
●
Ne pas utiliser de produits abrasifs, ni
Possibilité de retirer le filtre pivotant pour le
Détartrez votre cafetière dès que vous remar-
querez un excès de vapeur ou que le temps
de préparation du café se prolonge. Il est
conseillé de la détartrer tous les deux mois :
1. Placez la verseuse vide sur la plaque
2. Versez 3 tasses de vinaigre dans 7 tasses
d’eau et versez ce mélange dans le réser-
3. Allumez la cafetière pendant une minute.
Éteignez-la et laissez reposer une demi-
4. Faire fonctionner la cafetière pour rejeter le
vinaigre. Éliminez-le et nettoyez la verseuse.
5. Pour éliminer les restes de vinaigre, faire
fonctionner la cafetière avec de l’eau seu-
lement, pendant deux cycles.
Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Toutes nos marchan-
dises sont conditionnées dans un embal-
lage optimisé pour le transport. Enprincipe,
ces emballages sont composés de maté-
riaux non polluants qui devront être dépo-
sés comme matière première secondaire au
Service Local d’élimination des déchets.
Cet appareil est marqué selon la
directive européenne 2012/19/UE
relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste elec-
trical and electronic equipment –
WEEE). La directive définit le cadre pour une
reprise et une récupération des appareils
usagés applicables dans les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la pro-
cédure actuelle de recyclage.
O filtro oscilante poderá retirar-se para
Deverá descalcificar a sua máquina de café
quando note um excesso de vapor ou quan-
do o tempo de preparação do café seja de-
masiado prolongado. É recomendável uma
descalcificação cada dois meses.
1. Ponha o jarro vazio na placa de aquececi-
2. Dilua três chávenas de vinagre em sete
chávenas de água e encha o depósito
3. Ligue a máquina de café durante um
minuto. Desligue-a e deixe-a repousar
4. Ponha a máquina de café em funciona-
mento para que saia o vinagre. Deite-o
5. Para eliminar os restos de vinagre, ponha
a máquina de café em funcionamento só
com água durante dois ciclos.
Eliminar a embalagem de forma eco-
lógica. Para o seu transporte, as nos-
sas mercadorias contam com uma
embalagem optimizada. Esta consiste - em
principio - em materiais não contaminantes
que devem ser entregues como matéria
prima secundária ao serviço local de elimi-
Este aparelho está marcado em
conformidade com a Directiva
2012/19/UE relativa aos resíduos
de equipamentos eléctricos eelec-
trónicos (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). Adirectiva estabelece
o quadro para a criação de um sistema de
recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Mem-
bros da União Europeia. Contactar oreven-
dedor especializado para mais informações.
Kivehető részek: szűrőtartó, szűrő és kancsó.
Az elforgatható szűrőt ki kell venni a meg-
Ha a kávéfőzés idején túlságosan sok gőz
képződik, vagy a főzési idő hosszúra nyúlik,
távolítsa el a felhalmozódott vízkövet. Ajánla-
tos a vízkő eltávolítása minden 2 hónapban.
1. Az üres kannát helyezze a melegen tartó
2. Hígítson fel három csésze ecetet hét csésze
vízben, és ezt az oldatot öntse avíztartályba.
3. Kapcsolja be a kávéfőzőt egy percre. Kap-
csolja ki és hagyja hatni fél órán keresztül.
4. Kapcsolja be a készüléket, az oldatot főzze
át. Öntse ki az oldatot és mossa ki akannát.
5. Az ecet tökéletes eltávolítása érdekében,
mossa át készüléket a fenti módon két-
Az árucikkeink optimalizált csomago-
lásban kerülnek kiszállításra. Ez alap-
vetően a nem szennyező anyagok
használatában nyilvánul meg, amelyek le-
adhatók ahelyi hulladékkezelő központban
másodlagos nyersanyagként.
A készülék a 2012/19/EK, az elekt-
romos és elektronikus használt ké-
szülékekrõl szóló (waste electrical
and electronic equipment – WEEE) európai
irányelveknek megfelelően van jelölve. Ez az
irányelv megszabja a használt készülékek
visszavételének és értékesítésének kereteit
az egész EU-ban érvényes módon. Az aktu-
ális ártalmatlanítási útmutatásokról kérjük,
tájékozódjon szakkereskedőjénél vagy ahe-
19/2012
(waste electrical and electronic equipment
léket, p2-ha a csatlakozó
Avant d’utiliser la cafetière pour la première
fois, lavez toutes les parties amovibles et
faites-la fonctionner une fois sans café.
1. Remplir le réservoir d’eau froide. L’indication
du niveau d’eau se trouve sur un côté du ré-
servoir. Il est conseillé d’utiliser une quantité
d’eau inférieure à quatre tasses (B1).
2. Placez le filtre dans le porte-filtre. Versez
une cuillère de café par tasse d’eau (B2).
• Cette cafetière peut être utilisée avec des
filtres en papier, type 1 x 4.
• Pour obtenir un fonctionnement correct, il
est recommandé de ne pas employer un
3. Poser la verseuse avec le couvercle sur
la plaque chauante. Branchez la cafe-
tière au courant et appuyez sur le bouton
marche. En même temps, la fonction d’ar-
rêt automatique est activée.
Remarque : L’appareil est pourvu d’une fonc-
tion d’arrêt automatique (économie d’énergie)
qui l’éteint au bout de 40 minutes environ.
Vous pouvez servir une tasse avant que la
préparation soit complètement terminée. En
enlevant la verseuse de la plaque, l’écoule-
ment s’interrompt provisoirement. Replacez
à nouveau la verseuse sur la plaque chauf-
fante avant 20 secondes (B3).
Avant de la nettoyer, vérifiez si la cafetière
est bien débranchée et si elle est froide.
Éléments mobiles: porte-filtres, filtre et
verseuse. Après l’utilisation quotidienne,
nettoyez les parties amovibles à l’eau sa-
vonneuse et nettoyez les parties externes
de la cafetière avec un chion humide.
Interruptor luminoso ON/OFF
Antes de usá-la pela primeira vez lave to-
das as peças móveis e ponha-a a funcionar
1. Encha o depósito com água fria. Na parte
lateral esquerda do depósito estão as
indicações do nível de água. Não éreco-
mendável uma quantidade inferior aqua-
2. Coloque o filtro no porta-filtro. Ponha
uma colher de café por cada chávena de
• Esta máquina de café também pode ser
utilizada com filtros de papel n
• Para que funcione correctamente, não
use café com uma moagem muito fina.
3. Coloque o jarro com a sua tampa sobre
a placa aquecedora. Ligue a máquina
de café á rede e aperte o interruptor. Ao
mesmo tempo, a função desligar auto-
maticamente está activada.
Nota: O aparelho tem uma função desligar au-
tomaticamente (poupar energia), que odesliga
após um período de cerca de 40 minutos.
Pode servir uma chávena antes de ter
preparado todo o café. Ao retirar o jarro da
placa, as gotas deixarão temporariamente
de cair. Volte a colocar o jarro sobre a placa
aquecedora antes de terem passado 20
Antes de efectuar a sua limpeza comprove
que a máquina de café está desligada da
rede e fria. Depois de um uso diário lave as
peças móveis com água e detergente elimpe
o exterior da máquina de café com um pano
húmido. Não use produtos de limpeza abrasi-
vos nem objectos de limpeza metálicos.
Partes móveis: Portafiltros, filtro e recipiente.
Az első használat előtt öblítse át az összes
kivehető részt, majd hagyja egyszer kávéőr-
lemény nélkül működni a kávéfőzőt.
1. Töltse meg a tartályt hideg vízzel. A tar-
tály bal oldali falán találhatók a vízszint-
jelzők. Nem ajánlott négy csészényinél
kevesebb vizet odatenni – B1.
2. Helyezze a szűrőt a szűrőtartóba. Minden
csésze vízhez tegyen a szűrőbe egy ka-
nálnyi kávéőrleményt – B2.
• Ezt a kávéfőzőt 1x4 számú papírszűrővel
úgyszintén használni lehet.
• Egy helyes működtetés biztosításáért, ne
használjon túlságosan finomra őrölt kávét.
3. Tegye a lefedett kávékiöntőt a melegí-
tő lapra. Csatlakoztassa a hálózathoz
akávéfőzőt és nyomja meg a kapcsoló-
gombot. Egyidejűleg megtörténik az au-
tomatikus kikapcsolás funkció aktiválása.
Megjegyzés: Rendelkezik automatikus ki-
kapcsolás (energiatakarékosság) funkcióval
a készülék, mely körülbelül 40 perc eltelté-
Elfogyaszthat egy csésze kávét, még mielőtt
az egész adag kifőtt volna. Amint leveszi
akávékiöntőt a lapról, a csepegés időlege-
sen megáll. 20 másodpercen belül tegye
vissza a kávékiöntőt a melegítő lapra – B3.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítása előtt bizonyosodjon meg, hogy
a kávéfőző ki van húzva a hálózatból és
hideg. A napi használat után szappanos
vízben mossa el a készülék kivehető részeit,
és a kávéfőző testének külsejét tisztítsa
meg egy nedves ronggyal. Ne használjon
dörzshatású tisztítószereket, sem fémből
készült tisztítóeszközöket.
B
B
ON/OFF