
 GB IE  FI
 MINI COMPRESSOR  MINIKOMPRESSORI
 Translation of the original instructions for use  Alkuperäisen käyttöohjeen suomennos  
SE  DK
MINIKOMPRESSOR  MINI-KOMPRESSOR
 Översättning av bruksanvisning i original          Oversættelse af den originale betjenings  
                       vejledning
 FR BE   NL BE
 MINI COMPRESSEUR  MINICOMPRESSOR
 Traduction de la notice d’utilisation originale  Vertaling van de originele handleiding
   DE CHAT
MINI-KOMPRESSOR
Originalbetriebsanleitung
UMK 10 A1
Description of the appliance
     1  Carry handle
     2  Manometer with air pressure display 
(not calibrated):
       - In bar: black scale
       - In PSI: red scale
     3  Vent holes
     4  Mains cable
     5  Cigarette lighter plug
     6  On/off switch
     7  Connection valve
     8  Tensioning lever
     9  Air hose
     10  Valve adapters
     a+b:Forinatableitems
         c:  For balls
         d:  Adapter screw for bicycle valve adapters  
(Sclaverand or Dunlop)
     11  Replaceable overload fuse
Safety Information
   Caution! When using power tools, observe the following basic safety measures for the prevention of electric 
shocksandtheriskofinjuryandre.
Personal safety:
 •   This device can be used by children aged 8 and over and by people with reduced physical, sensory or mental 
capacities or with a lack of experience or knowledge, if they are supervised or have been instructed regarding safe 
useofthedeviceandunderstandtheresultingrisks.Childrenarenotpermittedtoplaywiththedevice.Cleaning
andusermaintenancearenottobeundertakenbychildrenwithoutsupervision.
 •  In the area of operation, the operator is liable for damages caused others as a result of operating the appli-
ance.
 •  During operation, never point the appliance at yourself or others, taking particular care to avoid the eyes and 
ears.Riskofinjury!
 • Donotleavetheapplianceunattendedwhilerunningandtakeheedoftheair-llinformationoftheinatable
article.Theinatablearticlemayburstandcauseseriousinjuries.
Working with the appliance:
 • Donotusetheequipmentwhilstdriving.Adistractioncanjeopardiseroadsafety.Usetheequipmentonlywhen
theengineisswitchedoffinordertopreventpollutionoftheenvironment.
 • Beforestartingtheappliance,checkitfordamagesandonlyoperateitifitisinperfectcondition.Thisensuresthat
theequipmentremainssafe.
 • Donotexposetheappliancetorainorhumidweatheranddonotallowittocomeintocontactwithwater.Riskof
electricshock.
 • Keepallopeningsoftheappliancefreewhileoperating.Donotcovertheopeningswithyourhandsorngersand
donotcovertheappliance.Riskofoverheating.
 • Preventsandandothersmallforeignparticlesfromgettingintotheairinletorairoutlet.Thiscoulddamagethe
appliance.
 • Donotoperatetheappliancenearinammableliquidsorgases.Donotletitdrawinhotvapours.Non-compli-
ancecausesariskofreorexplosion.
 •  Turn off the appliance and unplug it from the cigarette lighter if: 
   you are not operating the appliance;  you are leaving the appliance unattended;  you are repairing or servi-
cingtheappliance;themainsleadisdamaged;foreignparticleshavegotinorabnormalsoundsareheard.
 • Onlyuseaccessoriessuppliedandrecommendedbythemanufacturer.Donottrytorepairtheapplianceyourself.
Likethisyouavoiddamagetotheappliance.
 • Donotleavethedeviceinthecarinhotoutdoortemperatures.Thedevicecouldbeirreparablydamaged.
 • Thedevicebecomeswarmduringoperation.Thereisariskofburnsfromcontactwiththehotsurfaces.
Electrical safety:
 • DonotoperatetheapplianceifitsOn/Offswitchcannotbeset.Havedamagedswitchesreplaced.Riskof
injuryfromcuts.
 • Donotusethecabletocarrytheappliance.Donotpullthecabletounplugfromthemains.Keepthecable
awayfromheat,oilandsharpedges.Theconnectioncablecouldbecomedamaged.
 • Attachthepowercordtothevehicle’scigarettelighteronly.
 • Takeheedofthecigarettelighteroperatinginstructionsprovidedbythemanufacturerofyourcar.
 • Immediatelyunplugtheappliancefromthecigarettelighterifthecableisdamaged.Riskofinjuryfromcuts.
 • Thepowercordofthisappliancecannotbereplaced.Ifitdamaged,theappliancemustbescrapped.
Initial Operation
   Set up the device on a level, non-combustible surface. The vent holes must not be covered. Do not operate 
the device in a dusty environment. There is a risk of re and the device could be damaged.
  Foraninatableitemwithcounter-pressure(e.g.partiallylledcartyres):switchonthedevicebefore
connectingtheconnectionvalvetothetyre.
  Dependingontheinatableitem,theconnectionvalve(7)canbeuseddirectlyorinconjunctionwiththe
valveadapters(10)includedinthedeliverycontents.
Connecting the device to the cigarette lighter:
    1. Ensurethatthecigarettelightersocketofyourvehicleisadequatelyfused.
    2. Ensurethatthedeviceisswitchedoff:on/offswitch(6)in“0”position.
    3. Plugthecigarettelighterplug(5)intothe12Vcigarettelightersocket.
Connecting the connection valve (7):
    4. Opentheconnectionvalve(7): 
tensioning lever (8) vertical upwards (position ).
    5. Connection without valve adapter (10):
    - Plugtheopenconnectionvalve(7)intothevalveontheinatableitem(removethevalvecaponthe
inatableitembeforehandifnecessary).
    - Holddowntheconnectionvalveandcloseit:pushthetensioninglever(8)towardstheconnection
valve (position ).
    6. Connection with valve adapter (10):
    - Pushtherespectivevalveadapterintotheconnectionvalvehole(7).
     -  Secure the valve adapter in the connection valve (7): 
       push the tensioning lever (8) towards the connection valve (position ).
Technical data
 Rated voltage........................................12 V    
Nominalcurrentconsumption..........................7 A
Max.currentconsumption.............................14 A
 Maximum pressure.................................... 10 bar
 Continuous operation........................ max.5min*
Airowrate...........................................35 l/min
Weight.........................................approx.1.7kg
* Continuous operation: do not operate the device for longer 
than 5 minutes without interruption; then take a rest period of 
20 minutes.
Symbols on the device
 Caution!
 Readcarefullybeforeuse.Retainforreference.
Caution: hot surfaces! Risk of burns!
 
Electricalmachinesmustnotbedisposedof
withhouseholdrefuse.
 
    - Plugthevalveadapterintothevalveontheinatableitem(removethevalvecapontheinatableitem
beforehandifnecessary).
Switching on/off:
    7. Switchonthedevice:
     On/offswitch(6)in“I”position.
    8. Switchoffthedevicewhenthedesiredllpressureisreached:
     On/offswitch(6)in“0”position.
    9. Disconnectthecigarettelighterplug(5).
Disconnecting the connection valve:
Aircanescapefromthevalveontheinatableitemwhentheconnectionvalveisreleased.Ensurethattheconnecti-
onvalveisremovedquickly.
 10. Connection without valve adapter (10):
     Opentheconnectionvalve(7)tensioninglever(8)andremoveitfromthevalveontheinatableitem.
   Connection with valve adapter (10): 
     Removethevalveadapterfromthevalveontheinatableitem.Opentheconnectionvalve(7)tensio-
ninglever(8)andremovevalveadapter.
  Themanometerisnotcalibrated.Afterinatinginatableitemsonwhichincorrectpressuremaybedan-
gerous(e.g.cartyres),aspecialistunitwithacalibrateddeviceshouldthereforebevisited.
Operating instructions
Thedeviceisnotsuitableforcontinuousoperation.
Ithasbeendesignedtogenerateairpressurenotairvolume.
 •  For large-volume items, please do not operate the device for longer than 5 minutes without interruption, in 
ordertopreventoverheatinganddamagetothedevice.Thenallowittocoolforatleast20minutes.
  Werecommendinitiallyllingalarge-volumeitemwithairinordertothengeneratethedesiredpressurewith
thedevice.
 •  Should you require a pressure greater than 3 bar for a car tyre, do not use the device for longer than 3 minu-
teswithoutinterruption.Thenallowittocoolforatleast20minutes.
Air pressure test
Thedevicedoesnotneedtobeconnectedtothecigarettelighterinordertomeasuretheairpressure.
    1. Connecttheconnectionvalve(7)(see“Initialoperation”).
    2. Readofftheairpressureonthemanometerdisplay(2).
    3. Disconnecttheconnectionvalve(see“Initialoperation”).
Overload fuse
In the event of overuse or malfunction, the overload fuse (11) in the cigarette lighter plug (5) is triggered in order 
toprotectthedevice.Replacethefuseaftercorrectingthecause(see“Replacementparts/Accessories”).
    1. Unscrewtheendofthecigarettelighterplug(5)andremovetheoverloadfuse.
    2. Insertthenewoverloadfuseandscrewthecigarettelighterplugtogetheragain.
   Never insert a fuse with a higher current rating. Risk of re.
Cleaning
  Do not spray the appliance with water and do not immerse it in water. Risk of injury from electric shock if 
moisture gets inside the device.
Do not use cleaning agents or solvents. You may otherwise irreparably damage the 
appliance.
   •  Keep the vent holes ( 3)anddevicehousingclean.
 • Toclean,useadampclothorabrush.
Storage
 • Storetheapplianceinadryplaceandoutofreachofchildren.
     •  To avoid damage, ensure that the mains cable ( 4) and the air hose ( 9)donotbecomekinked.
Disposal/Environmental protection
Beenvironmentallyfriendly.Returnthetool,accessoriesandpackagingtoarecyclingcentrewhenyouhavenished
withthem.
Takethedevicetoarecyclingpoint.Thewasteplasticandmetalpartscanbeseparated,accuratelygraded
andpassedonforrecycling.ContactourServiceCentreformoredetails.Defectiveunitsreturnedtouswillbe
disposedofforfree.
Replacement parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu
Ifyoudonothaveinternetaccess,pleasecontacttheServiceCentreviatelephone.Pleasehavetheordernumber
mentionedbelowready.
Valveadapters(no.91100635)-Overloadfuse(no.91100636)
Guarantee
Thisequipmentisprovidedwitha3-yearguaranteefromthedateofpurchase.
If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will 
repairorreplace–atourchoice–theproductforyoufreeofcharge.Thisguaranteerequiresthedefective
equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of 
whatconstitutesthedefectandwhenitoccurred.
Ifthedefectiscoveredbyourguarantee,youwillreceiveeithertherepairedproductoranewproduct.Nonew
guaranteeperiodbeginsonrepairorreplacementoftheproduct.
Theguaranteeappliesforallmaterialandmanufacturingdefects.Thisguaranteedoesnotextendtocoverpro-
ductpartsthataresubjecttonormalwearandmaythereforebeconsideredaswearingparts(e.g.valveadapt-
er,overloadfuse)ortocoverdamagetobreakableparts.
Thisguaranteeshallbeinvalidiftheproducthasbeendamaged,usedincorrectlyornotmaintained.Precise
adherencetoalloftheinstructionsspeciedintheoperatingmanualisrequiredforproperuseoftheproduct.
Intendedusesandactionsagainstwhichtheoperatingmanualadvisesorwarnsmustbecategoricallyavoided.
Pleasehavethereceiptanditemnumberreadyasproofofpurchaseforallenquiries.
Shouldfunctionalerrorsorotherdefectsoccur,pleaseinitiallycontacttheservicedepartmentspeciedbelowby
telephone e-mail or by  .Youwillthenreceivefurtherinformationontheprocessingofyourcomplaint.
   1 2 3
4
10
10
10
     a b c d
5
5
11
7
7 7 7
7
7
68
88 8
8
9
   FI SEFI SE
 GB IE  Intended purpose
Thedeviceisdesignedtogeneratepressureintyres(e.g.carandbicycletyres),ballsandothersmall-volume
inatableitems.
Thedeviceisnotdesignedforinatinglarge-volumeitems,asthedevicecanquicklyheatupifthereisnocoun-
ter-pressure.Thisdeviceisnotintendedforcontinuousoperationtogeneratepressureofmorethan3bar.
Any other use that is not explicitly approved in these instructions may result in damage to the equipment and 
representaseriousdangertotheuser.
Themanufacturerisnotliablefordamagewhichiscausedthroughinappropriateuseorincorrectoperation.
Theoperatororuserisresponsibleforaccidentsordamagetootherpersonsortheirproperty.Thisequipmentis
notsuitableforcommercialuse.Commercialusewillinvalidatetheguarantee.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check that it is complete: Mini compressor + 4 valve adapters
FI  Käyttötarkoitus
Laitteellalisätäänpainettarenkaisiin(esim.autonjapyöränrenkaat),palloihinsekämuihinvähävolumisiin,ilmalla
täytettäviintuotteisiin.
Laitettaeioletarkoitettusuurilletuotteille,koskalaitevoiilmanvastapainettakuumentuanopeasti.Laiteeimyöskään
sovellujatkuvaan,3bariaylittäväänpaineenlisäämiseen.
Kaikkimuukäyttövoijohtaalaitteenvahingoittumiseenjaonsuurenavaaranakäyttäjälle.
Valmistajaeivastaavahingoista,jotkajohtuvatmääräystenvastaisestajaväärästäkäytöstä.
Tämälaiteeisovelluammatilliseenkäyttöön.Takuuraukeaaammatillisessakäytössä.
Toimituksen laajuus
Poista laite pakkauksesta ja tarkasta, onko se täydellinen: Minikompressori + 4 venttiiliadapteri 
SE  Användning
Maskinenäravseddförgenereringavtryckidäck(t.ex.bil-ochcykeldäck),bollarochandrauppblåsbara
artiklarmedlitenvolym.
Maskinenärinteavseddföruppblåsningavartiklarmedstorvolym,eftersomdenkanöverhettassnabbtutan
mottryck.Dennamaskinärintedimensioneradförpermanentdriftförtryckgenereringpåmerän3bar.
Allannananvändning,sominteuttryckligentillåtitsidennaanvisningkanledatillattapparatenskadasochtill
allvarligariskerföranvändaren.
Tillverkarenansvararinteförskadorsomförorsakasavejföreskrivenanvändningellerfelaktighantering.Denna
produktfårinteanvändasförkommersielltbruk.Vidkommersielltbrukupphörgarantinattgälla.
Leveransomfattning
Packa upp trimmern och kontrollera att den är komplett: Minikompressor + 4 ventiladaptrar
DK  Anvendelse
Detteapparaterberegnettiloppumpningafdæk(f.eks.bil-ogcykeldæk),boldeogandreoppustningsartikler
medenlillevolumen.
Apparateterikkeberegnettiloppustningafstorvolumenatikler,daapparatethurtigtkanblivevarmtudenmodtryk.
Detteapparaterikkekonstruerettilpermanentdriftogtiltrykover3bar.Enhverandenanvendelse,somikkeer
udtrykkeligttilladtidennevejledning,kanmedføreskaderpåmaskinenogudgøreenalvorligfareforbrugeren.
Producentenpåtagersigintetansvarforskader,derforårsagespågrundafukorrektbrugellerforkertbetjening.
Detteapparaterikkeegnettilerhvervsmæssigbrug.Vederhvervsmæssigbrugbortfaldergarantien.
Leveringsomfang
Kontrollér indholdet ved udpakningen af maskinen: Mini-kompressor + 4 ventiladaptere
 FR BE  Fins d‘utilisation
L’appareilaétéconçupourgonerdespneus(parexemple,despneusd’automobilesetdebicyclette),desbal-
lonsetd’autresd’articlessimilairesdepetitvolume.
L’appareiln’estpasconçupourgonerdesarticlesdegrosvolumepuisquel’appareilpeut,sanscontre-pression,
s’échauffertrèsvite.Cetappareiln’estpasconçupourl’exploitationcontinueenfournissantunepressionsupé-
rieureà3bars.Touteautreutilisationpeutconduireàunendommagementdel’appareiletprésenterunréeldan-
gerpourl’utilisateur.Lefabricantn’estpasresponsabledesdommagescausésparuneutilisationnonconforme
auxprescriptionsouparunmaniementfautif.Lapersonnemaniantouutilisantl’appareilestresposabledetout
accidentoudommagesubispardestiercespersonnesouparleurpropriété.
Cetappareiln’estpasadaptéàuneutilisationindustrielle.Touteutilisationindustriellemetnàlagarantie.
Volume de la livraison
Déballezl’appareiletvériezquelalivraisonestcomplète:Minicompresseur+4adapteursdesoupape
 NL BE  Gebruik
Hetapparaatisbestemdvoorhetopwekkenvandrukinbanden(bvoorbeeldauto-enetsbanden),ballenen
andereopblaasartikelenmeteenkleinvolume.
Hetapparaatisnietbestemdvoorhetopblazenvanartikelenmeteengrootvolumeomdathetapparaatzonder
tegendruksnelkanverhitten.Ditapparaatisnietvoorzienvooreencontinuewerkingvoorhetopwekkenvan
drukvanmeerdan3bar.
Elkandergebruik,datindezegebruiksaanwzingnietuitdrukkelkwordtvermeld,kanschadeaandemachinever-
oorzakeneneenernstiggevaarvoordegebruikerbetekenen.
Defabrikantisnietaansprakelkvoorschadediedooronreglementairgebruikofverkeerdebedieningwerdver-
oorzaakt.Ditapparaatisnietgeschiktvoorcommercieelgebruik.Bcommercieelgebruikvervaltdegarantie.
Omvang van de levering
Pak het apparaat uit en controleer, of de inhoud volledig is: Minicompressor + 4 ventieladapters
   DE CHAT  Bestimmungsgemäße Verwendung
DasGerätistzumErzeugenvonDruckinReifen(z.B.Auto-undFahrradreifen),Bällenundsonstigenkleinvolumi-
genAufblasartikelnbestimmt.DasGerätistnichtzumAufblasenvongroßvolumigenArtikelnbestimmt,dasich
dasGerätohneGegendruckschnellerhitzenkann.DiesesGerätistnichtfürdenDauerbetriebzurDruckerzeu-
gungvonmehrals3barausgelegt.
JedeandereVerwendungkannzuSchädenamGerätführenundeineernsthafteGefahrfürdenBenutzerdarstel-
len.DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden,diedurchbestimmungswidrigenGebrauchoderfalscheBedienung
verursachtwurden.
DiesesGerätistnichtzurgewerblichenNutzunggeeignet.BeigewerblichemEinsatzerlischtdieGarantie.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist: Mini-Kompressor + 4 Ventiladapter
     GB IE GB IE
Laitekuvaus
   1  Kantokahva
     2  Painemittari, jossa paineenosoitin  
 (ei kalibroitu)    
       - bar: musta asteikko
       - psi: punainen asteikko
   3  Ilma-aukot
   4  Liitoskaapeli
     5  Savukkeensytyttimen pistoke
   6  Virtakytkin
   7  Liitosventtiili
   8  Kiinnitysvipu
   9  Ilmaletku
   10  Venttiiliadapteri
       a+b: ilmalla täytettäville tuotteille
       c:  palloille
       d: adapteriruuvipyöränventtiilille
           (Sclaverand tai Dunlop)
     11  Vaihdettava ylikuormitussulake
Turvallisuusmääräykset
 
Huomio!Sähkölaitteidenkäytössäonnoudatettavaseuraaviaturvallisuusohjeitasähköiskun,loukkaantu-
misien ja palonvaaran välttämiseksi:
Henkilöitä koskeva turvallisuus:
 • Tätälaitettavoivatkäyttääyli8vuotiaatlapsetsekähenkilöt,joidenfyysiset,aistimuksellisettaimentaaliset
kyvytjataidotovatpuutteellisettaivähäiset,mikälikäyttötapahtuuvalvonnanalaisuudessataijoshesaavat
opastuksenlaitteenkäyttöönsenturvallisuudestavastuulliseltahenkilöltäjaymmärtävätlaitteenvaarariskit.Lap-
seteivätsaaleikkiälaitteella.Lapseteivätsaapuhdistaataihuoltaalaitettayksinjailmanvalvontaa.
 • Työalueellakäyttäjäonvastuussatoisiinhenkilöihinaiheutuneistavahingoista,jotkaovataiheutuneetlaitteen
käytöstä.
 • Äläkoskaansuuntaalaitettaitseesitaimuihinhenkilöihin,erityisestisilmiintaikorviin.Loukkaantumisvaara.
 • Äläjätälaitettailmanvalvontaajaotahuomioonpumpattavaaartikkeliakoskevatohjeet.Artikkelivoirevetä
pumpatessajaaiheuttaavaikeitaloukkaantumisia.
Laitteella työskentely:
 • Äläkäytätätälaitettaajonaikana.Liikenneturvallisuusvoiollasilloinvaarassa.Käytälaitettaainoastaanmoottorin
ollessasammutettuna,jokaonmyösympäristöäsuojaavatoimenpide.
 • Tarkistalaiteennenkäyttöönottoajakäytäsitävainmoitteettomassatilassa.Sitenonvarmaa,ettäsähkötyökaluon
turvallinen.
 • Äläkäytälaitettasateellataikosteallasäälläjavaro,etteisepääsevedenkanssakosketukseen.Sähköiskuvaara!
 • Tarkista,ettälaitteenkaikkiaukotovatvapaatkäytönaikana.Äläsuljeaukkojakäsintaisorminäläkäpeitälaitetta
mitenkään.Ylikuumentumisvaara.
 • Tarkista,etteiilmansisäänmeno-taiilmanpoistoaukkoihinpääsehiekkaataimuutaroskaa.Laitevoivahingoitua.
 • Äläkäytälaitettahelpostisyttyviennesteidentaikaasujenläheisyydessä.Äläimuroilaitteellakuumiahöyryjä.
Noudattamattomuusaiheuttaapalo-jaräjähdysvaaran.
 •  Kytke laite pois päältä ja ennen kaikkea irrota pistoke tupakansytyttimen pistorasiasta: 
  kunetkäytälaitetta;kunpoistutlaitteelta;kunteetpuhdistus-jahuoltotöitä;kunkaapelionviallinen;joslait-
teeseenonpäässytroskiataijoslaitteestakuuluuoutojaääniä.
 • Käytävainvalmistajantoimittamiajahyväksymiälisätarvikkeita.Äläkoskaanyritäkorjatalaitettaitse.Näinvältyt
laitteessensyntyviltävahingoilta.
 • Laitekuumeneekäytössä,Kuumaanpintaankoskettaminenvoiaiheuttaapalovammoja.
Sähköturvallisuus:
 • Äläkoskaankäytälaitetta,josetvoikytkeäsitäpäälletaipoispäältä.
  Korjautakytkin.Oikosulustauhkaavasähköiskuvaara.
 • Äläkannalaitettakaapelistaroikuttaen.Äläirrotapistokettapistorasiasta
  kaapelistavetämällä.Suojaakaapelikuumuudelta,öljyltäjavaroteräviäreunoja.Liitosjohtovoisivioittua.
 • Liitäkaapeliainoastaanajoneuvontupakansytyttimeen.
 • Otahuomioonajoneuvosivalmistajanantamatohjeettupakansytyttimenkäyttöäkoskien.
 • Irrotapistokehetitupakansytyttimestä,kunkaapelionviallinen.Oikosulustauhkaavasähköiskuvaara.
 • Tämänlaitteenliitoskaapeliaeivoivaihtaauuteen.Laitetäytyyhävittää,joskaapelionrikki.
Käyttöönotto
   Aseta laite tasaiselle, tulen ja kuumentumisen kestävälle alustalle. Ilma-aukkoja ei saa peittää. Älä käytä 
laitetta pölyisessä ympäristössä. Uhkaava palonvaara ja laite voisi vahingoittua.
  Ilmallatäytettävissätuotteissa,joissaonvastapaine(esim.joosittainpaineenalaisetautonrenkaat):
kytke laite päälle ensin ennen kuin liität laitteen renkaan venttiiliin 
   Aina ilmalla täytettävästä tuotteesta riippuen voit käyttää liitosventtiiliä (7) suoraan tai toimituksen muka-
naolevaaventtiiliadapteria(10).
Laitteen liittäminen savukkeensytyttimen pistokkeeseen:
    1. Tarkista,ettäajoneuvosisavukkeensytyttimenpistokeontarpeeksitehokas
    2. Varmista,ettälaiteonkytkettypoispäältä:
     Virtakytkin(6)asennossa„0“.
    3. Pistäsavukkeensytytin(5)savukkeensytyttimen12V:npistokkeeseen.
Liitosventtiilin (7) liitäntä:
    4. Avaaliitosventtiili(7):
     Asetakiinnitysvipu(8)pystysuoraanasentoonylös(asento ).
    5. Liitäntä ilman venttiiliadapteria (10):
     -  Laita avattu liitosventtiili (7) ilmalla täytettävän tuotteen venttiiliin (tarpeen tullen poista ensin tuotteessa 
olevaventtiilitulppa).
     -  Pidä liitosventtiiliä painettuna ja sulje: 
       Paina kiinnitysvipu (8) liitosventtiilin suuntaan (asento ).
    6. Liitäntä venttiiliadapterilla (10): 
    - Painavastaavaventtiiliadapteriliitosventtiilin(7)aukkoon.
     -  Kiinnitä venttiiliadapteri liitosventtiiliin (7): 
       Paina kiinnitysvipua (8) liitosventtiilin suuntaan (asento ).
    - Laitaventtiiliadapteripuhallettavantuotteenventtiiliin(poistatuotteenventtiilitulppatarpeenvaatiessa).
Tekniset tiedot
 Ominaisjännite............................... 12 V 
 Maks.virrankulutus............................... 14 A
 Nimellisvirrankulutus................................ 7 A
Kestokäyttö................................maks.5min*
Maksimi paine (p max)........................10 bar
Paineilmasiirto.................................35 l/min
Paino...............................................n 1,7 kg
* Kestokäyttö: Laitetta ei saa käyttää jatkuvasti yli 5 minuuttia, sen 
jälkeen on pidettävä 20 minuutin tauko.
Laitteessa olevien kuvien 
selitys
  Huomio!
Luettavahuolellisestiennenkäyttöä.Säily-
tettavämyöhempäätarvettavarten.
Huomio!Kuumapinta.Uhkaavapa 
lovammavaara.
  Sähkölaitteeteivätkuulutalousjätteisiin.
Virrankytkentä:
    7. Kytkevirta:Virtakytkin(6)asentoon„I“.
    8. Kunhaluttupaineonsaavutettu,kytkelaitepoispäältä:
     Virtakytkin(6)asentoon„0“.
    9. Poistasavukkeensytyttimenpistoke(5).
Liitosventtiilin (7) poisto:
Liitosventtiiliäpoistaessavoiilmaapoistuatuotteenventtiilinkautta.Yritäpoistaaliitosventtiilimahdollisimman
nopeasti.
 10. Liitäntä ilman venttiiliadapteria (10):
     Avaaliitosventtiilin(7)kiinnitysvipu(8)javedäseirtituotteenventtiilistä.
   Liitäntä venttiiliadapterilla (10): 
     Vedäventtiiliadapteriilmallatäytettäväntuotteenventtiilistä.Avaaliitosventtiilinkiinnitysvipu(8)ja
poistaventtiiliadapteri.
  Painemittariaeiolekalibroitu.Jostuotteessaonmielestäsivaarallisenpaljonilmaaesim.autonrenkaat)
haeneuvoajaapuaammattipaikasta,jossaonkäytettävissäkalibroitulaite.
Työtapa
Laiteeisovellujatkuvaankäyttöön.
Seonkehitettypaineilmansaamiseen,eiilmatilavuudenkehittämiseen.
 •  Älä käytä laitetta suurivolumisten tuotteiden täyttämiseen tauotta 5 minuuttia kauemmin, jolloin vältät laitteen 
ylikuumentumisen.Annalaitteenjäähtyävähintään20minuuttia.Suosittelemmekintäyttämäänsuurivolumisen
tuotteenensinilmallajasenjälkeenlaitteenkauttahalutullapaineella.
 • Jostarvitsetautonrenkaaseenyli3barinpaineen,äläkäytälaitettatauotta3minuuttiakauemmin.Annalait-
teenjäähtyäsenjälkeenvähintään20minuuttia.
Paineilman tarkastus
Mittaustavartenlaitettaeisaaliittääsavukkeensytyttimeen.
    1. Kytkeliitosventtiili(7)(katso„Käyttöönotto“).
    2. Luepainepainemittarista(2).
     Painemittariaeiolekalibroitu.
    3. Vedäliitosventtiilitaasirti(katso„Käyttöönotto“).
Ylikuormitussulake
Laitteen suojaksi ylikuormitusvarmistus (11) savukkeensytyttimen pistokkeessa (5) laukeaa ylikuormituksessa tai 
virhetoiminnassa.Vaihdasulakelaukeamisenpoistamisenjälkeen(katso„Varaosat/tarvikkeet“).
    1. Ruuvaasavukkeensytyttimenpistokkeenkärki(5)irtijapoistaylikuormitussulake.
    2. Asetauusisulakepaikalleenjaruuvaakärkitaaspaikalleen.
   Älä koskaan käytä muun vahvuista sulaketta. 
   Uhkaava palonvaara.
Puhdistus
   Laitetta ei saa ruiskuttaa vedellä tai upottaa veteen. Oikosulusta uhkaava loukkaantumisvaara, jos laitteeseen 
pääsee kosteutta.
Älä käytä puhdistus- tai liuotusaineita. Aineet voivat vahingoittaa laitteen täysin. 
 •  Pidä ilma-aukot ( 3)jalaitteenkoteloainapuhtaina.
 • Puhdistalaitekostellakankaallataiharjalla.
Säilytys
 • Säilytälaitettaainakuivassapaikassajapoislastenulottuvilta.
   •  Tarkista vahingoittumisen estämiseksi, etteivät liitoskaapeli ( 4) ja ilmaletku  
 (9)itaitutaiväänny.
Hävitys/ympäristönsuoja
Vielaitevastaavaankierrätykseen.Muovisetjametallisetosatvoidaanerotellapoisjakäyttääuusiointiin.Kysy
lisätietojaasiakaspalvelultamme.Hoidammerikkinäisen,meillelähetetynlaitteenhävittämisenmaksutta.
Varaosat/tarvikkeet
Varaosia ja lisävarusteita voi tilata osoitteesta www.grizzly-service.eu
Mikäli sinulla ei ole käytettävissä internet-yhteyttä, voit soittaa asiakaspalvelun palvelunumeroon  
(ks.”Service-Center”).Pidäallamainituttilausnumerotvalmiina.
Venttiiliadapteri(Tuotenro.91100635)-Ylikuormitussulake(Tuotenro.91100636)
Takuu
Tällelaitteelleannetaanostopäivästäalkaen3vuodentakuu. 
Jos tuotteessa esiintyy kolmen vuoden sisällä ostopäivästä alkaen materiaali- tai valmistusvirheitä, korjaamme tai 
vaihdammetuotteen–valintammemukaan–maksutta.Tämätakuusuoritusedellyttää,ettänäidenkolmenvuoden
sisälläesitetäänostokuittijakuvataankirjallisestilyhyesti,missävikaonjamilloinseonsyntynyt.
Mikälitakuukattaavian,saattakaisinjokokorjatuntaiuudentuotteen.Takuuaikaeialaalustauudelleenkorjauk-
sellataituotteenvaihdolla.
Takuukattaamateriaali-taivalmistusvirheet.Takuutaeiannetatuoteosille,jotkaovatjatkuvastinormaalissakulu-
tuksessajajotkakatsotaanolevankuluviaosia(esim. )eikämyöskäänhelpostirikkoutuvienosienventtiiliadapteri
vahingoille.
Takuuraukeaa,jostuotettakäytetäänvahingoittuneena,asiaankuulumattomastijajossitäeiolehuollettu.Tuot-
teenasianmukaiseenkäyttöönkatsotaankuuluvaksitässäkäyttöohjeessaannettujenohjeidentarkkanoudattami-
nen.Kaikkiatoimenpiteitäjakäsittelyjä,joistatässäkäyttöohjeessaonvaroitettu,täytyyehdottomastivälttää.
Pidämahdollistenkysymyksienjaostovarmistuksenvaraltaostokuittijatuotenumeroesillä.
Mikälikyseessäontoimintohäiriötaimuupuute,otasilloinensinyhteyttäpuhelimitseseuraavassaesitettyihin
huoltopisteisiintailähetäsähköposti.Saatsenjälkeenlisätietoareklamaationselvityksestä.
Produktbeskrivning
    1 Handtag
     2  Manometer med lufttrycks- 
indikering (ej kalibrerad)
     -   i bar: svart skala
    - ipsi:rödskala
    3 Ventilationsöppningar
   4  Anslutningskabel
   5  Cigarrettändarkontakt
    6 På-/av-knapp
   7  Anslutningsventil
   8  Spännspak
   9  Luftslang
   10  Ventiladapter
     a+b:föruppblåsbaraartiklar
     c:förbollar
     d:adapterskruvförcykelven-
           tiladapter 
           (Sclaverand eller Dunlop)
    11 Utbytbaröverlastsäkring
Säkerhetsinformation
 
Observera!Vidanvändningavelverktygskaföljandeprincipiellasäkerhetsåtgärderbeaktastillskydd
motelektriskstöt,skade-ochbrandrisk:
Säkerhet för personer:
 • Dennaenhetkananvändasavbarnfr.o.m.8årsålderochdäröversamtavpersonermedbegränsadefysiska,sen-
soriskaellermentalaförmågorellermedbristfälligerfarenhetochkunskap,omdestårunderöverinseendeellerhar
fåttinformationomhurenhetenskallanvändaspåettsäkertsättochomdeförstårhärurresulteranderisker.Barn
fårintelekamedenheten.Rengöringochunderhållgenomanvändarenfårinteutförasavbarnsomintestårunder
överinseende.
 • Iarbetsområdetäranvändarenansvariggentemottredjepartförskadorsomharförorsakatsavanvändnin-
genavprodukten.
 • RiktaaldrigproduktenmotDigsjälvellerandranärdenärigång,isynnerhetintemotögonochöron.Risk
förskador.
 • Låtinteproduktengåutanuppsikt,ochföljinstruktionernapåresp.artikelavseendeluftvolym.Artikelnkan
explodera,ochsvåraskadorkanuppstå.
Att arbeta med produkten:
 • Användinteproduktenunderfärd.Traksäkerhetenkanäventyrasomuppmärksamhetenavleds.Använd
produktenendastmedfrånslagenmotorn,såattintemiljönbelastas.
 • Kontrolleraprodukteninnandensättsigångm.a.p.skador.Använddenendastifelfrittskick.Dettasäkerstäl-
lerattsäkerhetenförelverktygetupprätthålls.
 • Utsättinteproduktenförregnellerfuktigväderlek.Låtdenintekommaikontaktmedvatten-riskförelektriska
stötar.
 • Hållallaöppningarpåproduktenfrianärdenärigång.Stänginteöppningarnamedhänderellerngrar,
ochtäckinteöverprodukten-riskföröverhettning.
 • Kontrolleraattintesandellerandrasmåpartiklarkommeriniin-ellerutblåsöppningarna.Dettakanskada
maskinen.
 • Användinteprodukteninärhetenavantändligavätskorellergaser.Suginteupphetaångor.Omdettainte
beaktasnnsriskförbrandellerexplosion.
 •  Stäng av produkten och dra ur kontakten ur cigarrettändaruttaget: 
  omDuinteanvänderprodukten;omDulämnarproduktenutanuppsikt;närDurengörellerunderhållerproduk-
ten;omanslutningskabelnärskadad;omfrämmandepartiklarharträngtinellervidunderligaljud.
 • Användendasttillbehörsomlevererasochrekommenderasavtillverkaren.Försökinteattsjälvrepareraprodukten.
SåundvikerDuegendomsskador.
 • Låtintemaskinenliggaibilenvidhögautomhustemperaturer.Denkanskadassåattdenintekanrepareras.
 • Maskinenblirvarmunderdrift.Riskförbrännskadorvidberöringavhetaytor.
Elektrisk säkerhet:
 • Användinteproduktenunderfärd.Traksäkerhetenkanäventyrasomuppmärksamhetenavleds.Använd
produktenendastmedfrånslagenmotorn,såattintemiljönbelastas.Farap.g.a.elektriskastötar.
 • Bärinteproduktenikabeln.Användintekabelntillattdraurkontaktenuruttaget.Skyddakabelnmothetta,
oljaochvassakanter.Anslutningsledningenkanskadas.
 • Anslutanslutningskabelnendasttillfordonetscigarrettändaruttag.
 • Följinstruktionernafrånfordonstillverkarenavseendeanvändningavcigarrettändaruttaget.
 • OmkabelnärskadadmåsteDuomedelbartdraurkontaktenurcigarrettändaruttaget.Farap.g.a.elektriska
stötar.
 • Produktensanslutningskabelkanintebytasut.Omkabelnärskadadskallproduktenkasseras.
Igångsättning
   Placera maskinen på ett plant, icke brännbart underlag. Ventilationsöppningarna får inte vara övertäck-
ta. Använd inte maskinen i dammig miljö. Risk för brand, dessutom kan maskinen ta skada.
  Viduppblåsbaraartiklarmedmottryck(t.ex.delvisfylldabildäck):sättförstigångmaskineninnandu
ansluteranslutningsventilenpådäcket.
  Beroendepåtypenavuppblåsbarartikelkanduanvändaanslutningsventilen(7)direktellerikombinati-
onmeddeventiladaptrar(10)somingårileveransen.
Anslut maskinen till cigarrettändaruttaget:
    1. Kontrolleraattuttagettillbilenscigarrettändareharkorrektasäkringar.
    2. Kontrolleraattmaskinenäravstängd:på-/av-knappen(6)iläge”0”.
    3. Sätticigarrettändarkontakten(5)iuttagetför12V-cigarrettändaren.
Anslut anslutningsventilen (7):
    4. Öppnaanslutningsventilen(7):
     Spännspak(8)lodrättuppåt(position).
    5. Anslutning utan ventiladapter (10):
    - Sättidenöppnadeanslutningsventilen(7)iventilenpådenuppblåsbaraartikeln(avlägsnaev.först
artikelnsventilkåpa).
    - Hållanslutningsventilenintrycktochstängden:tryckspännspaken(8)iriktningmotanslutningsventilen
(position ).
Tekniska data
  Nätspänning......................................... 12 V  
 Max.strömförbrukning................................. 14 A
 Nominellströmförbrukning............................. 7 A
Permanent drift..................................max.5min*
Max.tryck(pmax)....................................10 bar
Luftpumpningsvolym 35 l/min...............................
Vikt....................................................ca.1,7kg
 *   Permanent drift: kör inte maskinen längre än 5 minuter i 
sträck; lägg sedan in en paus på 20minuter.
Symboler på maskinen
 Varning!
Läsigenomnoggrantföreanvändning.Spara
förframtidabruk.
OBS!hetaytor,riskförbrännskador!
  Elektriskaapparaterhörintehemmabland
hushållsavfallet.
    6. Anslutning med ventiladapter (10): 
    - Tryckinresp.ventiladapterianslutningsventilensöppning(7).
   -  Fixera ventiladaptern i anslutningsventilen (7):  
tryck spännspaken (8) i riktning mot anslutningsventilen (position ).
    - Sättiventiladapterniventilenpådenuppblåsbaraartikeln(avlägsnaev.förstartikelnsventilkåpa).
Igångsättning/avstängning:
    7. Sättigångmaskinen:
     På-/av-knappen(6)iläge”I”.
    8. Närönskattryckharuppnåtts,stängerduavmaskinen:
     På-/av-knappen(6)iläge”0”.
    9. Taurcigarrettändarkontakten(5).
Avlägsna anslutningsventilen (7):
Näranslutningsventilenlossaskanluftpysauturdenuppblåsbaraartikelnsventil.Tabortanslutningsventilen
snabbt.  10. Anslutning utan ventiladapter (10):
     Öppnaspännspaken(8)föranslutningsventilen(7)ochdraavdenfrånventilenpådenuppblåsbara
artikeln.
   Anslutning med ventiladapter (10): 
     Draavventiladapternfråndenuppblåsbaraartikelnsventil.Öppnaspännspaken(8)ianslutningsven-
tilenochavlägsnaventiladaptern.
  Manometernärintekalibrerad.Efteruppumpningavuppblåsbaraartiklardärettfelaktigttryckkanvara
farligt(t.ex.bildäck)bördudärföruppsökaexpertverkstadmedkalibreradmaskin.
Arbetshänvisningar
Maskinenärinteavseddförpermanentdrift.Denharframtagitsförgenereringavlufttryck,inteluftvolym.
 • Användintemaskinentillartiklarmedstorvolymimerän5minuteristräck,dettaförattundvikaöverhett-
ningochmaskinskador.Låtmaskinensedansvalnaiminst20minuter.
  Virekommenderarattmanförstfyllerenartikelmedstorvolymmedluft,ochsedangenererarönskattryck
medmaskinen.
 • Omdetkrävsetttryckhögreän3barförettbildäck,fårmaskineninteanvändaslängreän3minuteristräck.
Låtdensedansvalnaiminst20minuter.
Kontroll av lufttrycket
Förmätningavlufttrycketfårmaskinenintevaraanslutentillcigarrettändaruttaget.
    1. Anslutanslutningsventilen(7)(se”Igångsättning”).
    2. Läsavlufttrycketpåmanometernsindikering(2).
    3. Draavanslutningsventilenigen(se”Igångsättning”).
Överlastsäkring
Vidalltförhögbelastningellervidfelfunktionutlösesöverlastsäkringen(11)icigarrettändarkontakten(5)som
skyddförmaskinen.Åtgärdafeletochbytutsäkringen(se”Reservdelar/tillbehör”).
    1. Skruvaupptoppenavcigarrettändaruttaget(5)ochtauröverlastsäkringen.
    2. Sättiennyöverlastsäkringochskruvatillbakatoppenavcigarrettändarkontakten.
   Använd aldrig säkringar med högre utlösningsströmstyrka. Risk för brand.
Rengöring
  Produkten får inte översprutas med vatten, ej heller läggas i vatten. Risk för skador p.g.a. elektriska stö-
tar, om fukt tränger in i maskinen.
Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. De kan orsaka skador på produkten vilka inte går att reparera.
 • Hållmaskinensventilationsöppningar( 3)ochkåpanrena.
 • Användenfuktigtrasaellerenborstetillrengöringen.
Förvaring
 • Förvaraapparatenpåetttorrtställeochutomräckhållförbarn.
     •  Se till att anslutningskabeln ( 4) och luftslangen ( 9)inteböjs,vilketkanorsakaskador.
Skrotning/miljöskydd
Lämnaprodukten,tillbehörenochemballagettillåtervinningscentral.Lämnaproduktentillenåtervinningscentral.
Deanvändaplast-ochmetalldelarnakankällsorterasochmaterialetåtervinnas.Kontaktavårtservicecenterom
Duharfrågorpådetta.
VitarkostnadsfritthandomskrotningenavdefektaapparatersomDuskickarintilloss.
Reservdelar/tillbehör
Reservdelar och tillbehör nns på www.grizzly-service.eu 
Omduintehartillgångtillinternet,ringService-center(se«Service-Center»).Habeställninsnummerenligtnedan
tillhands.
Ventiladapter(Artikelnr91100635)-Överlastsäkring(Artikelnr91100636)
Garanti
Pådennaproduktlämnarvi3årsgarantiefterinköpsdatumet.
Omettmaterial-ellerfabrikationsfeluppträderinomtreårfråninköpsdatumetfördennaprodukt,reparerareller
byterviut-eftervårtgottnnande-produktenkostnadsfrittfördig.Dettagarantiåtagandeförutsätterattdende-
fektaproduktenochinköpsdokumentet(kassakvittot)visasuppinomtreårsperiodenmedenkortfattadbeskrivning
övervarifeletbestårochnärdetuppstod.
Omdefektentäcksavvårgaranti,erhållerdudenrepareradeellerennyproduktiretur.Ingennygarantiperiod
börjarlöpavidreparationellerutbyteavprodukten.
Garantinavsermaterial-ellertillverkningsfel.Dennagarantiomfattarinteproduktdelarsomärutsattaförettnor-
maltslitageochdärförkanbetraktassomförbrukningsdelar(t.ex.ventiladapter)ellerskadorpåömtåligadelar.
Dennagarantiupphörattgällaomproduktenharskadats,ejanväntspåändamålsenligtsättellerejunderhållits.
Alladeinstruktionersomangesimanualenskallföljasexaktförenkorrektanvändningavprodukten.Använd-
ningsändamålochhantering,sommanualenavråderifrånellervarnarför,skallovillkorligenundvikas.
Vidallakontakterbervidighakassakvittotochartikelnumrettillhandssomköpbevis.
Omfunktionsfelellerandradefekteruppstår:vänligenkontaktaförstnedanståendeserviceavdelningpertelefon 
eller e-post.Dufårdåinformationomhurreklamationengårtill.