
MTF 曲线图 PFU RBMH 5mmf1.8 STM Mount )
Die AF85 / 1.8 Z-Autofokus-Festfokuslinse ist eine Festfokuslinse
mit großer Apertur für das Z-Mount.
Niedrigwellige Linse mit hoher Transparenz
Abnormal verteilte Linsen (ED)
( Diagonale/horizontal/ snkrecht 28°46' / 23°58' /15°58' )
192 × 288mm (4.92 × 7.4")
unterstützt (Peak + Phase)
Körper Anti-Shake unterstützt
Elektronische Auto-Blende
Anzahl der Blendenlamellen
Nahbereichsabdeckung (MOD)
Bildverhältnis bei minimaler Objektentfernung
Eintrittspupillenposition (Bildebenenreferenz)
Drehwinkel des Fokusrings
Durchmesser des Fokusrings
Länge (mit Linsenabdeckung)
Länge (ohne Linsenabdeckung)
Linse * 1 Gegenlichtblende * 1 Handbuch * 1
Shenzhen Jueying Technologie GmbH
Tel: 0755-2877 9024 Fax: 0755-2877 4730
Email: info@jyc-hk.com Webseite: www.viltrox.com
Adresse: 2 Stock, 4. Gebäude des Baokun Technologie-Industrieparks,
Xialingpai Dorf, Dalang Straße, Longhua Bezirk, Shenzhen Stadt
* Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie die Viltrox-Linse in Ihre
Kamera einbauen, damit Sie alle Funktionen der Linse verstehen und verwenden können.
Vielen Dank, dass Sie sich für Viltrox-Linse entschieden haben!
Linse installieren und deinstallieren
Richten Sie die Befestigungsmarkierung an der Linse an der gleichen
Markierung an derKamera aus und drehen Sie die Linse dann im
Uhrzeigersinn, bis es einrastet. (Ausführliche Informationen zur
Installation und Deinstallation finden Sie im Kamerahandbuch.)
Halten Sie die Entriegelungstaste an der Kamera gedrückt, drehen
Sie die Linse bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn in die
gezeigte Richtung und entfernen Sie die Linse. Platzieren Sie die
Linse nach dem Entladen mit dem hinteren Ende nach oben, um
Kratzer auf der Linseoberfläche und den elektrischen Kontakten
Montageslogo für die Linse
Einbaulage der Gegenlichtblende
Anzeige der Gegenlichtblende
USB-Upgrade-Schnittstelle
* 85 mm Brennweite, F1,8 große Blende
* 10 optische Strukturen in 7 Gruppen, darunter 1 ED-Linse, 4 Niedrigwellen-Hochlinse
* Hochauflösende Nano-Mehrschichtbeschichtung, wasserdichte Frontlinse und
* Elektronische Blende, interne Fokussierung, Linsenlänge unverändert
* Serenity STM Fokusmotor
* Präzises messingbeschichtetes Bajonett
* Schauen Sie nicht durch die Linse oder die Kamera auf die Sonne oder die helle Lichtquelle, da dies
Ihr Sehvermögen schädigen kann.
* Unabhängig davon, ob die Linse an der Kamera angebracht ist, stellen Sie die Linse nicht ohne
Linsenabdeckung unter die Sonne, da sich die Linse sonst ansammeln und einen Brand verursachen kann.
* Stellen Sie die Linse nicht an einem Ort auf, an dem Kinder es erreichen können, da sonst die Gefahr von
Unfällen oder Verletzungen besteht.
* Zerlegen Sie die Innenteile dieses Produkts nicht selbst, da dies zu Verletzungen führen kann.
* Schauen Sie * Achten Sie bei der Installation der Linse darauf, dass es keinen mechanischen Stößen ausgesetzt wird.
* Decken Sie die Linse beim Aufbewahren immer mit der Linsenabdeckung ab.
* Lagern Sie die Linse nicht lange an einem sehr feuchten Ort, um Schimmel zu vermeiden.
* Die Linse ist nicht wasserdicht. Bei Verwendung im Regen oder in der Nähe von Wasser ist besondere Vorsicht geboten.
Innenteile, die Linse und die elektronischen Teile durch Feuchtigkeit beschädigt sind, kann es möglicherweise nicht rep
werden.nicht durch die Linse oder die Kamera auf die Sonne oder die helle Lichtquelle, da dies Ihr Sehvermögen schäd
* Unabhängig davon, ob die Linse an der Kamera angebracht ist, stellen Sie die Linse nicht ohne
Linsenabdeckung unter die Sonne, da sich die Linse sonst ansammeln und einen Brand verursachen kann.
* Stellen Sie die Linse nicht an einem Ort auf, an dem Kinder es erreichen können, da sonst die Gefahr von
Unfällen oder Verletzungen besteht.
* Zerlegen Sie die Innenteile dieses Produkts nicht selbst, da dies zu Verletzungen führen kann.
* Plötzliche Temperaturänderungen können dazu führen, dass Nebel oder Wasserbälle auf der Oberfläche der Linse kond
Betreten Sie daher bei kaltem Wetter ein warmes Raumklima. Bewahren Sie die Linse am besten in einer versiegelten P
oder einem Linseninkubator auf, bis die Linsentemperatur nahe an Raumtemperatur liegt. Verwenden Sie die gleiche M
wenn Sie es von einer warmen in eine kalte Umgebung bringen.
* Berühren Sie die Linsenkontakte nicht direkt mit Ihren Händen. Wenn die Linse verschmutzt ist, blasen Sie den Staub
Linsenhauttiger ab und wischen Sie ihn vorsichtig mit einem sauberen, weichen Linsentuch (Reinigungstuch) ab.
* Verwenden Sie zum Reinigen der Linse keine organischen Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin.
Richten Sie die Markierung der Befestigungsposition der
Gegenlichtblende an der Markierung an der Vorderseite der
Linse aus und drehen Sie die Gegenlichtblende dann im
Uhrzeigersinn, bis sie fest mit der Linse verbunden und an
der Stoppposition der Gegenlichtblende ausgerichtet ist.
Drehen Sie die Gegenlichtblende gegen den Uhrzeigersinn, bis
die Linsenmarkierung mit der Markierung der Befestigungsposition
ausgerichtet ist, und entfernen Sie dann die Gegenlichtblende.
Die Gegenlichtblende kann in umgekehrter Richtung installiert
MTF-Grafik (AF85/1.8 Z Z-Mount)
Wenn Sie die Linse entfernen, müssen Sie die Staubschutzkappe anbringen.
Richten Sie die Montagemarkierung an der Staubschutzkappe an der
Montagemarkierung der Linse aus und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn. Drehen
Sie sie beim Entfernen gegen den Uhrzeigersinn.
Die Gegenlichtblende schützt die Linse, blockiert das Streulicht von strörenden Licht oder Geisterbild und verhindert, dass Regen,
Schnee und Staub an der Vorderseite der Linse haften bleiben.
Angebrachte Standortidentifikation
MTF 曲线图 PFU RBMH 5mmf1.8 STM Mount )
La lente de enfoque fijo automático AF85/1.8 Z es una lente de
enfoque fijo de gran apertura especialmente diseñada para montura Z.
Características del producto
Lente de alta transmisión de onda baja
Lente de dispersión anormal (ED)
(Diagonal / horizontal / vertical) 28°46' / 23°58' /15°58'
192 × 288mm (7.56 × 11.34")
Soporta antivibración del cuerpo
Apertura automática electrónica
Número de hojas de apertura
Compatibilidad de formatos
Diámetro del campo de imagen
Cobertura de rango cercano (MOD)
Relación de imagen a una distancia
Posición de la pupila de entrada
(referencia del plano de imagen)
Especificaciones de filtro
Ángulo de rotación del anillo
Diámetro del anillo de enfoque
Longitud (con tapa de lente)
Longitud (sin tapa de lente)
Lente*1 Campana*1 Manual de instrucciones*1
Shenzhen Jueying Technology Co.,Ltd
Tel.: 0755-2877 9024 Fax: 0755-2877 4730
Email: info@jyc-hk.com Sitio web: www.viltrox.com
Dirección: 2o piso, Edificio 4, Baokun Technology Industrial Park,
Pueblo Xialing Pai, Calle Dalang, Distrito Longhua, Shenzhen
* Lea este manual detenidamente antes de instalar la lente Viltrox en su cámara para
que pueda comprender y utilizar todas las funciones de la lente.
¡Gracias por elegir lentes Viltrox!
Instalar y desinstalar la lente
Marca de montaje de la lente
Posición de instalación de la campana
Interfaz de USB para actualización
* Distancia focal de 85 mm, gran apertura F1.8
* 10 estructuras ópticas en 7 grupos, incluyendo 1 lente ED, 4 lentes de alta transmisión
* Revestimiento nano multicapa de alta definición, revestimiento impermeable
y anti-incrustante en la lente frontal
* Apertura electrónica, enfoque interno, longitud de la lente sin cambios
* Canon STM Motor de enfoque
* Montura chapada en latón de precisión
Especificaciones del producto
Diagrama de estructura de lente
Gráfico MTF(AF85/1.8 Z Z-Mount)
Marca de posición de fijación
Marca de posición de parada
Alinear la marca de montaje en la lente con la misma marca en la cámara, y luego
girar la lente hacia la derecha hasta que esté en su lugar.
(Para conocer los pasos detallados de instalación y desinstalación, consulte el
Mantener presionado el botón de liberación de la cámara, girar la lente en sentido
anti-horario en la dirección que se muestra hasta que se detenga, y luego retirar la
Después de descargar la lente, colocar la lente con el extremo posterior hacia arriba
para evitar rayar la superficie de la lente y los contactos eléctricos.
Cuando se retira la lente, se requiere una tapa anti-polvo.
Alinear la marca de montaje en la tapa anti-polvo con la marca de montaje de la lente
y girara hacia la derecha. Al quitarla, girarla hacia la izquierda.
La campana protege la lente, bloquea la luz parásita o la luz dispersa de la sombra y evita que la lluvia,
la nieve y el polvo se adhieran al frente de la lente.
Alinear la marca de posición de fijación de campana con la
marca en la parte frontal de la lente, y luego girar la campana
en el sentido horario hasta que la campana esté firmemente
conectada a la lente y alineada con la marca de posición de
Girar la campana en sentido antihorario hasta que la marca de
la lente esté alineada con la marca de posición de fijación, y
luego retirar la campana. La campana se puede instalar o
almacenar en la dirección opuesta.
* No mire el sol o la fuente de luz brillante a través de la lente o la cámara, de lo contrario dañará su vista.
* Independientemente de si la lente está montada en la cámara, no coloque la lente sin la tapa bajo el sol, de lo contrario, la le
acumular luz y provocar un incendio.
* No coloque la lente donde los niños puedan alcanzarla fácilmente, de lo contrario existe peligro de accidente o lesiones.
* No desmonte las partes internas de este producto usted mismo, p2-ya que esto puede causar lesiones.
* Al instalar la lente, tenga cuidado de no someterla a golpes mecánicos.
* Al guardar, cubra siempre la tapa sobre la lente.
* No guarde la lente en un lugar muy húmedo durante mucho tiempo para evitar el moho.
* Esta lente no es resistente al agua. Se debe tener especial cuidado cuando llueve o cuando se usa cerca del agua. Si las parte
la lente y las partes electrónicas están dañadas debido a la humedad, puede no ser reparable.
* Los cambios bruscos de temperatura pueden hacer que la niebla o las bolas de agua se condensen en la superficie de la lent
tanto, cuando ingresa a un ambiente interior cálido cuando hace frío, es mejor colocar la lente en una bolsa de plástico sellad
incubadora de lentes hasta que la temperatura de la lente esté cerca de la temperatura ambiente. Use el mismo método cuan
lente de un ambiente cálido a un ambiente frío.
* No toque los contactos de la lente directamente con las manos. Si la lente se ensucia, use un soplador para limpiar el po
límpielo suavemente con un paño limpio y suave (paño de limpieza).
* No utilice disolventes orgánicos, como diluyentes o bencina, para limpiar la lente.
MTF 曲线图 PFU RBMH 5mmf1.8 STM Mount )
AF85/1.8 Z 자동 초점 단렌즈 Z 전문 마운트를 위한 .큰 조리개 단렌즈
( / /대각선 수평수직)28°46’/23°58’/15°58’
192 × 288mm (7.56 × 11.34")
* 빌트록스 렌즈를카메라에 설치하시기 전에 본 설명서를 참답게 열람하시고 렌즈의 모든
빌트록스 렌즈를 구입하신 당신에게 감사를 !드립니다
* 7 세트10편광학 ED구조이며 렌즈 1 매 및 저파 높은 투명 4 렌즈매가 포함
* 에치디 나노미터 다층 , 도막 앞 렌즈편 방수 방오염 도막
* 전자 , 조리개 내부 , 초점 변함없는 렌즈길이
렌즈 후드는 렌즈보호용이며 잡빛이나 그림자의 발산 광선을 차단하며 눈비 및 먼지등이 렌즈앞에 부착하는것을
전화:0755-2877 9024 팩스: 0755-2877 4730
이메일: info@jyc-hk.com 사이트: www.viltrox.com
주소: 선전시 용화구 대랑가도 하령패촌 보곤과기공업원4동2층
렌즈상의 설치 표기를 카메라의 같은 표기와 대응시키고 시계
방향으로 렌즈를 끝까지 회전시킵니다.(렌즈의 세부 설치 및 분해
카메라상의 석방 버튼을 누른 상태에서 표시된 방향에 따라 시계 반대 방향으로
렌즈를 끝까지 돌려 회전이 정지된 후 렌즈를 분해 합니다.
렌즈를 분해한 후 렌즈 후단을 위로 향하여 놓으며 렌즈 표면과 전자 접촉점의
방진 커버상의 설치 표기를 렌즈의 설치 표기와 대응 시키고 시계
방향으로 회전하며 제거할때에는 시계 반대 방향으로 회전 합니다.
버커를 돌려 렌즈와 밀착 시킵니다. 또한 렌즈
* 렌즈 또는 카메라로 태양 또는 밝은 광원을 보지 마십시오. 위반시 시력이 손상될 수 있습니다.
* 렌즈를 카메라에 장착 여부를 물론하고 렌즈 커버를 씌우지 않은 렌즈를 해빛아래에 두지 마십시오. 위반시 렌즈의 빛 집중으로 인하
* 렌즈를 어린이가 쉽게 접촉하는 장소에 보관하지 마십시오. 사고 또는 상처의 위험이 있습니다.
* 본 제품의 내부 부품을 자체로 분해하지 마십시오. 손상을 초래할 수 있습니다.
* 렌즈를 설치할때 기계적 충돌을 받지 않게끔 조심하십시오.
* 보관할때 항상 렌즈 커버를 렌즈에 씌우십시오.
* 렌즈를 장기간 조습한 장소에 보관하지 마십시오 곰팡이를 피해야합니다.
* 본 렌즈는 방수되지않기에 비물 또는 수원과 접근하여 사용할때 특별히 조심하십시오. 만약 내부의 기계, 렌
전자 부품이 습기로 손상된 경우, 수리가 불가능할 수 있습니다.
* 온도의 심한 변화는 렌즈 표면에 안개나 물방울이 형성될 수 있기에 날씨가 추운 곳에서 따뜻한 실내 환경으
진입할때 렌즈를 밀봉 플라스틱 주머니 또는 렌즈 보온 박스 내에 넣고 렌즈 온도가 실온이 될때까지 기다리
렌즈를 따뜻한 곳에서 차거운 환경으로 진입할때에도 같은 방법을 이용 하십시오.
* 맨손으로 렌즈의 접촉점을 직접 만지지 마십시오. 만약 렌즈가 오염되면 렌즈 블러우로 먼지를 제거하고
깨끗하고 유연한 렌즈용 티슈(청결용 티슈)로 가볍게 닦으십시오.
* 모든 유기 솔벤트를 사용할 수 없으며 예를들면, 희석제 또는 가솔린으로 청결하지 마십시오.