
Geräte-Beschreibung
1 Tragegriff
2 Manometer mit Luftdruckanzeige
(nicht geeicht)
- in bar: schwarze Skala
- in psi: rote Skala
3 Lüftungsöffnungen
4 Anschlusskabel
5 Zigarettenanzünderstecker
6 Ein-/Ausschalter
7 Anschlussventil
8 Spannhebel
9 Luftschlauch
10 Ventiladapter
a+b:fürAufblasartikel
c: fürBälle
d: AdapterschraubefürFahrrad-Ventiladapter
(Sclaverand oder Dunlop)
11 Austauschbare Überlastsicherung
Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch des Gerätes sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und
BrandgefahrfolgendegrundsätzlicheSicherheitsmaßnahmenzubeachten:
Sicherheit von Personen:
• DiesesGerätkannvonKindernab8JahrenunddarübersowievonPersonenmitverringertenphysischen,senso-
rischenodermentalenFähigkeitenoderMangelanErfahrungundWissenbenutztwerden,wennsiebeaufsichtigt
oderbezüglichdessicherenGebrauchsdesGerätesunterwiesenwurdenunddiedarausresultierendenGefahren
verstehen.KinderdürfennichtmitdemGerätspielen.ReinigungundBenutzer-WartungdürfennichtvonKindern
ohneBeaufsichtigungdurchgeführtwerden.
• ImArbeitsbereichistderBenutzerDrittengegenüberfürSchädenverantwortlich,diedurchdieBenutzungdes
Gerätesverursachtwurden.
• Richten Sie das Gerät während des Betriebs keinesfalls auf sich selbst oder andere Personen, insbesondere nicht
aufAugenundOhren.EsbestehtVerletzungsgefahr.
• LassenSiedasGerätnichtunbeaufsichtigtlaufenundbeachtenSiedieFüllhinweisedesAufblasartikels.Der
AufblasartikelkannplatzenundschwereVerletzungenhervorrufen.
Arbeiten mit dem Gerät:
• BenutzenSiedasGerätnichtwährendderFahrt.DurcheineAblenkungkanndieVerkehrssicherheitgefährdetsein.
BenutzenSiedasGerätausschließlichbeiabgeschaltetemMotor,umdieUmweltnichtzubelasten.
• PrüfenSiedasGerätvorInbetriebnahmeaufBeschädigungenundbenutzenSieesnurineinwandfreiemZustand.
Damitwirdsichergestellt,dassdieSicherheitdesGeräteserhaltenbleibt.
• SetzenSiedasGerätwederRegennochfeuchterWitterungausundlassenSieesnichtmitWasserinBerüh-
rungkommen.EsbestehtdieGefahreineselektrischenSchlages.
• HaltenSiesämtlicheÖffnungendesGeräteswährenddesBetriebsfrei.VerschließenSiedieÖffnungennichtmit
HändenoderFingernunddeckenSiedasGerätnichtab.EsbestehtÜberhitzungsgefahr.
• AchtenSiedarauf,dasswederSandnochanderekleineFremdkörperindieLufteinlass-oderLuftauslassöffnung
gelangen.DasGerätkönntebeschädigtwerden.
• BenutzenSiedasGerätnichtinderNähevonentzündbarenFlüssigkeitenoderGasen.SaugenSiekeineheißen
Dämpfean.BeiNichtbeachtungbestehtBrand-oderExplosionsgefahr.
• SchaltenSiedasGerätausundziehenSiedenSteckerausderSteckdosedesZigarettenanzünders:
w
enn Sie das Gerät nicht benutzen; wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen; wenn Sie Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten vornehmen; wenn die Anschlussleitung beschädigt ist; nac
hdemEindringenvonFremdkör-
pernoderbeiabnormalenGeräuschen.
• BenutzenSienurZubehör,dasvomHerstellergeliefertundempfohlenwird.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren.SovermeidenSieGeräteschädenundeventuelldarausresultierendePersonenschäden.
• LassenSiedasGerätnichtbeihohenAußentemperaturenimAuto.DasGerätkönnteirreparabelbeschädigtwerden.
• DasGerätwirdimBetriebwarm.EsbestehtVerbrennungsgefahrbeiBerührungderheißenFlächen.
Elektrische Sicherheit:
• BenutzenSiedasGerätnicht,wennsichderSchalternichtein-undausschaltenlässt.LassenSiebeschädigteSchal-
terersetzen.EsbestehtGefahrdurchelektrischenSchlag.
• TragenSiedasGerätnichtanderAnschlussleitung.BenutzenSiedieAnschlussleitungnicht,umdenSteckeraus
derSteckdosezuziehen.SchützenSiedieAnschlussleitungvorHitze,ÖlundscharfenKanten.DieAnschlusslei-
tungkönntebeschädigtwerden.
• SchließenSiedieAnschlussleitungnurandenZigarettenanzünderimFahrzeugan.
• BeachtenSieHinweiseIhresFahrzeugherstellerszumGebrauchdesZigarettenanzünders.
• ZiehenSiebeiBeschädigungderAnschlussleitungsofortdenSteckerausdemZigarettenanzünder.
• DieAnschlussleitungdiesesGeräteskannnichtersetztwerden.BeiBeschädigungderLeitungistdasGerätzu
verschrotten.
Inbetriebnahme
Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen, nicht brennbaren Untergrund auf. Die Lüftungsöffnungen dürfen
nicht abgedeckt sein. Betreiben Sie das Gerät nicht in staubiger Umgebung. Es besteht Brandgefahr und
das Gerät könnte beschädigt werden.
BeiAufblasartikelmitGegendruck(z.B.teilweisegefüllterAutoreifen):schaltenSiezuerstdasGerätein,
bevorSiedasAnschlussventilamReifenanschließen.
JenachAufblasartikelkönnenSiedasAnschlussventil(7)direktoderinVerbindungmitdenimLieferumfang
enthaltenenVentiladaptern(10)verwenden.
Gerät an Zigarettenanzünder anschließen:
1. VergewissernSiesich,dassdieSteckdosedesZigarettenanzündersIhresFahrzeugesausreichendab-
gesichertist.
2. VergewissernSiesich,dassdasGerätausgeschaltetist:Ein-/Ausschalter(6)inStellung„0“.
3. SteckenSiedenZigarettenanzünderstecker(5)indieSteckdosedes12VZigarettenanzündersein.
Anschlussventil (7) anschließen:
4. ÖffnenSiedasAnschlussventil(7):
Spannhebel (8) senkrecht nach oben (Position ).
5. Anschluss ohne Ventiladapter (10):
- SteckenSiedasgeöffneteAnschlussventil(7)indasVentildesAufblasartikels(ggf.Ventilkappedes
Aufblasartikelsvorherentfernen).
- HaltenSiedasAnschlussventilgedrücktundverschließenSiees:
Spannhebel (8) in Richtung Anschlussventil (Position )drücken.
DE CH DE CHAT AT
Technische Daten
Bemessungsspannung.................. 12 V
max.Stromaufnahme.........................14 A
Nennstromaufnahme...........................7 A
Dauerbetrieb.........................max.5min*
Maximaler Druck (p max)................10 bar
Luftfördermenge.......................... 35 l/min
Gewicht...................................ca.1,7kg
* Dauerbetrieb: Gerät nicht länger als 5Minuten ununterbrochen
betreiben; danach eine Ruhedauer von 20 Minuten einlegen.
Symbole auf dem Gerät
Achtung!
VorGebrauchsorgfältiglesen.
AufbewahrenzumNachschlagen.
Achtung!HeißeOberäche.
EsbestehtVerbrennungsgefahr.
ElektrogerätegehörennichtindenHausmüll.
6. Anschluss mit Ventiladapter (10):
- DrückenSiedenjeweiligenVentiladapterindieÖffnungdesAnschlussventils(7).
- Fixieren Sie den Ventiladapter im Anschlussventil (7):
Spannhebel (8) in Richtung Anschlussventil (Position )drücken.
- SteckenSiedenVentiladapterindasVentildesAufblasartikels(ggf.VentilkappedesAufblasartikels
vorherentfernen).
Ein-/Ausschalten:
7. SchaltenSiedasGerätein:Ein-/Ausschalter(6)inStellung„I“.
8. WenndergewünschteFülldruckerreichtist,schaltenSiedasGerätab:Ein-/Ausschalter(6)inStellung„0“.
9. EntfernenSiedenZigarettenanzünderstecker(5).
Anschlussventil (7) entfernen:
BeimLösendesAnschlussventilskannLuftausdemVentildesAufblasartikelsentweichen.AchtenSiedarauf,das
Anschlussventilraschzuentfernen.
10. Anschluss ohne Ventiladapter (10):
ÖffnenSiedenSpannhebel(8)desAnschlussventils(7)undziehenSiediesesvomVentildesAuf-
blasartikelsab.
Anschluss mit Ventiladapter (10):
ZiehenSiedenVentiladaptervomVentildesAufblasartikelsab.ÖffnenSiedenSpannhebel(8)desAn-
schlussventilsundentfernenSiedenVentiladapter.
DasManometeristnichtgeeicht.SuchenSiedeshalbnachAufpumpenvonAufblasartikeln,beidenen
derfalscheDruckgefährlichseinkann(z.B.Autoreifen),eineFachstellemitgeeichtemGerätauf.
Arbeitshinweise
DasGerätistnichtfürdenDauerbetriebgeeignet.EswurdeentwickeltzurErzeugungvonLuftdruck,nichtvon
Luftvolumen.
• BittebenutzenSiedasGerätbeigroßvolumigenArtikelnnichtlängerals5MinutenohneUnterbrechung,um
ÜberhitzungundGeräteschädenzuvermeiden.LassenSieesdanachmindestens20Minutenabkühlen.Wir
empfehleneinengroßvolumigenArtikelzuerstmitLuftaufzufüllen,umdannmitdemGerätdengewünschten
Druckzuerzeugen.
• SolltenSiebeieinemAutoreifeneinenhöherenDruckals3barbenötigen,benutzenSiedasGerätnichtlän-
gerals3MinutenohneUnterbrechung.LassenSieesdanachmindestens20Minutenabkühlen.
Luftdruckprüfung
ZumMessendesLuftdrucksmussdasGerätnichtandenZigarettenanzünderangeschlossenwerden.
1. SchließenSiedasAnschlussventil(7)an(siehe„Inbetriebnahme“).
2. LesenSiedenLuftdruckanderAnzeigedesManometers(2)ab.DasManometeristnichtgeeicht.
3. ZiehenSiedasAnschlussventilwiederab(siehe„Inbetriebnahme“).
Überlastsicherung
BeiÜberbeanspruchungoderFehlfunktionlöstdieÜberlastsicherung(11)imZigarettenanzünderstecker(5)zum
SchutzdesGerätesaus.WechselnSienachBeseitigungdesAuslösegrundsdieSicherungaus(siehe„Ersatz-
teile/Zubehör“).
1. SchraubenSiedieSpitzedesZigarettenzündersteckers(5)aufundentnehmenSiedieÜberlastsicherung.
2. SetzenSiedieneueÜberlastsicherungeinundschraubenSiedieSpitzedesZigarettenzündersteckers
wiederauf.
Setzen Sie niemals eine Sicherung mit höherer Auslösestromstärke ein.
Es besteht Brandgefahr.
Reinigung
Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt werden. Verletzungsgefahr
durch elektrischen Schlag, wenn Feuchtigkeit in das Innere des Gerätes gelangt.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen.
• HaltenSiedieLüftungsöffnungen( 3)unddasGehäusedesGerätessauber.
• VerwendenSiezumReinigeneinfeuchtesTuchodereineBürste.
Aufbewahrung
• BewahrenSiedasGerätaneinemtrockenenOrtundaußerhalbderReichweitevonKindernauf.
• Achten Sie darauf, dass Anschlusskabel ( 4) und der Luftschlauch ( 9) nicht geknickt werden, um Beschä-
digungenzuvermeiden.
Entsorgung/Umweltschutz
FührenSieGerät,ZubehörundVerpackungeinerumweltgerechtenWiederverwertungzu.GebenSiedasGerätaneiner
Verwertungsstelleab.DieverwendetenKunststoff-undMetallteilekönnensortenreingetrenntwerdenundsoeinerWie-
derverwertungzugeführtwerden.FragenSiehierzuunserService-Center.DieEntsorgungIhrerdefekteneingesendeten
Geräteführenwirkostenlosdurch.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu
SolltenSiekeinInternethaben,sowendenSiesichbittetelefonischandasService-Center.HaltenSiedieuntenge-
nanntenBestellnummernbereit.
Ventiladapter(Art.Nr.91100635)-Überlastsicherung(Art.Nr.91100636)
Garantie
SieerhaltenaufdiesesGerät3JahreGarantieabKaufdatum.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Gerätvonuns–nachunsererWahl–fürSiekostenlosrepariertoderersetzt.DieseGarantieleistungsetztvoraus,
dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Original Kassenbon) vorgelegt und schrift-
lichkurzbeschriebenwird,worinderMangelbestehtundwanneraufgetretenist.
WennderDefektvonunsererGarantiegedecktist,erhaltenSiedasreparierteodereinneuesGerätzurück.MitRepa-
raturoderAustauschdesGerätesbeginntkeinneuerGarantiezeitraum.
DieGarantieleistunggiltfürMaterial-oderFabrikationsfehler.DieseGarantieerstrecktsichnichtaufGeräteteile,die
normalerAbnutzungausgesetztsindunddaheralsVerschleißteile(z.B.Ventiladapter,Überlastsicherung)angese-
henwerdenkönnenoderfürBeschädigungenanzerbrechlichenTeilen.
DieseGarantieverfällt,wenndasGerätbeschädigt,nichtsachgemäßbenutztodernichtgewartetwurde.Füreine
sachgemäßeBenutzungdesGerätessindalleinderBetriebsanleitungaufgeführtenAnweisungengenaueinzuhalten.
VerwendungszweckeundHandlungen,vondeneninderBetriebsanleitungabgeratenodervordenengewarntwird,
sindunbedingtzuvermeiden.
BittehaltenSiefüralleAnfragendenOriginalKassenbonunddieArtikelnummeralsNachweisfürdenKaufbereit.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceab-
teilung telefonisch oder per E-Mail.SieerhaltendannweitereInformationenüberdieAbwicklungIhrerReklamation.
DK DK FR NLFR NLBE BEBE BE
Apparatbeskrivelse
1 Bæregreb
2 Manometer med lufttryksindikation
(ikke kalibreret)
- i bar: sort skala
- i psi: rød skala
3 Ventilationsåbninger
4 Tilslutningskabel
5 Cigarettænderstik
6 Tænd/Sluk kontakt
7 Tilslutningsventil
8 Spændehåndtag
9 Luftslange
10 Ventiladapter
a+b: til oppustningartikler
c: til bolde
d: Adapterskrue til cykelventiladapter
(Sclaverand eller Dunlop)
11 Udskifteligoverbelastningssikring
Sikkerhedsinformationer
OBS! Ved brug af el-værktøjer skal man til beskyttelse mod elektrisk stød, kvæstelses- og brandfare være
opmærksompåfølgendeprincipiellesikkerhedsforanstaltninger:
Personlig sikkerhed:
• Detteapparatkanbenyttesafbørnfra8årogderoversamtafpersonermedindskrænkedefysiske,sensoriske
ellermentaleevnerellermangelpåerfaringogviden,hvisdissebliverovervågetellererblevetundervistiensikker
brugafapparatetogforstårdederafresulterendefarer.Børnmåikkelegemedapparatet.Rengøringogbruger-
vedligeholdelsemåikkeudføresafbørnudenopsyn.
•
Iarbejdsområdeterbrugerenansvarligoverfortredjeforskader,somblevforårsagetgennembrugafapparatet.
•
Ret under ingen omstændigheder apparatet imod dig selv eller andre personer under brugen, især ikke imod øjne
ogøre.Dererrisikofortilskadekomst.
•
Ladikkeapparatetkøreudenopsynogoverholdfyldeinformationernetildenoppusteligeartikel.Denoppustelige
artikelkanspringeogforårsagealvorligtilskadekomst.
Brug af apparatet:
• Benytikkeapparatetunderkørslen.Traksikkerhedenkanværetruetafenaedning.Benytkunapparatet
vedstandsetmotorforikkeatbelastemiljøet.
• Kontrollérapparatetpåskaderindenibrugtagningogbenytdetkuniupåklageligtilstand.Dermedsikrermansik
atel-værktøjetssikkerhedopretholdes.
•
Udsætikkeapparatetforregnellerfugtigtvejrligogladdetikkekommeikontaktmedvand.Dererfareforatfå
etelektriskstød.
•
Holdalleapparatetsåbningerfriunderbrugen.Holdikkeåbningernetilmedhænderellerngreogdækikke
apparatettil.Dererfareforoverophedning.
•
Sørgfor,atderhverkenkommersandellerandresmåfremmedlegemerindiluftindgangs-ellerluftudgangsåbnin-
gen.Apparatetkantageskade.
•
Benytikkeapparatetinærhedenafantændeligevæskerellergasser.Indsugingenvarmedampe.Vedignorering
erderbrand-ellereksplosionsfare.
•
Sluk for apparatet og træk stikket ud af cigarettænderen:
nårduikkebenytterapparatet;nårduladerapparatetudenopsyn;nårduforetagerrengørings-ellervedli-
geholdelsesarbejder;nårtilslutningskableterbeskadiget;
- efterindtrængningaffremmedlegemerellervedunormalelyde.
•
Benytkuntilbehør,derbliverleveretoganbefaletafproducenten.Forsøgikkeselvatreparereapparatet.Sådan
undgårduskaderpåapparatet.
• Efterladikkeapparatetibilenvedhøjeudetemperaturer.Apparatetkantageirreparabelskade.
• Apparatetblivervarmtvedbrug.Dererfareforforbrændingvedberøringafvarmeader.
Elektrisk sikkerhed:
•
Benytikkeapparatet,hvisikkeafbryderenladersigtænde-ogslukke.Ladbeskadigedeafbrydereudskifte.
Fareforelektriskstød.
•
Bærikkeapparatetikablet.Benytikkekablettilattrækkestikketudafstikdåsenmed.Beskytkabletmod
varme,olieogskarpekanter.Tilslutningsledningenkanblivebeskadiget.
•
Tilslutkuntilslutningskablettilcigarettænderenibilen.
•
Væropmærksompådinbilproducentsinformationerombrugafcigarettænderen.
•
Trækøjeblikkeligtstikketudafcigarettænderenvedbeskadigelseafkablet.Fareforelektriskstød.
•
Tilslutningskablettildetteapparatkanikkeudskiftes.Vedbeskadigelseafkabletskalapparatetsmidesvæk.
Ibrugtagning
Stil apparatet på et plant, ikke brændbart underlag. Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. Brug ikke
apparatet i støvede omgivelser. Der er brandfare og apparatet kan tage skade.
Vedoppustningsartiklermedmodtryk(f.eks.delvistfyldtebildæk):tændapparatet,indendusættertilslut-
ningsventilenpådækket.
Alt efter oppustningsartikel kan du bruge tilslutningsventilen (7) direkte eller sammen med en af de med-
følgendeventiladaptere(10).
Tilslutning af apparatet til cigarettænder:
1. Kontrollér,atstikdåsentildinbilscigarettænderertilstrækkeligafsikret.
2. Kontrollér,atapparateterslukket.Tænd-/Slukkontakt(6)istilling„0“
3. Sætcigarettænderstikket(5)iden12Vcigarettænderstikdåse.
Tilslutning af tilslutningsventil (7):
4. Åbningaftilslutningsventil(7):
Spændehåndtag(8)lodretopad(position).
5. Tilslutning uden ventiladapter (10):
- Sætdenåbnedetilslutningsventil(7)påoppustningsartiklensventil(fjernforindenoppustningsartiklens
ventilhætte).
- Holdtilslutningsventilentrykketoglukden:Trykspændehåndtaget(8)iretningtilslutningsventil(positi-
on ).
Tekniske data
Nominelindgangsspænding.................12 V
Max.strømforbrug.................................... 14 A
Nomineltstrømforbrug................................. 7 A
Permanentdrift................................ max.5min*
Maksimalt tryk (p max) 10 bar............................
Lufttransportmængde...........................35 l /min
Vægt................................................ca.1,7kg
* Permanentdrift: Brug ikke apparatet længere end 5 minutter
uden afbrydelse; overhold derefter en pause på 20 minut-
ter.
Symbole auf dem Gerät
Adversel!
Læsgrundigtindenbrug.
Opbevarsomopslagsværk.
OBSvarmeader,
forbrændingsfare!
Apparatermåikkebortskaffesmedhus-
holdningsaffald.
6. Tilslutning med ventiladapter (10):
- Trykdenpågældendeventiladapterinditilslutningsventilensåbning(7).
- Fastgør ventiladapteren i tilslutningsventilen (7):
- Trykspændehåndtaget(8)iretningtilslutningsventil(position).
- Sætventiladapterenioppustningsartiklensventil(fjernforindenoppustningsartiklensventilhætte).
Tænd-/Sluk:
7. Tændapparatet:
Tænd-/Slukkontakt(6)istilling„I“
8. Nårdetønskedefyldetrykernået,slukkerduforapparatet:
Tænd-/Slukkontakt(6)istilling„0“
9. Fjerncigarettænderstikket(5).
Aftagning af tilslutningsventil:
Vedløsningaftilslutningsventilenkanderundvigeluftfraoppustningsartiklensventil.Sørgforatfjernetilslutnings-
ventilenhurtigt.
10. Tilslutning uden ventiladapter (10):
Åbnspændehåndtaget(8)påtilslutningsventilen(7)ogtrækdenneafoppustningsartiklensventil.
Tilslutning med ventiladapter (10):
Trækventiladapterenafoppustningsartiklensventil.Åbnspændehåndtaget(8)påtilslutningsventilen
ogfjernventiladapteren.
Manometereterikkekalibreret.Opsøgderforefteroppumpningafoppustningsartikler,hvoretforkert
trykkanværefarligt(f.eks.bildæk),etstedmedetkalibreretapparat.
Arbejdsinformationer
Apparateterikkeegnettilpermanentbrug.
Detblevkonstruerettilatproducerelufttryk,ikkeluftvolumen.
• Foratundgåoverophedningogskaderpåapparatetmåduvedstorvolumenartiklerikkebrugeapparatet
længereend5minutterudenafbrydelse.Laddetderefterkøleafimindst20minutter.
Ved storvolumenartikler anbefaler vi først at fylde artiklen med luft, og derefter generere det ønskede tryk med
apparatet.
• Skulle du ved et bildæk behøve et højere tryk end 3 bar, bør du ikke bruge apparatet længere end 3 minutter
udenafbrydelse.Laddetderefterkøleafimindst20minutter.
Lufttryktest
Foratkunnemålelufttrykketskalapparatetikkeværetilsluttettilcigarettænderen.
1. Tilsluttilslutningsventilen(7)(se„Ibrugtagning“).
2. Aæslufttrykketpåmanometeret(2).
3. Træktilslutningsventilenafigen(se„Ibrugtagning“).
Overbelastningssikring
Ved overbelastning eller fejlfunktion udløser overbelastningssikringen (11) i cigarettænderstikket (5) for at beskyt-
teapparatet.Udskiftsikringenefterafhjælpningafudløsningsgrunden(se„Reservedele/tilbehør“).
1. Skruspidsenafcigarettænderstikket(5)afogfjernoverbelastningssikringen.
2. Sætennyoverbelastningssikringiogskrucigarettænderstikketsspidspåigen.
Brug aldrig en sikring med højere strømstyrke. Der er brandfare.
Rengøring
Apparatet må hverken sprøjtevaskes med eller dyppes i vand. Kvæstelsesfare på grund af elektrisk stød,
hvis der trænger fugt ind i apparatet.
Brug ingen rengørings- eller opløsningsmidler. Derved kan du beskadige apparatet irreparabelt.
• Holdventilationsåbningerne( 3)oghusetrent.
• Brugenfugtigkludellerenbørstetilrengøring.
Opbevaring
• Sørg for, at tilslutningskablet ( 4) og luftslangen ( 9)ikkeknækkesforatundgåbeskadigelser.
• Opbevarsugerenpåettørtstedogudenforbørnsrækkevidde.
Bortskaffelse/miljøbeskyttelse
Tillförapparaten,tillbehöretochförpackningentillenmiljövänligåtervinning.Aeverapparatetpåengenbrugsstati-
on.Deanvendteplast-ogmetaldelekansortereseftermaterialeogsåledesaeverestilgenbrug.Spørgidenne
forbindelsevortservicecenter.VitarkostnadsfritthandomskrotningenavdefektaapparatersomDuskickarin
tilloss.
Reservedele/tilbehør
Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzly-service.eu
Hvisduikkeharinternet,kanduogsåhenvendedigtelefonisktilvoresservicecenter(se„Service-Center“).
Havdenedenforanførtebestillingsnumreklar.
Ventiladapter(Artikel-nr.91100635)-Overbelastningssikring(Artikel-nr.91100636)
Garanti
Pådetteapparatydervi3årsgarantifrakøbsdato.Skullederindenfortreårefterdetteproduktskøbsdato
optrædeenmateriale-ellerfabrikationsfejl,bliverproduktet–eftervoresskøn–repareretellerombyttetgratis.
Dennegarantiydelseforudsætter,atdetdefekteapparatogkøbsbilaget(kassebon)indenfordentreårsfristbli-
verindsendtogatdervedlæggesenkortskriftligtbeskrivelseafdefektenoghvornårdeneroptrådt.
Hvisdefektenerdækketafvoresgaranti,fårduapparatetrepareretellerombyttet.Medreparationenellerom-
bytningen begynder garantiperioden ikke forfra
Garantiydelsengælderformateriale-ellerfabrikationsfejl.Dennegarantigælderikkeforproduktdelesomer
udsatforennormalnedslidningogderforkanansessomsliddele(f.eks.ventiladapter)ellerforbeskadigelserpå
skrøbeligedele.
Garantienbortfalder,hvisproduktetbliverbeskadiget,ikke-formålsbestemtanvendtellerikkevedligeholdt.Foren
korrektbrugafproduktetskalalleibetjeningsvejledningenanførteanvisningerfølgesnøje.Anvendelsesformål
oghandlinger,somderfrarådeselleradvaresimodibetjeningsvejledningen,skalubetingetundgås.
Havvedalleforespørgslerkassebonenogartikelnummeretparatsomdokumentationforkøbet.
Skulle der optræde funktionsfejl eller andre defekter bedes du først kontakte den efterfølgende anførte serviceaf-
deling, telefoniskellerpr. .Derfårdusåyderligereinformationeromafviklingenafdinreklamation.e-mail
Données techniques
Tension d’évaluat 12 V .................................
Absorption de courant ........................ max.14A
Absorption de courant nominale ................... 7 A
Pression maximale ................................. 10 bars
Exploitationcontinue.......................max.5min*
Débit de l’air ....................................... 35 l/min
Poids.................................................env.1,7kg
* Exploitation continue : ne pas faire fonctionner l’appareil plus
de 5 minutes sans interruption; respecter alors une période
d’arrêt de 20 minutes.
Symboles sur l‘appareil
Attention!
Lireattentivementavantutilisation.Aconserver
pourconsultationultérieure.
Attention : surfaces chaudes, risque de
brûlure !
Les appareils ne peuvent pas être jetés dans
lapoubelleàdéchetsménagers.
Description des appareils
1 Poignée de transport
2 Manomètre avec annonce de la pression
de l’air (non étalonné)
- enbars:Echellenoire
- enpsi:Echellerouge
3 Buses d’aération
4 Câble de jonction
5 Prise allume-cigares
6 Interrupteur Marche/Arrêt
7 Soupape de raccord
8 Levier de tension
9 Tuyauexible
10 Adaptateur de soupape
a+b:pourarticleàgoner
c: pour des ballons
d: Vis d’adaptateur pour adaptateur
de soupape de bicyclette
(Sclaverand ou Dunlop)
11 Protection interchangeable de surcharge
Consignes de sécurité
Attention!Encasd‘utilisationd‘outilsélectriques,andeseprotégercontreleschocsélectriques,lesris-
quesdeblessureetd‘incendie,lesmesuresdesécuritéfondamentalessuivantesdoiventêtreobservées:
Sécurité des personnes :
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes aux capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces per-
sonnesaientétéinstruitessurl’utilisationdel’appareiletqu’ellesaientcomprislesdangersenrésultant.Lesenfants
nedoiventpasjoueravecl’appareil.Lenettoyageetlamaintenanced’utilisateurnepeuventpasêtreexécutéspar
desenfantssanssurveillance.
• Dans la zone de travail, l’utilisateur est responsable vis-à-vis des tiers des dégâts qui seraient causés par l’utilisation
del’appareil.
• Pendant son utilisation, ne dirigez jamais l’appareil vers vous-même ou en direction d’autres personnes, en particu-
lierverslesyeuxetoreilles.Ilexisteunrisquedeblessure.
• Nelaissezpasl’appareilfonctionnersanssurveillanceetrespectezlesinstructionsd’emploidel’articleàgoner.
Cetarticlepourraitéclateretprovoquerdegravesblessures.
Travaux avec l‘appareil :
• N’utilisezpasl‘appareilpendantlesdéplacementsenvéhicule.Lasûretédutracpeutêtrecompromisedansles
virages.Utilisezl‘appareilexclusivementaveclemoteurcoupépournepasnuireàl‘environnement.
• Avantlamiseenservice,vériezquel’appareiln’estpasendommagéetutilisezleseulements’ilestenbonétat.Il
estainsigarantiquelasécuritédel’appareilseramaintenue.
• N’exposezpasl’appareilàlapluieniautempshumideetnelemettezpasencontactavecdel’eau.Ilexisteun
dangerdedéchargeélectrique.
• Pendantsonfonctionnement,laissezlibrestouteslesouverturesdel’appareil.Nefermezpaslesouverturesavec
lesmainsoulesdoigtsetnerecouvrezpasl’appareil.Ilexisteundangerdesurchauffe.
• Faites attention à ce que ni du sable i d’autres petits corps hétérogènes ne pénètrent dans la prise d’air ou dans
l’oricedesortied’air.Cecipourraitendommagerl‘appareil.
• N’utilisezpasl’appareilàproximitédeliquidesinammablesoudegaz.N’aspirezaucunevapeurchaude.En
casdenonrespectdecesconsignes,ilyaunrisqued’incendieouundangerd’explosion.
• Arrêtezl’appareiletretirezlachedelaprisedecourantdel’allume-cigarettes:
lorsque vous n’utilisez pas l’appareil ; lorsque vous laissez sans surveillance l’appareil ; si vous entreprenez
des travaux de nettoyage ou des opérations de maintenance ; si le câble de jonction est endommagé ; après
pénétrationdecorpshétérogènesouencasdebruitanormal.
• Utilisezseulementlesaccessoiresquisontrecommandésetfournisparlefabricant.N’essayezpasderéparer
vous-mêmel’appareil.Vousévitezainsid‘endommagerl‘appareiletleséventuellesconséquencespouvantaffecter
lespersonnes.
• Nelaissezpasl’appareildanslavoituresicelle-ciestexposéeàdehautestempératuresextérieures.L’appa-
reilpourraitêtreendommagéetêtreirréparable.
• L’appareilchauffependantsonutilisation.Ilyadoncunrisquedebrûlureaucontactdessurfaceschaudes.
Sécurité électrique :
• N’utilisezpasl’appareil,silecommutateurn’apaspuêtrealluméetéteint.Faitesremplacerlescommutateurs
endommagés.Dangerdedéchargeélectrique.
• Neportezjamaisl’appareilparlecâble.N’utilisezpaslecâblepourretirerlachedelaprisedecourant.Proté-
gezlecâbledelachaleur,del’huileetdesbordsacérés.Latuyauteriederaccordementpourraitêtreendommagée.
• Neconnectezpaslecâbledejonctionautrementquesurl’allume-cigarettesduvéhicule.
• Respectezlesinstructionsdevotrefabricantdevéhiculeconcernantl’utilisationdel’allume-cigarettes.
• Silecâbleestendommagé,retirezimmédiatementlaprisedel’allume-cigarettes.Dangerdedéchargeélectrique.
• câble d’ alimentationLe decetappareilnepeutpasêtreremplacée.Silecâble
d’ alimentationestendommagée,l’appareilestinutilisableetdoitêtreremplacé.
Mise en service
Placez l’appareil sur un fond plat, non combustible. Les buses d’aération ne doivent pas être couvertes. Ne faites
pas fonctionner l’appareil dans un environnement poussiéreux. Il existe un risque d’incendie et l’appareil pourrait
être endommagé.
Encasd’articlegonableprésentantunecontre-pression(parexemple,unpneud’autopartiellementgon-
é):mettezd’abordl’appareilenmarcheavantdeconnecterlasoupapederaccordaupneu.
Selonl’articlegonable,vouspouvezutiliserlasoupapederaccord(7)directementouvousservirdes
adaptateursdesoupapefournisàlalivraison(10).
Connecter l’appareil à l’allume-cigares :
1. Vériezquelaprisedecourantdel’allume-cigaresdevotrevéhiculeestsufsammentprotégéeparfusible.
2. Assurez-vousquel’appareilestéteint:interrupteurMarche/Arrêt(6)danslaposition«0“.
3. Enchezlapriseallume-cigares(5)danslaprisedecourantde12Vdel’allume-cigares.
Connecter la soupape de raccord (7) :
4. Ouvrezlasoupapederaccord(7):
Levier de tension (8) en haut, à la verticale (position )
5. Raccord sans adaptateur de soupape (10) :
- Insérezlasoupapederaccordouverte(7)danslasoupapedel’articlegonable(sinécessaire,retirez
avantlecapuchondesoupapedel’articlegonable).
- Maintenez la pression sur la soupape de raccord et fermez-la : appuyez sur le levier de tension (8)
dans la direction de la soupape de raccord (position ).
6. Raccord avec l’adaptateur de soupape (10) :
- Appuyezsurl’adaptateurdesoupaperespectifdansl’ouverturedelasoupapederaccord(7).
- Fixez l’adaptateur de soupape dans la soupape de raccord (7) : appuyez sur le levier de tension (8) dans
la direction la soupape de raccord (position ).
- Insérezl’adaptateurdesoupapederaccordouverte(7)danslasoupapedel’articlegonable(siné-
cessaire,retirezavantlecapuchondelasoupapedel’articlegonable).
Mise en marche et arrêt :
Lorsquevousdesserrezlasoupapederaccord,l’airdelasoupapedel’articlegonablepeuts’échapper.Faites
attentionàretirerrapidementlasoupapederaccord.
7. Mettezl’appareilenmarche:InterrupteurMarche/Arrêt(6)danslaposition«I“.
8. Lorsquelapressionderemplissagesouhaitéeestatteinte,arrêtezl’appareil:InterrupteurMarche/
Arrêt(6)danslaposition«0“.
9. Retirezlapriseallume-cigares(5).
Retirer la soupape de raccord :
10. Raccordement sans adaptateur de soupape (10) :
Ouvrez le levier de tension (8) de la soupape de raccord (7) et retirez celui -ci de la soupape de l’ar-
ticlegonable.
Raccordement avec l’adaptateur de soupape (10) :
Retirezl’adaptateurdesoupapedelasoupapedel’articlegonable.Ouvrezlelevierdetension(8)
delasoupapederaccordetretirezl’adaptateurdesoupape.
Lemanomètren’estpasétalonné.C’estpourquoi,avoirgonédesarticlesgonablespourlesquelsune
fausse pression peut être dangereuse (par exemple le pneu d’automobiles), cherchez un lieu spécialisé
disposantd’unappareilétalonné.
Consignes de travail
L’appareiln’estpasconçupouruneexploitationcontinue.
Ilaétédéveloppépourproduiredel’airsouspression,nondegrandsvolumesd’air.
• Avecdesarticlesprésentantungrandvolumed’air,n’utilisezpasl’appareilpluslongtempsque5minutes
sansinterruptionpouréviterdelesurchaufferetdoncdel’endommager.Aprèscela,laissez-lerefroidirau
moins20minutes.Encasd’articleavecungrosvolume,nousrecommandonsdelegonerd’abordavecdel’air
puisseulementaprèsd’utiliserl’appareilpourobtenirlapressionvoulue.
• Si,pourunpneud’auto,vousavezbesoind’unepressionsupérieureà3bars,n’utilisezpasl’appareilsansinterrup-
tionpendantpluslongtempsque3minutessansinterruption.Aprèscela,laissez-lerefroidiraumoins20minutes.
Contrôle de la pression de l’air
Pourmesurerlapressiondel’air,l’appareilnedoitpasêtreconnectéàl’allume-cigares.
1. Connectezlasoupapederaccord(7)(voirla«miseenservice»).
2. Lisezlapressiondel’airdurlachedumanomètre(2).
3. Retirezlasoupapederaccord(voirla«miseenservice»).
Protection de surcharge
La protection de surcharge (11) se déclenche en cas de surcharge ou de dysfonctionnement dans la prise al-
lume-cigares(5)andeprotégerl’appareil.Aprèsl’éliminélacausedudéclenchement,échangezlaprotection
(voir«Piècesderechange/Accessoires“).
1. Vissezl’emboutdelaprisedel’allume-cigares(5)etretirezlaprotectiondesurcharge.
2. Placezlanouvelleprotectiondesurchargeetrevissezl’emboutdelaprisedel’allume-cigares.
Ne mettez jamais une protection avec une plus haute intensité du courant de déclenchement. Il existe un
risque d’incendie.
Nettoyage
L’appareil ne peut pas être aspergé avec de l’eau; il ne doit pas être mis dans l’eau. Risque de blessure
par décharge électrique si de l’humidité s’introduit à l’intérieur de l’appareil.
N’utilisez aucun produit de nettoyage ou solvant. Ceux-ci pourraient endommager l’appareil de manière irrémédiable.
• Maintenez propres les buses d’aération ( 3)etleboîtierdel’appareil.
• Pourlenettoyage,utilisezunchiffonhumideouunebrosse.
Rangement
• Conservezl’appareilàunendroitsecethorsdeportéedesenfants.
• Faites attention à ce que les câbles de jonction ( 4)etletuyauexible( 9) ne soient pas tordus pour
éviterqu’ilsnesoientendommagés.
Récupération/Environnement
Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appa-
reil,desaccessoiresetdel’emballage.Déposezl’appareilàuncentrederecyclage.Lespiècesdeplastiqueetde
métalutiliséespeuventfairel’objetd’unecollectesélectiveetêtreainsirecyclées.Vouspouvezdemanderconseilsurce
pointànotrecentredeservices.Nousrécupéronsgratuitementvosappareils.
Pièces de rechange/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu.
Sivousnedisposezd’aucunaccèsInternet,veuilleztéléphoneraucentredeSAV(voir«Service-Center»).Veuil-
leztenirprêtslesnumérosdecommandeindiquésci-dessous.
Adaptateur de soupape (n° 91100635) - Protection de surcharge (n° 91100636)
Garantie
Ceproduitbénécied’unegarantiede3ans,valableàcompterdeladated’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce
produit,nousréparonsgratuitementouremplaçonsceproduit-selonnotrechoix.Cettegarantiesupposequel’appareil
défectueuxetlejusticatifd’achat(ticketdecaisse)noussoientprésentésdurantcettepériodedetroisansetquelanature
dumanqueetlamanièredontcelui-ciestapparusoientexplicitésparécritdansunbrefcourrier.
Siledéfautestcouvertparnotregarantie,leproduitvousseraretourné,réparéouremplacéparunneuf.Aucunenou-
vellepériodedegarantienedébuteàladatedelaréparationoudel’échangeduproduit.
Lagaranties’appliqueauxdéfautsdematérielouauxdéfautsdefabrication.Cettegarantienes’étendpasaux
parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure
(par exemple l’adaptateur de valve ou protectiondesurcharge)oupourdesdommagesaffectantlespartiesfragiles.
Cettegarantieprendnsileproduitendommagén’apasétéutiliséouentretenud’unefaçonconforme.Pourune
utilisation appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opé-
rateur.Lesactionsetlesdomainesd’utilisationdéconseillésdanslanoticed’utilisationouvis-à-visdesquelsunemise
engardeestémise,doiventabsolumentêtreévités.Tenezvousprêtàprésenter,surdemande,leticketdecaisseetle
numérod’articlecommepreuved’achat.Sidespannesdefonctionnementoud’autresmanquesapparaissent,prenez
d’abord contact, par ou par , avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-destéléphone e-Mail -
sous.Vousrecevrezalorsdesrenseignementssupplémentairessurledéroulementdevotreréclamation.
Beschrving
van het apparaat
1 Transporthandvat
2 Manometermetluchtdrukindicator(nietgekt)
- in bar: zwarte schaal
- in psi: rode schaal
3 Ventilatieopeningen
4 Aansluitsnoer
5 Sigarettenaanstekerstekker
6 Schakelaar“Aan/uit”
7 Aansluitventiel
8 Spanhefboom
9 Luchtslang
10 Ventieladapter
a+b: voor opblaasartikelen
c: voor ballen
d: adapterschroefvooretsventieladapter
(Sclaverand of Dunlop)
11 Uitwisselbareoverbelastingsbeveiliging
Veiligheidsvoorschriften
Opgelet!Bhetgebruikvanelektrischgereedschapdienenterbeschermingtegeneenelektrischeschoken
tegen gevaar voor verwondingen en brand volgende essentiële veiligheidsmaatregelen getroffen te worden:
Veiligheid van personen:
• Ditapparaatkandoorkinderenvanaf8jaarenouderentevensdoorpersonenmetverminderdefysieke,zintuigl-
ke of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden wanneer ze onder toezicht
staan of met het oog op het gebruik van het apparaat geïnstrueerd werden en zich van de daaruit resulterende
gevarenbewustzn.Kinderenmogennietmethetapparaatspelen.Reinigingengebruikersonderhoudmogenniet
doorkinderenzondertoezichtdoorgevoerdworden.
• Binnendeactieradiusisdegebruikertegenoverderdenverantwoordelkvoorschade,diedoorhetgebruikvan
hetapparaatveroorzaaktwerd.
• Richthetapparaattdenshetgebruikingeengevalopuzelfofanderepersonen,inhetbzondernietopogenen
oren.Erbestaatgevaarvoorverwondingen.
• Laathetapparaatnietzondertoezichtfunctionerenenneemdevulinstructiesvanhetopblaasartikelinacht.Het
opblaasartikelkanploffenenernstigeverwondingenteweegbrengen.
Werken met het apparaat:
• Gebruikhetapparaatniettdensderit.Dooraeidingkandeverkeersveiligheidingevaargebrachtzn.Gebruik
hetapparaatuitsluitendbeenuitgeschakeldemotoromhetmilieuniettebelasten.
• Controleer het apparaat vóóringebruiknameopbeschadigingenengebruikhetenkelineenfoutlozetoestand.
Daarmeewordtervoorgezorgddatdeveiligheidvanhetapparaatgehandhaafdblft.
• Stel het apparaat noch aan regen, noch aan vochtige weersomstandigheden bloot en laat het niet met water in aan-
rakingkomen.Erbestaatgevaarvooreenelektrischeschok.
• Houdaldeopeningenvanhetapparaattdensdewerkingvr.Sluitdeopeningennietmethandenofvingersaf
endekhetapparaatnietaf.Erbestaatgevaarvooroververhitting.
• Leteropdatnochzand,nochanderekleinevreemdevoorwerpenindeluchtinlaat-ofluchtuitlaatopeninggeraken.
Hetapparaatzoubeschadigdkunnenworden.
• Gebruikhetapparaatnietindenabheidvanontvlambarevloeistoffenofgassen.Zuiggeenhetedampenaan.
Bveronachtzamingbestaatbrand-ofontplofngsgevaar.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact van de sigarettenaansteker:
wanneer u het apparaat niet gebruikt; wanneer u het apparaat zonder toezicht laat; wanneer u reinigings-
of onderhoudswerkzaamheden doorvoert; wanneer het aansluitsnoer beschadigd is; na het binnendringen
vanvreemdevoorwerpenofbabnormalegeluiden.
• Gebruikuitsluitendtoebehoren,diedoordefabrikantgeleverdenaanbevolenworden.Trachtniet,hetapparaat
zelfterepareren.Zovermdtuschadeaanhetapparaat.
• Laathetapparaatnietbhogebuitentemperaturenindeauto.Hetapparaatzouonherstelbaarbeschadigd
kunnenworden.
• Hetapparaatwordtwarmtdensdewerking.Erbestaatgevaarvoorbrandwondenbaanrakingvande
heteoppervlakken.
Elektrische veiligheid:
• Gebruikhetapparaatnietwanneerdeschakelaarnietin-enuitgeschakeldkanworden.Laatbeschadigde
schakelaarsvervangen.Gevaarvooreenelektrischeschok.
• Draaghetapparaatnietviahetsnoer.Gebruikhetsnoernietomdestekkeruithetstopcontacttetrekken.
Beschermhetsnoertegenhitte,olieenscherpekanten.Hetnetsnoerzoubeschadigdkunnenworden.
• Sluithetaansluitsnoeruitsluitendaandesigarettenaanstekerinhetvoertuigaan.
• Neeminstructiesvanwegedefabrikantvanuwvoertuigmetbetrekkingtothetgebruikvandesigarettenaan-
stekerinacht.
• Trekbbeschadigingvanhetsnoerdestekkeronmiddellkuitdesigarettenaansteker.Gevaarvooreenelek-
trischeschok.
• Hetnetsnoervanditapparaatkannietvervangenworden.Bbeschadigingvanhetsnoerdienthetappa-
raattotschrootverwerktteworden.
Ingebruikname
Installeer het apparaat op een effen, niet brandbare ondergrond. De ventilatieopeningen mogen niet af-
gedekt zijn. Gebruik het apparaat niet in een stofge omgeving. Er bestaat brandgevaar en het apparaat
zou beschadigd kunnen worden.
Bij opblaasartikelen met tegendruk (bijvoorbeeld deels gevulde autoband): schakel eerst het apparaat in
voordatuhetaansluitventielopdebandaansluit.
Afhankelijk van het opblaasartikel kunt u het aansluitventiel (7) direct of in verbinding met de in het lever-
ingspakketinbegrepenventieladapters(10)gebruiken.
Apparaat op sigarettenaansteker aansluiten:
1. Vergewisudatdecontactdoosvandesigarettenaanstekervanuwvoertuigvoldoendebeveiligdis.
2. Vergewisudathetapparaatuitgeschakeldis:schakelaar“Aan/uit”(6)instand„0“.
3. Steekdesigarettenaanstekerstekker(5)indecontactdoosvande12Vsigarettenaansteker.
Aansluitventiel (7) aansluiten:
4. Openhetaansluitventiel(7):Spanhefboom(8)loodrechtnaarboven(positie).
5. Aansluiting zonder ventieladapter (10):
- Steek het geopende aansluitventiel (7) in het ventiel van het opblaasartikel (eventueel eerst ventieldop
vanhetopblaasartikelverwijderen).
- Houdhetaansluitventielingedruktensluithetaf:spanhefboom(8)inderichtingvanhetaansluitventiel
Technische gegevens
Toegekende spanning..........................12 V
Nominalestroomopname............................. 7 A
max.stroomopname.................................. 14 A
Maximale druk.......................................10 bar
Continue werking........................... max.5min*
Luchtslagvolume...................................35 l/min
Gewicht...........................................ca.1,7kg
* Continue werking: apparaat niet langer dan 5 minuten
ononderbroken bedienen; daarna een rustpauze van 20
minuten inlassen.
Symbolen op het apparaat
Opgelet!
Zorgvuldiglezenvóórgebruik.Voorraad-
plegingbewaren.
Opgelet: hete oppervlakken, gevaar
voor brandwonden!
Apparatenhorennietinhethuisvuil.
(positie )duwen.
6. Aansluiting met ventieladapter (10):
- Duwdebetreffendeventieladapterindeopeningvanhetaansluitventiel(7).
- Zet de ventieladapter in het aansluitventiel (7) vast: spanhefboom (8) in de richting van het aansluit-
ventiel (positie )duwen.
- Steek de ventieladapter in het ventiel van het opblaasartikel (eventueel eerst ventieldop van het
opblaasartikelverwijderen).
In-/uitschakelen:
7. Schakelhetapparaatin:Schakelaar“Aan/uit”(6)instand„I“.
8. Wanneerdegewenstevuldrukbereiktis,schakeltuhetapparaatuit: Schakelaar“Aan/uit”(6)in
stand„0“.
9. Verwijderdesigarettenaanstekerstekker(5).
Aansluitventiel verwijderen:
Bijhetlossenvanhetaansluitventielkanerluchtuithetventielvanhetopblaasartikelontsnappen.Leterop,het
aansluitventielsnelteverwijderen.
8. Aansluiting zonder ventieladapter (10):
Opendespanhefboom(8)vanhetaansluitventiel(7)entrekditvanhetventielvanhetopblaasartikelaf.
Aansluiting met ventieladapter (10):
Trekdeventieladaptervanhetventielvanhetopblaasartikelaf.Opendespanhefboom(8)vanhetaans-
luitventielenverwijderdeventieladapter.
Demanometerisnietgeijkt.Zoekdaaromnahetoppompenvanopblaasartikelen,bijwelkedeverkeerde
drukgevaarlijkkanzijn(bijvoorbeeldautobanden),eenwerkplaatsmeteengeijktapparaatop.
Werkinstructies
Hetapparaatisnietgeschiktvooreencontinuewerking.
Hetwerdontwikkeldvoorhetopwekkenvanluchtdruk,nietvanluchtvolume.
• Gelieve het apparaat bij artikelen met een groot volume niet langer dan 5 minuten zonder onderbreking te
gebruikenomoververhittingenbeschadigingenvanhetapparaattevermijden.Laathetdaarnaminstens20
minutenlangafkoelen.
Wij adviseren een artikel met een groot volume eerst met lucht aan te vullen om dan met het apparaat de
gewenstedrukoptewekken.
• Indien u bij een autoband een hogere druk dan 3 bar nodig hebt, gebruikt u het apparaat niet langer dan 3
minutenzonderonderbreking.Laathetdaarnaminstens20minutenlangafkoelen.
Controle van de luchtdruk
Omdeluchtdruktemeten,moethetapparaatnietopdesigarettenaanstekeraangeslotenworden.
1. Sluithetaansluitventiel(7)aan(zie„Ingebruikname“).
2. Leesdeluchtdrukaanhetdisplayvandemanometer(2)af.
3. Trekhetaansluitventielweeraf(zie„Ingebruikname“).
Overbelastingsbeveiliging
Bij een overdreven hoge belasting of een onjuiste werking treedt de overbelastingsbeveiliging (11) in de sigaret-
tenaanstekerstekker(5)terbeschermingvanhetapparaatinwerking.Wisselnaeliminatievanderedenvande
activeringdezekeringuit(zie„Reserveonderdelen/toebehoren“).
1. Schroefhetuiteindevandesigarettenaanstekerstekker(5)vastenverwijderdeoverbelastingsbeveiliging.
2. Brengdenieuweoverbelastingsbeveiligingaanenschroefhetuiteindevandesigarettenaanstekerstek-
kerweervast.
Gebruik nooit een zekering met een hogere afschakelstroomsterkte. Er bestaat brandgevaar.
Reiniging
-Het apparaat mag noch met water schoongespoten, noch in water gelegd worden. Gevaar voor verwon
dingen door elektrische schok. Gevaar voor verwondingen door elektrische schok wanneer er vochtig-
heid in het binnenste gedeelte van het apparaat geraakt.
Gebruik geen reinigings- c.q. oplosmiddelen. U zou het apparaat daarmee onherstelbaar kunnen beschadigen.
• Houddeventilatieopeningen( 3)endebehuizingvanhetapparaatschoon.
• Gebruikvoordereinigingeenvochtigdoekjeofeenborstel.
Opslag
• Bewaarhetapparaatopeendrogeplaatsenbuitenhetbereikvankinderen.
• Let erop dat het aansluitsnoer ( 4) en de luchtslang ( 9)nietgeknaktwordenombeschadigingentevermijden.
Wegdoen van het apparaat/milieubescherming
Brenghetapparaat,detoebehorenendeverpakkingnaareengeschiktrecyclagepunt.
Geeftuhetapparaatbijeenrecyclingplaatsaf.Degebruiktekunststof-enmetalenonderdelenwordenopmateriaal
gesorteerdenkunnenwordenhergebruikt.Voorvragenhieromtrentkuntuterechtbijonsservicecenter.
Deafvalverwijderingvanuwdefecteingezondenapparatenvoerenwijgratisdoor.
Reserveonderdelen/Accessoires
Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu
IndienugeenInternethebt,neemdantelefonischcontactopmethetService-Center(zie„Service-Center“pagi-
na).Houdeonderstaandebestelnummersklaar.
Ventieladapter(nr.91100635)-Overbelastingsbeveiliging(nr.91100636)
Garantie
Ukrijgtopditapparaat3jaargarantie,terekenenvanafdedatumvanaankoop.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen vanaf de datum van aankoop van dit product, een materiaal- of fa-
bricagefoutvoordoet,wordthetproductdoorons–naaronzekeuze–voorugratisgerepareerdofvervangen.
Deze garantievergoeding stelt voorop dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het bewijs van
aankoop (kassabon) voorgelegd en dat schriftelijk kort beschreven wordt, waarin het gebrek bestaat en wanneer
hetzichvoorgedaanheeft.Alshetdefectdooronzegarantiegedektis,krijgtuhetgerepareerdeofeennieuw
productterug.Metherstellingofuitwisselingvanhetproductbegintergeennieuwegarantieperiode.
Degarantievergoedinggeldtvoormateriaal-offabricagefouten.Dezegarantieisnietvantoepassingopproducton-
derdelen, die aan een normale slijtage blootgesteld zijn en daarom als aan slijtage onderhevige onderdelen beschou-
wdkunnenworden(b.v.ventieladapter,overbelastingsbeveiliging)ofopbeschadigingenaanbreekbareonderdelen.
Dezegarantievaltwegwanneerhetproductbeschadigd,nietoordeelkundiggebruiktofnietonderhoudenwerd.
Voor een vakkundig gebruik van het product dienen alle in de gebruiksaanwijzing vermelde aanwijzingen nauw-
gezetinachtgenomenteworden.Gebruiksdoeleindenenhandelingen,dieindegebruiksaanwijzingafgeraden
wordenofwaarvoorgewaarschuwdwordt,dienenonvoorwaardelijkvermedenteworden.
Gelievevooralleaanvragendekassabonenhetartikelnummeralsbewijsvandeaankoopklaartehouden.
Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde
serviceafdeling of per telefonisch e-mail.Ukrijgtdanbijkomendeinformatieoverdeafhandelingvanuwklacht.