK
MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETŐEN
Az árucikkeink optimalizált
csomaolásban kerülnek kiszállításra.
Ez alapjában a nem szennyező anyaok
használatában nyilvánul me, amelyek
leadhatók a helyi hulladékőrlő központban
másodlaos nyersanyaként.
Ez a termék mefelel a 2012/19/
EU EU előírásoknak.
A készüléken lévő áthúzott szemetes
szimbólum jelzi, hoy, amikor
a termék hulladékrendelkezésre kerül,
nem szabad a háztartási hulladékok közé
számítani. El kell szállítania ey különlees,
elektronikai és elektromos készülékeknek
szánt hulladékyűjtő ponthoz, vay vissza
kell küldenie a foralmazóhoz ey hasonló
készülék beszerzésekor. Az érvényben
lévő hulladékyűjtő rendelkezések szerint,
azok a felhasználók, akik kiselejtezett
készülékeket nem adják le ey speciális
yűjtőpontnál, büntetendők. A kiselejtezett
készülékek helyes hulladékrendelkezése
azt jelenti, hoy újrahasznosíthatóak és
ökolóiaila feldolozhatóak, viyázva a
környezetre és lehetővé téve a termékhez
felhasznált anyaok újra használhatósáát.
További információkért az elérhető
hulladékyűjtő pontokról forduljon a helyi
hulladék központjához, vay az üzlethez,
ahol a terméket vásárolta. A yártók és
importőrök felelősek a termékek ökolóiai
újra hasznosításáért, feldolozásáért és
hulladékrendelkezéséért, akár közvetlenül
vay ey nyilvános rendszeren keresztül.
A helyi városi tanácsa információkkal szol-
ál az elavult készülékekkel kapcsolatos
rendelkezésről.
tasses, B1.
2. Placer le panier et le filtre dans le porte-
filtres. Verser une cuillère de café par
tasse d’eau, B2.
Remarque
:
• Cette cafetière est à utiliser avec
uniquement des filtres papier n 1x4.
• Pourunbonfonctionnementdel’appareil,
il est conseillé de ne pas utiliser de café
moulu trop fin.
3. Placer le réservoir avec le couvercle sur
la plaque, dérouler entièrement le cordon
de branchement, brancher la cafetière et
allumez-la. En même temps, la fonction
d'arrêt automatique est activée, B3.
Remarque : L'appareil est pourvu d'une fonc-
tion d'arrêt automatique (économie d'énerie)
qui l'éteint au bout de 40 minutes environ.
SYSTÈME STOP-GOUTTE
Possibilité de servir une tasse de café
avant la fin du cycle de la préparation du
café. En retirant la verseuse de la plaque,
l’écoulement s’arrête provisoirement. Poser
à nouveau la verseuse sur la plaque avant
20 secondes, B4.
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Avant de la nettoyer, vérifier que la
cafetière est débranchée et complètement
froide. Après utilisation quotidienne de la ca-
fetière, laver les parties démontables à l’eau
savonneuse et passer un chion humide sur
l’habillae extérieur. Ne pas utiliser de netto-
yants abrasifs ni d’objets métalliques.
Après nettoyae, bien essuyer l’appareil.
Pour un ranement facile, enrouler le cordon
dans l’enrouleur placé derrière la cafetière.
DÉTARTRAGE
Détartrer la cafetière dès qu’elle commen-
cera à fournir trop de vapeur et quand le
temps de préparation du café aumentera.
Il est conseillé de détartrer la cafetière tous
les deux mois.
1. Poser la verseuse vide sur la plaque.
2. Diluer trois tasses de vinaire dans sept
tasses d’eau et verser le mélane dans le
réservoir.
3. Allumer la cafetière pendant une minute.
Éteinez-la et laisser reposer une demi-
heure.
4. Rallumer la cafetière et laisser couler le
mélane d’eau et de vinaire. Jeter ce
mélane et nettoyer la verseuse.
5. Pour éliminer les restes de vinaire,
préparer deux cycles de café mais avec
de l’eau seulement.
REMARQUES CONCERNANT
LE DÉPÔT/ÉLIMINATION DES
DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont
conditionnées dans un emballae
optimisé pour le transport. En principe, ces
emballaes sont composés de matériaux
non polluants qui devront être déposés
comme matière première secondaire au
Service Local d’élimination des déchets.
Produit aux normes de la Directive
de l’UE 2012/19/EU.
Le loo “poubelle” apposé sur
l’appareil indique que tout appareil
électroménaer hors d’usae ne doit pas
être jeté dans les déchets ménaers mais
être déposé dans un centre de collecte de
déchets d’appareils électriques ou électroni-
ques ou qu’il doit être remis à votre vendeur
à l’occasion de l’achat d’un nouvel appareil. Il
incombe à l’utilisateur de déposer lui-même
l’appareil hors d’usae dans un centre de co-
llecte spécialement prévu à cet eet, faute
de quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné
pour manquement au rèlement en viueur
concernant les déchets. Si l’appareil hors
d’usae est correctement collecté comme
déchet trié, il pourra être recyclé, traité et
éliminé écoloiquement évitant ainsi tout
impact néatif sur l’environnement tout en
contribuant au recyclae des matériaux qui
composent le produit. Pour toutes informa-
tions relatives aux Services d’élimination des
déchets, adressez-vous à la déchetterie de
votre ville ou à votre vendeur habituel. Les
fabricants et les importateurs réalisent le re-
cyclae, le traitement et l’élimination écoloi-
que, soit directement soit par l’intermédiaire
d’un système public.
Pour toute information concernant le dépôt
et l’élimination des appareils usaés, ren-
seinez-vous auprès de la Mairie de votre
Commune ou de la Préfecture de votre
Département.
PT
NOTAS IMPORTANTES
Leia atentamente estas
instruções. Conserve-as
para futuras consultas.
Antes de conectar o
aparelho à electricida-
de, asseure-se de que
a tensão eléctrica co-
rresponde à indicada na
placa de características.
É obriatório dispor de
uma tomada de terra.
Coloque a cafeteira so-
bre uma superfície pla-
na, distanciada da beira
da mesa ou do tampo,
para evitar que possa
cair por acidente.
A jarra de vidro foi
concebida para a sua
utilização com esta
cafeteira. No a utilize nas
placas de cozinha ou em
fornos microondas. Não
coloque a jarra quente
sobre uma superfície
fria ou húmida. Não
deite áua fria na jarra
quente. Não utilize a
jarra se tiver fissuras ou
a asa solta.
Este aparelho só pode
ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos e por
pessoas com capacida-
des físicas, sensoriais
ou mentais limitadas,
ou pessoas com falta de
experiência ou conhe-
cimento, caso tenham
recebido supervisão ou
formação sobre como
utilizar o aparelho de
forma seura e perce-
bam os perios ineren-
tes.
Mantenha o ferro e o
respectivo cabo de li-
ação fora do alcance
das crianças com me-
nos de 8 anos, quando o
ferro estiver liado ou a
arrefecer.
As crianças não devem
utilizar este aparelho
como um brinquedo.
A limpeza e a manu-
tenção do aparelho não
devem ser efectuadas
por crianças sem super-
visão.
Não toque em superfí-
cies quentes. Utilize as
asas ou os botões.
Não utilize o aparelho
com o cabo enrolado.
Não introduza o aparel-
ho, a ficha ou o cabo na
áua.
Desliue a ficha da to-
mada eléctrica quando
não estiver a utilizar o
aparelho, para a colo-
cação de acessórios,
ao lim-par o aparelho
ou sempre que se pro-
duza aluma alteração.
Deixe-o arrefecer an-
tes de o uardar, retirar
peças e de o limpar.
Para desliar a cafeteira,
ponha o interruptor ON/
OFF na posição “O” e
desliue-a.
Não a utilize no exterior.
Só para uso doméstico.
Não deixe o cabo pen-
durado na beira da
mesa ou no tampo, nem
o ponha em contacto
com superfícies quen-
tes.
Não ponha a cafeteira
a funcionar se o cabo
eléctrico e/ou a ficha
estiverem danificados
ou se observar que o
aparelho não funciona
correctamente.
ADVERTÊNCIA: Não
retire a tampa com a
cafeteira em funciona-
mento.
ADVERTÊNCIA: Para
evitar o risco de
descaras eléctricas
ou incêndios, não retire
nenhuma das tampas.
Não contém peças no
interior que possam
ser reparadas pelo
utilizador. As reparações
e mudanças de cabo
devem ser realizadas
exclusivamente por
um Serviço Técnico
Autorizado.
Este aparelho foi con-
cebido exclusivamente
para uso doméstico. Só
para uso em ambientes
interiores.
Se o cabo de alimen-
tação estiver danificado,
deverá ser substituído
pelo fabricante, por um
serviço técnico autori-
zado ou por um profis-
sional qualificado, para
evitar possíveis perios.
COMPONENTES E
ELEMENTOS DE COMANDO
1 Placa calefactora
2 Jarra com tampa
3 Interruptor ON/OFF iluminado
4 Indicador de nível de áua
5 Depósito de áua
6 Porta-filtros iratório
7 Cesto de porta-filtros
8 Filtro permanente
9 Sistema de recolha do cabo
10 Corpo principal
UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar a cafeteira pela primeira
vez, lave todos os acessórios e utilize-a sem
café.
1. Encha o depósito com áua fria. As
marcas do nível de áua estão no lado
esquerdo do depósito. Não se recomenda
uma quantidade inferior a duas taças, B1.
2. Ponha o cesto e o filtro no porta-filtros.
Deite uma colher de café para cada taça
de áua, B2.
Nota:
• Esta cafeteira só pode ser usada com
filtros de papel n 1x4.
• Para um funcionamento correcto, não
utilize café moído demasiado fino.
3. Coloque a jarra com a tampa sobre
a placa, retire completamente o
cabo do seu compartimento, liue a
cafeteira à electricidade e ponha-a em
funcionamento. Ao mesmo tempo, a
função desliar automaticamente está
activada, B3.
Nota: O aparelho tem uma função desliar
automaticamente (poupar eneria), que o
deslia após um período de cerca de 40
minutos.
VÁLVULA ANTI-DERRAME
Pode servir uma taça de café antes de com-
pletar o ciclo de preparação do café. Quan-
do se retirar a jarra da placa, esta parará
temporariamente de deitar café. Coloque a
jarra sobre a placa antes de passarem 20
seundos, B4.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de a limpar, verifique se a cafeteira
está desliada da corrente e se já arrefe-
ceu. Após o uso diário, lave as partes des-
montáveis com uma mistura de áua com
deterente e limpe o exterior com um pano
húmido. Não utilize limpadores abrasivos ou
objectos metálicos.
Seque o aparelho depois de o limpar.
Para o uardar com maior facilidade, ponha
o cabo no compartimento situado na parte
traseira da cafeteira.
DESCALCIFICAÇÃO
Descalcifique a cafeteira quando começar a
notar que produz vapor em excesso ou que
aumenta o tempo de preparação do café.
Aconselha-se a realizar a descalcificação
uma vez cada dois meses.
1. Coloque a jarra vazia sobre a placa.
2. Dilua três taças de vinare em sete de
áua e encha o depósito com a mistura.
3. Liue a cafeteira durante um minuto.
Desliue-a e deixe-a repousar durante
meia hora.
4. Volte a liar a cafeteira e deixe fluir
o vinare. Verta a solução e limpe
a jarra.
5. Para eliminar os restos de vinare, prepa-
re dois ciclos de café, mas utilize apenas
áua.
ADVERTÊNCIAS DE DEPO-
SIÇÃO / ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas
mercadorias contam com uma
embalaem optimizada. Esta consiste - em
principio- em materiais não contaminantes
que deveriam ser entreues como matéria
prima secundaria ao serviço local de
eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da
UE 2012/19/EU.
O símbolo de um caixote de lixo
riscado sobre o aparelho indica
que o produto, quando finalize a sua vida
útil, deverá deitar-se fora separado dos
resíduos domésticos, levando-o a um centro
de materiais residuais com separação
de aparelhos eléctricos e electrónicos
ou devolvendo-o ao seu fornecedor ao
comprar outro aparelho similar. É ao usuário
que lhe corresponde a responsabilidade de
levar o aparelho a um centro de materiais
residuais especiais ao finalizar a sua vida
útil. Caso contrário, poderá ser sancionado
em virtude dos reulamentos de materiais
residuais vientes. Se o aparelho inutilizado
for recolhido correctamente como resíduo
separado, poderá ser reciclado, tratado e
eliminado de forma ecolóica; isto evita um
impacto neativo sobre o meio ambiente e a
saúde, e contribui á reciclaem dos materiais
do produto. Para obter mais informação
sobre os serviços de materiais residuais
disponíveis, contacte com a sua aência
de materiais residuais local ou com a loja
onde comprou o aparelho. Os fabricantes
e os importadores tornam-se responsáveis
pela reciclaem, tratamento e eliminação
ecolóica, seja directamente ou através de
um sistema público.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á
sobre as possibilidades de deposição/
eliminação para os aparelhos que já não se
usam.