Vimar 14421 Manual
Læs gratis den danske manual til Vimar 14421 (128 sider) i kategorien Detektor. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 52 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.3 stjerner ud af 26.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Vimar 14421, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/128

Eikon
20420-20421
Idea
16591-16592
Manuale installatore - Installer manual - Manuel pour l’installateur
Installationshandbuch - Manual del instalador - Εγχειρίδιο οδηγιών
Rivelatore gas metano - Rivelatore GPL
Methane gas detector - LPG detector
Détecteur gaz méthane - Détecteur GPL
Erdgas-Warnmelder - Flüssiggas-Warnmelder
Detector gas metano - Detector GPL
Ανιχνευτής μεθανίου - Ηλεκτρονικός ανιχνευτής LPG
Arké
19420-19421
Plana
14420-14421
8000
08496-08497
01895-01896

Da compilare da parte dell’installatore
To be filled in by the installer
Faire remplir par l'installateur
Muss vom Installateur ausgefüllt werden
Por rellenar por parte del instalador
Συμπληρώνεται από τον εγκαταστάτη
Data di installazione
Date of installation
Date d'installation
Installationsdatum
Fecha de instalación
Ημερομηνία εγκατάστασης
Data di sostituzione
Date of replacement
Date de remplacement
Austauschdatum
Fecha de sustitución
Ημερομηνία αντικατάστασης
Apparecchi da parete - Surface mounting devices - Appareils en saillie
Wandgeräte - Aparatos de superficie -
Επίτοιχες συσκευές
Apparecchi da parete: data di sostituzione del sensore
Surface mounting devices: sensor replaceable date
Appareils en saillie: date de remplacement du capteur
Wandgeräte: Datum dem Sensor-Austausch
Aparatos de superficie: fecha de sustitución del sensor
Επίτοιχες συσκευές: ημερομηνία ανπκατάστασης του αισθητήρα
20420
20421
Eikon Idea Plana 8000
16591
16592
14420
14421
08496
08497
01895
01896
Sensore di ricambio - Spare sensor - Capteur de rechange
Ersatzteilsensor - Sensor de recambio -
Ανταλλακτικός αισθητήρας
01895.G
01896.M
19420
19421
Arké

Gas Stop GPL
Rivelatore elettronico di gas GPL con segnalazione acustica
e ottica e comando di elettrovalvola, alimentazione 230 V~
50-60 Hz.
Gas Stop GPL, electronic LPG detector with acoustic and
optical signalling and direct control on solenoid valve, supply
voltage 230 V~ 50-60 Hz.
Détecteur électronique de gaz GPL avec signalisation acousti-
que et optique et action sur électrovanne, alimentation 230 V~
50-60 Hz.
Elektronischer Flüssiggasmelder mit akustischer und optischer
Anzeige sowie Magnetventilsteuerung, Spannungs versorgung
230 V~ 50-60 Hz.
Detector electrónico de gas GPL con señalizaciones acústica
y óptica y mando para electroválvula. Alimentación de 230 V~
y 50-60 Hz.
Ηλεκτρονικός ανιχνευτής υγραερίου με ηχητική και οπτική σήμανση και
έλεγχο ηλεκτροβαλβίδας, τροφοδοσία 230 V~
50-60 Hz.
Gas Stop Metano
Rivelatore elettronico di gas Metano con segnalazione acusti-
ca e ottica e comando di elettrovalvola, alimentazione 230 V~
50-60 Hz.
Gas Stop Metano, electronic methane detector with acoustic
and optical signalling and direct control on solenoid valve,
supply voltage 230 V~ 50-60 Hz.
Détecteur électronique de gaz Metano avec signalisation
acoustique et optique et action sur électrovanne, alimentation
230 V~ 50-60 Hz.
Elektronischer Erdgasmelder mit akustischer und optischer
Anzeige sowie Magnetventilsteuerung, Spannungs versorgung
230 V~ 50-60 Hz.
Detector electrónico de gas Metano con señalizaciones acús-
tica y óptica y mando para electroválvula. Alimentación de
230 V~ y 50-60 Hz.
Ηλεκτρονικός ανιχνευτής μεθανίου με ηχητική και οπτική σήμανση και
έλεγχο ηλεκτροβαλβίδας, τροφοδοσία 230 V~ 50-60 Hz.

2 - ITALIANO
INDICE
Per l’installatore
1. Installazione Gas Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Collegamenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Esempi di collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Esempi di installazione e cablaggio apparecchi
da parete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3. Messa in servizio e controllo funzionamento . . . . . . . . . . . . 12
4. Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5. Regole di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6. Conformità normativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7. Regole di smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sensore di ricambio e sua installazione . . . . . . . . . . . . . . . 22
Per l’utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1. Descrizione Gas Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. Indicazioni esterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3. Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4. Anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5. Controllo periodico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6. Comportamento in caso di fuga di gas. . . . . . . . . . . . . . . . 20
7. Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ATTENZIONE!
Il rivelatore ha una durata di 5 ANNI dal momento in cui viene installato.
Nel caso dei rivelatori da parete 01895 e 01896, la durata può essere
prolungata a 10 anni sostituendo, alla scadenza del quinto anno, il
sensore interno (VIMAR 01895.G sensore per Gas Stop GPL, VIMAR
01896.M sensore per Gas Stop Metano). Il sensore può essere sostituito
una sola volta e solamente da personale qualificato.
Si ricordi di apporre la targhetta con la data di sostituzione nell’apposito
spazio sul fronte dell’apparecchio (per i dispositivi da incasso) o di
indicare la data nell’apposita etichetta da apporre sul fianco dell’appa-
recchio (per i dispositivi da parete), oltre che nell’interno di copertina di
questo libretto istruzioni.
Verificare prima dell’installazione che nel rivelatore sia presente la resi-
stenza di carico collegata ai morsetti 6 e 7 (~ 1 kΩ).
Per il collegamento della elettrovalvola VIMAR 16590 o di elettrovalvole
normalmente aperte (NO) a riarmo manuale 12 V d.c. 13 W con energia
di eccitazione non superiore a 0,4 Joule utilizzare i morsetti 6 e 7 rimuo-
vendo la resistenza di carico.
Per il collegamento di elettrovalvole di altro tipo ed eventuali segna-
lazioni aggiuntive di allarme utilizzare i morsetti 3-4-5 relativi al relé di
uscita con contatto pulito di scambio e non rimuovere la resistenza
di carico dai morsetti 6 e 7 (per la portata del relè vedere il capitolo
“Caratteristiche tecniche” a pag. 13).

ITALIANO - 3
1. Installazione Gas Stop
Rivolgersi a tecnici autorizzati per le
operazioni di installazione, manutenzione
ordinaria e straordinaria e per la messa
fuori servizio dell’apparecchio.
Il rivelatore GPL o metano deve essere
installato in una posizione interessata
dalla circolazione naturale dell’aria, a una
distanza non superiore a 3-4 m da cal-
daie, scaldabagni, fornelli, bombole di
gas e a una distanza di 20-30 cm dal
piano di calpestio (figura 1 - Gas Stop
GPL) o a una distanza di 20-30 cm dal
soffitto (figura 2 - Gas Stop Metano).
1,5 m min
30 cm max
1 m min - 4 m max
1 m min - 4 m max
Fig. 1
Gas Stop GPL
Per l’installatore

4 - ITALIANO
30 cm max
1 m min - 4 m max
1 m min - 4 m max
1,5 m min
1,5 m min
Fig. 2
Gas Stop Metano
Il rivelatore GPL o metano non deve
essere installato:
• all’aperto
• vicino a fornelli e apparecchi di cottura
• vicino a lavandini e rubinetti d’acqua
• vicino ad aspiratori d’aria, finestre, ven-
tilatori, ecc.
• in ambienti eccessivamente umidi o
secchi
• in ambienti dove sporco o polvere
possono ostruire le griglie o bloccare il
sensore
• dove la temperatura supera i limiti di
funzionamento del rilevatore (da –10° C
a +40° C)
• non installare in spazi chiusi (dietro
tende, dentro armadi, ecc.).

ITALIANO - 5
L e N rispettando la polarizzazione (L con L; N con N) e le
uscite per l’elettrovalvola di ogni rivelatore devono essere
collegate in parallelo tra loro, rispettando la numerazione dei
morsetti (6 con 6; 7 con 7).
In tal modo una fuga di gas in uno qualsiasi degli ambienti provo-
cherà il blocco dell’erogazione del gas chiudendo l’elettrovalvola,
mentre la segnalazione ottico/acustica del rivelatore che ha inviato
l’impulso elettrico di chiusura indicherà in quale ambiente si è
manifestata la fuga di gas (vedere esempio figura 4).
2. Collegamenti
• morsetti L - N: alimentazione 230 V~ ±10% 50-60 Hz
• morsetti 6 - 7: collegamento elettrovalvola VIMAR 16590 o
elettrovalvola a riarmo manuale NO 12 V d.c. 13 W con energia
di eccitazione non superiore a 0,4 Joule previa rimozione della
resistenza di carico
• morsetti 3 - 4 - 5: relé di uscita a contatto pulito in scambio per
collegamento di segnalazioni aggiuntive di allarme e di elettro-
valvole di tipo diverso da quella sopra indicata (morsetti 3-4 se
normalmente chiusa; morsetti 4-5 se normalmente aperta)
Tutte le elettrovalvole devono essere di tipo a riarmo manuale.
Qualora non venisse collegata ai morsetti 6 e 7 una elettrovalvola
del tipo indicato o la resistenza di carico, il LED giallo del
rivelatore lampeggia durante il normale funzionamento ad indicare
la mancanza di collegamento; ciò, comunque, non pregiudica le
prestazioni del prodotto.
Si possono collegare più rivelatori in uno stesso edificio (ambienti
diversi) i quali comandino un’unica elettrovalvola. In tal caso l’ali-
mentazione di ogni rivelatore deve essere portata sui morsetti
Per l’installatore

6 - ITALIANO
NOTE
Idea: art. 16591 - 16592
8000: art. 08496 - 08497
Apparecchi da parete: art. 01895 - 01896
Il circuito di alimentazione a 230 V~, l’uscita per l’elettrovalvola a
12 V d.c. e il relè di uscita a contatto pulito sono separati tra loro
da un doppio isolamento. Questo significa che al relè può essere
collegata, indifferentemente, un’elettrovalvola alimentata a tensione
di rete oppure a tensione SELV e che l’uscita per l’elettrovalvola a
12 V d.c. fornisce una tensione SELV.
Apparecchi da parete: art. 01895 - 01896
La durata può essere prolungata a 10 anni sostituendo, alla
scadenza del quinto anno, il sensore interno (VIMAR 01895.G
sensore per Gas Stop GPL, VIMAR 01896.M sensore per Gas
Stop Metano). Il sensore può essere sostituito una sola volta e
solamente da personale qualificato.
Eikon: art. 20420 - 20421
Arké: art. 19420 - 19421
Plana: art. 14420 - 14421
Il circuito di alimentazione a 230 V~ e l’uscita per l’elettrovalvola a
12 V d.c. sono separati tra loro da un doppio isolamento. Questo
significa che l’uscita fornisce una tensione SELV.
Il relè di uscita a contatto pulito è separato da un isolamento sin-
golo. Questo significa che può essere collegata un’elettrovalvola
alimentata a tensione di rete.

ITALIANO - 7
L N 57 6 4 3
Gas Stop GPL - art. 01895
Gas Stop Metano - art. 01896
Per l’installatore
L
N
7
5
6
43
Gas Stop GPL
art. 16591
art. 08496
Gas Stop Metano
art. 16592
art. 08497
354LN
6 7
Gas Stop GPL
art. 20421
art. 19421
art. 14421
Gas Stop Metano
art. 20420
art. 19420
art. 14420

8 - ITALIANO
N
Elettrovalvola
NO 16590
L
57 3 46NL 57 3 46NL
Installazione di più rivelatori in parallelo con elettrovalvola VIMAR 16590
o equivalenti
N
Elettrovalvola
NO 16590
L
57 3 46NL
Esempi di collegamento
Installazione di un singolo rivelatore con elettro-
valvola VIMAR 16590 o equivalenti
Fig. 3 Fig. 4

ITALIANO - 9
N
L
57
4
36NL
230 V~
12 V~ / 12 V d.c.
Resistenza
di carico
Elettrovalvola
NO
N
L
57
4
36NL
230 V~
12 V~ / 12 V d.c.
Elettrovalvola
NC
Resistenza
di carico
Installazione di un singolo rivelatore con elettrovalvola a riarmo
manuale (NC 230 V~/12 V~/12 V d.c. Idea, 8000, parete)
(NC-230 V~ Eikon, Arké, Plana)
Per la portata del relè vedere il capitolo
“Caratteristiche tecniche” a pag. 13.
Per la portata del relè vedere il capitolo
“Caratteristiche tecniche” a pag. 13.
Installazione di un singolo rivelatore con elettrovalvola a riarmo
manuale (NO 230 V~/12 V~/12 V d.c. Idea, 8000, parete)
(NO-230 V~ Eikon, Arké, Plana)
Fig. 5 Fig. 6
Per l’installatore

10 - ITALIANO
55 mm
70,5 mm
116 mm
Installazione Cablaggio sotto traccia
Esempi di installazione e cablaggio apparecchi da parete
Fig. 7 Fig. 8

ITALIANO - 11
Tagliare l'apertura
(max 11x11 mm)
max 5x1 mm
2
Tagliare l'apertura
(max 11x11 mm)
ø max 10 mm
H05VV-F 4x1 mm2
H05VV-F 5x1 mm2
Cablaggio con minicanale Cablaggio con cavo
Utilizzare solo l'uscita a relè con carichi 230 V~
Fig. 10Fig. 9
Per l’installatore

12 - ITALIANO
Note
• Per eseguire test di funzionamento, utilizzare esclusivamente la
bomboletta “Gas Test” fornita con il rivelatore. Non utilizzare gas
erogato da accendini, in quanto danneggia irrimediabilmente il
sensore interno
• Non esporre il dispositivo a:
- vapori di solventi
- vapori di profumi, candeggina, ammoniaca ecc.
- vapori di collanti, colori, siliconi
- gas diversi da quello prescritto
3. Messa in servizio e controllo di funzionamento
• Controllare che sia presente nell’impianto una elettrovalvola di
intercettazione del gas e che sia regolarmente collegata
• Collegare l’alimentazione 230 V~ ±10% 50-60 Hz ai morsetti L
e N.
Il rivelatore esegue una fase di temporizzazione (PRE-RISCALDO)
della durata di circa 60 s nella quale sono inibiti i comandi
all’elettrovalvola ed al ronzatore: questa fase è segnalata dai LED
verde e giallo accesi.
• Trascorso il tempo di pre-riscaldo il LED giallo si spegne e il
rivelatore è pronto per il funzionamento.
• Per il test di funzionamento tenere la bomboletta “Gas di test
VIMAR” 01899 verticale con la valvola verso l’alto e l’erogatore
appoggiato alla griglia inferiore del rivelatore.
• Azionare una volta l’erogatore monodose calibrato per liberare il
gas di test: il rivelatore segnala l’allarme azionando il ronzatore,
accendendo il LED rosso e, dopo 20 s, comandando la chiu-
sura della elettrovalvola collegata con segnale a impulsi ripetuti
ogni 15 s sui morsetti 6 e 7 e commutazione del contatto del relé
di uscita (morsetti 3-4-5)
Allo spegnimento del LED rosso (fine dello stato di allarme),
viene disattivato il ronzatore, commutato il contatto sui morsetti
3-4-5 e cessano gli impulsi ai morsetti 6 e 7.
Ad esito positivo del controllo di funzionamento, ripristinare l’ero-
gazione del gas agendo sul riarmo manuale dell’elettrovalvola.

ITALIANO - 13
4. Caratteristiche tecniche
• Alimentazione: 230 V~ ±10% 50-60 Hz
• Elemento sensibile: semiconduttore al biossido di stagno con
filtro fisico
• Taratura: sigillata con compensazione termica
• Soglia di taratura Gas Stop GPL: allarme: 9% L.I.E.
1 (isobutano)
• Soglia di taratura Gas Stop Metano: allarme: 9% L.I.E.
1 (metano)
• Protezione ai cortocircuiti: di tipo elettronico senza fusibile
• Morsetti L - N: alimentazione 230 V~ 50-60 Hz
• Morsetti 6 - 7: collegamento elettrovalvola VIMAR 16590 o
elettrovalvola a riarmo manuale NO 12 V d.c. 13 W con energia
di eccitazione non superiore a 0,4 Joule previa rimozione della
resistenza di carico
• morsetti 3-4-5: relé di uscita con contatto pulito di scambio per
collegamento di segnalazioni aggiuntive di allarme e di elettro-
valvole di tipo diverso da quella sopra indicata (morsetti 3-4 se
normalmente chiusa; morsetti 4-5 se normalmente aperta):
- NO 5 A 250 V~ (Eikon, Arké, Idea, Plana, 8000, parete)
- NO 5 A 12 V d.c. (Idea, 8000, parete)
- NO 10 A 12 V~ (Idea, 8000, parete)
- NC 2 A 250 V~ (Eikon, Arké, Idea, Plana, 8000, parete)
- NC 3 A 12 V~ (Idea, 8000, parete)
- NC 1 A 12 V d.c. (Idea, 8000, parete)
• Segnalazioni di intervento:
- acustico tramite buzzer piezoelettrico (ronzatore) 85 dB a 1 m
- ottico tramite LED frontali (verde , giallo , rosso )
• Durata dell’apparecchio:
- Eikon, Arké, Idea, Plana, 8000: 5 ANNI dal momento in cui
viene installato
- Apparecchi da parete: 10 ANNI dal momento in cui viene instal-
lato sostituendo il sensore dopo 5 ANNI
• Grado di protezione:
- IP40 per apparecchi da incasso (Eikon, Arké, Idea, Plana, 8000)
- IP42 per apparecchi da parete
• Temperatura di funzionamento: da –10 °C a +40 °C
• Umidità relativa ammessa: 30-90% max senza condensa
• Involucro in policarbonato autoestinguente
• Morsetti a vite per serraggio di conduttori rigidi o flessibili fino a
2,5 mm2
1. L.I.E. : Livello inferiore di esplosività
Per l’installatore

14 - ITALIANO
5. Regole di installazione
L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato con
l’osservanza delle disposizioni regolanti l’installazione del materiale
elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati.
Nella rete di alimentazione deve essere prevista una disconnessione
omnipolare.
6. Conformità normativa
• Apparecchi da incasso : (Eikon, Arké, Idea, Plana, 8000)
- Direttiva BT
- Norma CEI 216-8
- Direttiva EMC
- Norma EN 50270
• Apparecchi da parete:
- Direttiva BT
- Norma EN 50194-1
- Direttiva EMC
- Norma EN 50270
Regolamento REACh (UE) n. 1907/2006 – art.33. Il prodotto po-
trebbe contenere tracce di piombo.
NOTA
L’INSTALLAZIONE DEL RIVELATORE DI GAS NON ESONERA
DALL’OSSERVANZA DI TUTTE LE REGOLE RIGUARDANTI LE
CARATTERISTICHE E L’INSTALLAZIONE DEGLI APPARECCHI A
GAS (EN 1775), LA VENTILAZIONE DEI LOCALI E LO SCARICO
DEI PRODOTTI DELLA COMBUSTIONE PRESCRITTI DALLE
NORME TECNICHE E DALLE DISPOSIZIONI DI LEGGE VIGENTI.
RAEE - Informazione agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua
confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta
differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione
autonoma, è possibile consegnare gratuitamente l’apparecchiatura che si
desidera smaltire al distributore, al momento dell’acquisto di una nuova ap-
parecchiatura di tipo equivalente. Presso i distributori di prodotti elettronici
con superficie di vendita di almeno 400 m 2 è inoltre possibile consegnare
gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire
con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’av-
vio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare pos-
sibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o
riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.

ITALIANO - 15
Per l’utente
ATTENZIONE
Il rivelatore da Lei acquistato è un prodotto tecnologicamente
avanzato, progettato e realizzato secondo le norme tecniche vigenti
e le direttive CE.
La sua durata è di dal momento in cui viene installato.5 ANNI
Nel caso dei rivelatori da parete 01895 e 01896, la durata può
essere prolungata a 10 anni sostituendo, alla scadenza del quinto
anno, il sensore interno (VIMAR 01895.G sensore per Gas Stop
GPL, VIMAR 01896.M sensore per Gas Stop Metano). Il sensore
può essere sostituito una sola volta e solamente da personale
qualificato (vedi pag. 2).
Legga attentamente le istruzioni utente.
Si ricordi di contattare il Suo installatore alla data di scadenza per-
ché provveda alla necessaria sostituzione dell’apparecchio.
La data di scadenza deve essere apposta sull’apparecchio dal-
l’installatore utilizzando l’apposita targhetta/etichetta al momento
della messa in funzione.
NOTE PER L’INSTALLAZIONE
Rivolgersi a tecnici autorizzati per le operazioni di installazione,
manutenzione ordinaria e straordinaria e per la messa fuori servizio
dell’apparecchio.

16 - ITALIANO
1. Descrizione
Gas Stop GPL e Gas Stop Metano
I rivelatori elettronici di GPL e Metano sono adatti a rivelare la
presenza in un ambiente di gas GPL e gas liquidi (Gas Stop GPL)
o Metano (Gas Stop Metano), in concentrazione anomala molto
inferiore alla soglia di pericolosità e ad intervenire sulla elettrovalvo-
la di intercettazione bloccando l’erogazione del gas e segnalando
con avvisatori ottici (LED) e acustici (ronzatore) che è in atto il
rivelamento ed il blocco.
Gli avvisatori ottici si trovano sul fronte dell’apparecchio e a secon-
da del loro stato (spento , lampeggiante o acceso )
hanno la funzione di indicare lo stato di funzionamento del rivela-
tore (come riportato al paragrafo “Funzionamento”). L’avvisatore
acustico (ronzatore) si trova all’interno del rivelatore e indica uno
stato di allarme (vedi “Funzionamento”).
La taratura della soglia di intervento al valore stabilito (vedi
“Caratteristiche”) viene effettuata e sigillata in fabbrica in idonea
camera su ogni rivelatore, il quale ha nella scheda elettronica
un circuito di compensazione termica previsto perché il livello di
sensibilità resti sempre quello di taratura anche al variare delle
condizioni ambientali di utilizzo (temperatura, umidità).
Legenda
1. LED verde : stato di funzionamento del rivelatore
2. LED giallo : elemento sensore guasto o elettrovalvola scon-
nessa
3. LED rosso : stato di allarme
4. Sede dove apporre la targhetta per indicazione data di sostitu-
zione del rivelatore
N.B. Riferirsi al paragrafo “Funzionamento” per una più ampia
spiegazione sullo stato delle segnalazioni ottiche
2. Indicazioni esterne

ITALIANO - 17
Gas St op Me tano
1
2
3
4
08497
4 1 2 3
Gas Stop Metano
1 3
2
Gas St op Met ano
4
Gas Stop GPL - art. 19421
Gas Stop Metano - art. 19420
Gas Stop GPL - art. 08496
Gas Stop Metano - art. 08497
Gas Stop GPL - art. 20421
Gas Stop Metano - art. 20420
Gas Stop GPL
art. 01895
Gas Stop Metano
art. 01896
Per l’utente
4 1 2 3
PLANA
Gas Stop GPL - art. 14421
Gas Stop Metano - art. 14420
1
2
3
Gas St o p Met ano
4
Idea
Gas Stop GPL - art. 16591
Gas Stop Metano - art. 16592
GAS STOP
METANO
4 1 2 3

18 - ITALIANO
Il comando avviene con segnale a impulsi ripetuti
ogni 15 s sui morsetti 6 e 7 e commutazione del
contatto del relé di uscita (morsetti 3-4-5).
L’impulso è segnalato dal LED giallo acceso (flash
durante il comando impulsivo dell’elettrovalvola).
Allo spegnimento del LED rosso (fine dello stato
di allarme), viene disattivato il ronzatore, commutato
il contatto sui morsetti 3-4-5 e cessano gli impulsi ai
morsetti 6 e 7.
In questo momento è necessario riarmare manual-
mente l’elettrovalvola per ripristinare la normale
erogazione del gas.
3.3 Allarme
Superata la soglia di pericolo
1 (allarme) il LED rosso
si accende, il ronzatore emette un suono e, dopo
circa 20 s dal perdurare del pericolo, il rivelatore
comanda la chiusura dell’elettrovalvola e la commu-
tazione del relè.
1. vedi “Caratteristiche tecniche - soglia di taratura”
3.1 Accensione del rivelatore
Nel momento in cui viene acceso (alimentato), il rive-
latore esegue una fase di temporizzazione di circa
60-s (pre-riscaldo) nella quale sono inibiti i comandi
all’elettrovalvola e al ronzatore. Questa fase è segna-
lata dai LED verde e giallo accesi.
3.2 Funzionamento normale
Trascorso il tempo di pre-riscaldo, il LED giallo
si spegne mentre il LED verde rimane acceso
indicando che il rivelatore è in funzione.
3. Funzionamento

ITALIANO - 19
4. Anomalie
4.1 Elettrovalvola non collegata
Se il LED giallo lampeggia mentre il LED verde
è acceso, significa che ai morsetti 6 e 7 non è
collegata correttamente l’elettrovalvola oppure la
resistenza di carico.
4.2 Guasto
Nel caso si presentasse un guasto del sensore all’in-
terno del rivelatore, il LED giallo si accende fisso.
In questo caso è necessario rivolgersi al proprio
installatore di fiducia.
Per l’utente
5. Controllo periodico
VIMAR consiglia di controllare periodicamente il funzionamento del
rivelatore, mediante la bomboletta “Gas di test VIMAR” fornita a
corredo, con la modalità seguente:
• Tenere la bomboletta “Gas di test VIMAR” verticale con la val-
vola verso l’alto, l’erogatore appoggiato alla griglia del rivelatore,
quindi azionare una sola volta l’erogatore monodose calibrato
per liberare il gas di test
• Dopo qualche istante il rivelatore segnala l’allarme azionando il
ronzatore, accendendo il LED rosso e comandando la chiu-
sura della elettrovalvola collegata con segnale a impulsi ripetuti
ogni 15 s sui morsetti 6 e 7 e commutazione del contatto del
relé di uscita (morsetti 3-4-5).
Allo spegnimento del LED rosso (fine dello stato di allarme),
viene disattivato il ronzatore, commutato il contatto sui morsetti
3-4-5 e cessano gli impulsi ai morsetti 6 e 7.
Ad esito positivo del controllo di funzionamento, ripristinare l’ero-
gazione del gas agendo sul riarmo manuale dell’elettrovalvola. Altri
metodi di prova (es. accendini, gas diversi) potrebbero danneggia-
reil sensore e/o inviare segnalazioni errate.

7. Avvertenze
• Non manomettere o aprire l’apparecchio: pericolo di scossa
elettrica o di malfunzionamento
• Pulire l’apparecchio solo con un panno umido. Impedire l’ostru-
zione delle griglie di aerazione
• Non esporre il dispositivo a:
- spray
- gas di accendini
- vapori di solventi
- vapori di profumi, candeggina, ammoniaca
- vapori di collanti, colori, siliconi
- gas diversi da quello prescelto
- vapori diretti di cottura
- ecc.
• Per fare percepire la presenza di gas nell’ambiente, i gas GPL e
Metano contengono una sostanza odorosa. Questo odore può
essere avvertito prima dell’intervento del rilevatore che è comun-
que tarato molto al di sotto del livello di esplosività del gas.
6. Comportamento in caso di fuga di gas
ATTENZIONE! In caso di allarme mantenere la calma e:
• Spegnere tutte le fiamme libere e tutti gli apparecchi a gas.
• Chiudere il rubinetto del contatore del gas o della bombola del
GPL
• Non accendere o spegnere luci; non azionare apparecchi o
dispositivi alimentati elettricamente (compresi i rivelatori di gas)
• Aprire porte e finestre per aumentare la ventilazione dell’ambiente
• Non usare il telefono all’interno dell’edificio sospetto di presenza
di gas
Se l’allarme cessa è necessario individuare la causa che l’ha pro-
vocato e provvedere di conseguenza.
Se l’allarme continua e la causa di presenza di gas non è indi-
viduabile o eliminabile abbandonare l’immobile e, dall’esterno,
avvisare il servizio di emergenza.
20 - ITALIANO

ENGLISH - 1

2 - ENGLISH
CONTENTS
For the installer
1. Installation Gas Stop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Examples of connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Surface mounting devices: sample installation and wiring. . 10
3. Installation and operating control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4. Technical characteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5. Installation rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6. Conformity to laws and standards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7. Disposal Rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Replacement sensor and its installation . . . . . . . . . . . . . . . 22
For the user . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1. Description of the Gas Stop device . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. External indications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3. Operations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4. Anomalies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5. Periodical check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6. How to behave in the event of a gas leakage . . . . . . . . . . 20
7. Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
CAUTION!
The detector has a service life of 5 YEARS from the date of installation.
For surface detectors 01895 and 01896, the service life may be extended
to 10 years by replacing the sensor after 5 years (VIMAR 01895.G sensor
for Gas Stop GPL, VIMAR 01896.M sensor for Gas Stop Metano). The
sensor may be replaced one time only and exclusively by a qualified
technician.
Make sure to fix the plate bearing the replacement date in the space
provided on the front of the device (for flush mounting devices) or note it
on the label to be stuck on the side of the device (for surface mounting
devices), as well as inside the cover of this instruction booklet.
Before installation check that the load resistor is fitted inside the detec-
tor and that it is connected to terminals 6 and 7 (~ 1 kΩ).
When connecting up the VIMAR 16590 solenoid valve or the manually
resettable 12 V d.c. 13 W solenoid valves (usually open (NO)), with maxi-
mum excitation energy of 0.4 joule, use terminals 6 and 7, removing the
load resistor.
For connecting other types of solenoid valve and additional alarms, use
terminals 3-4-5 with the clean change-over contact output relay and do
not remove the load resistor on terminals 6 and 7 (for the relay capacity,
refer to the chapter “Technical data” on page 13).

ENGLISH - 3
1. Installation Gas Stop
Apply to authorized technicians for all
installation and any routine and non-rou-
tine maintenance operation as well as for
the replacement of the detector at the
end of its life-time.
The LPG/methane detector must be
installed in a position in which air circu-
lates freely, at a distance of no more
than 3-4 m from boilers, water heat-
ers, stoves and gas canisters and at
20-30 cm above floor level (figure 1
- Gas Stop GPL) or 20-30 cm from the
ceiling (figure 2 - Gas Stop Metano).
1,5 m min
30 cm max
1 m min - 4 m max
1 m min - 4 m max
Fig. 1
Gas Stop GPL
For the installer

4 - ENGLISH
30 cm max
1 m min - 4 m max
1 m min - 4 m max
1,5 m min
1,5 m min
Fig. 2
Gas Stop Metano
The LPG/methane detector must not be
installed:
• air o near
• near cookers and other equipment
used for cooking
• near sinks and water taps
• near air vents, windows, ventilators,
etc.
• in excessively dry or humid areas
• in areas where dirt or dust can obstruct
its grilles or sensor
• where the ambient temperature
exceeds the detector's operating tem-
perature limits (–10 °C to +40 °C)
• in a closed location (behind curtains,
inside cabinets, etc.).

ENGLISH - 5
It is possible to connect up more than one detector in the same
building (different rooms), controlling one single solenoid valve.
In this case, the voltage supply of each detector must be
connected up to terminals L and N, respecting polarisation
(L with L; N with N) and the outputs for the solenoid valve
of each detector must be parallel connected, respecting the
numbers on the terminals (6 with 6; 7 with 7).
In this way, a gas leak in any of the rooms will cause the gas
supply to be interrupted, closing the solenoid valve, while the opti-
cal/acoustic warning on the detector responsible for the electronic
switch-off pulse will indicate the room where the gas leak has
taken place (see example figure 4).
2. Connections
• terminals L - N: alimentazione 230 V~ ±10% 50-60 Hz
• morsetti 6 - 7: collegamento elettrovalvola VIMAR 16590 o elet
-
trovalvola a riarmo manuale NO 12 V d.c. 13 W con energia
di eccitazione non superiore a 0,4 Joule previa rimozione della
resistenza di carico
• terminals 3 - 4 - 5: output relay with change-over contact for
connection of extra alarm signals and for solenoid valves which
differ from the one indicated above (terminals 3-4 if normally
closed; terminals 4-5 if normally open)
All the solenoid valves must be of the manually resettable
type.
If the solenoid valve or the load resistor connected to the terminals
6 and 7 are not of the above indicated type, the yellow LED of
the detector will be flashes during normal operation to signal the
lack of connection; this, however, does not impair the performance
of the equipment.
For the installer

6 - ENGLISH
NOTES
Idea: code 16591 - 16592
8000: code 08496 - 08497
Surface mounting units: code 01895 - 01896
The 230 V~ power circuit, the 12 V DC solenoid valve output and
the clean contact output relay are separated from each other by
double insulation. This means that the relay can be connected to
either a mains- or SELV-powered solenoid valve and that the 12 V
DC solenoid valve output provides SELV power.
Surface mounting units: code 01895 - 01896
Surface mounting devices: at the end of the five years, its life may
be extended to 10 years by replacing the internal sensor (VIMAR
01895.G sensor for Gas Stop GPL, and VIMAR 01896.M sensor
for Gas Stop Metano). The sensor may be replaced no more than
once and only by an expert technician.
Eikon: art. 20420 - 20421
Arké: art. 19420 - 19421
Plana: art. 14420 - 14421
The 230 V~ power circuit and the 12 V DC solenoid valve output
are separated from each other by double insulation. This means
that the output provides SELV power.
The clean contact output relay is separated by a single insulation.
This means that it can be connected to a mains-powered solenoid
valve.

ENGLISH - 7
For the installer
L N 57 6 4 3
Gas Stop GPL - art. 01895
Gas Stop Metano - art. 01896
L
N
7
5
6
43
Gas Stop GPL
art. 16591
art. 08496
Gas Stop Metano
art. 16592
art. 08497
354LN
6 7
Gas Stop GPL
art. 20421
art. 19421
art. 14421
Gas Stop Metano
art. 20420
art. 19420
art. 14420

8 - ENGLISH
N
Elettrovalvola
L
57 3 46NL 57 3 46NL
Installation of more than one parallel detector with VIMAR 16590 solenoid
valve or equivalent
N
Elettrovalvola
L
57 3 46NL
Examples of connections
Installation of one, single detector with VIMAR
16590 solenoid valve or equivalent
Fig. 3 Fig. 4
NO 16590
Solenoid valve
NO 16590
Solenoid valve

ENGLISH - 9
N
L
57
4
36NL
230 V~
12 V~ / 12 V d.c.
Resistenza
N
L
57
4
36NL
230 V~
12 V~ / 12 V d.c.
Resistenza
Installation of one, single detector with manually resettable
solenoid valve NC 230 V~/12 V~/12 V d.c Idea, 8000, surface
mounting devices) (NC-230 V~ Eikon, Arké, Plana)
For the relay capacity, refer to the chapter
“Technical data” on page 13.
For the relay capacity, refer to the chapter
“Technical data” on page 13.
Installation of one, single detector with manually resettable
solenoid valve NO 230 V~/12 V~/12 V d.c Idea, 8000, surface
mounting devices) (NO-230 V~ Eikon, Arké, Plana)
Fig. 5 Fig. 6
For the installer
NC
Solenoid valve
NO
Solenoid valve
Resistive
load
Resistive
load

10 - ENGLISH
55 mm
70,5 mm
116 mm
Installation Flush mounting cabling
Surface mounting devices: sample installation and wiring
Fig. 7 Fig. 8

ENGLISH - 11
max 5x1 mm
2
ø max 10 mm
H05VV-F 4x1 mm2
H05VV-F 5x1 mm2
Cabling with mini-trunking Cabling with cable
Only use the relay output with 230 V a.c. load.
Fig. 10Fig. 9
For the installer
Open slots
(max 11x11 mm)
Open slots
(max 11x11 mm)

12 - ENGLISH
Notes
• For carrying out operational test, using exclusively the "Gas Test"
cylinder delivered with detector. Do not use gas from lighters as it
damages the internal sensor irreparably
• Do not expose the device to:
- solvent vapour
- perfume vapour, bleach, ammonia, etc.
- glue, colours and silicones vapours
- different gases from those prescribed
3. Installation and operating control
• Check that the plant is fitted with a gas cut-out solenoid valve
and that it is correctly connected.
• Connect the 230 V~ ±10% 50-60 Hz voltage to the terminals L
and N.
The detector runs an approx. 60 s timed PRE-HEATING cycle
during which the solenoid valve and buzzer are inhibited: this
cycle is indicated by both the green LED and yellow LED
ON.
• Once the preheating cycle has terminated, the yellow LED
turns off and the detector is operational.
• To test the device, hold the “VIMAR test gas” canister 01899
vertically with the valve uppermost and the nozzle against the
detector's lower grille.
• Operate the single-dose calibrated nozzle to release the test gas:
the detector will buzz, its red LED will turn ON and, after 20
seconds, it will close the solenoid valve with a repeated pulse
signal every 15 s on terminals 6 and 7 while switching the output
relay contact (terminals 3-4-5)
When the red LED goes out (end of the alarm state), the buzz-
er is switched off, the contact on terminals 3-4-5 is commutated
and the pulses to terminals 6 and 7 cease.
If the operating check is successful, the gas supply will be
switched on again by resetting the solenoid valve manually.

ENGLISH - 13
4. Technical characteristics
• Supply voltage: 230 V~ ±10% 50-60 Hz
• Sensor: stannic oxide semiconductor with physical filter
• Calibration: sealed with thermal compensation
• Gas Stop GPL operating threshold: alarm: 9% L.I.E.
1 (iso-butane)
• Gas Stop Metano operating threshold: alarm: 9% L.I.E.
1 (methane)
• Electronic protection against short circuit without fuse
• Terminals L - N: supply voltage 230 V~ 50-60 Hz
• Terminals 6 - 7: connection VIMAR 16590 solenoid valve or
manually resettable solenoid valve NO 12 V d.c. 13 W with
maximum excitation of 0.4 Joule after removing the load resistor
• Terminals 3-4-5: clean change-over contact output relay for
connecting additional alarms and solenoid valves of other types
from that indicated above (terminals 3-4 for NC units, terminals
4-5 for NO units):
- NO 5 A 250 V~ (Eikon, Arké, -Idea, Plana, 8000, surface mount
ing devices)
- NO 5 A 12 V DC (Idea, 8000, surface mounting devices)
- NO 10 A 12 V~ (Idea, 8000, surface mounting devices)
- NC 2 A 250 V~ (Idea, Plana, 8000, surface mounting devices)
- NC 3 A 12 V~ (Eikon, Arké, Idea, 8000, surface mounting
devices)
- NC 1 A 12 V DC (Idea, 8000, surface mounting devices)
• Operating signals:
- acoustic, through piezoelectric buzzer 85 dB a 1 m
- optical, through frontal (green , yellow , red )
• Useful life of the detector:
- Eikon, Arké, Idea Plana, 8000: 5 YEARS from the time of installation
- Surface devices: 10 YEARS from the time of installation by
replacing the sensor after 5 YEARS
• Protection degree:
- IP40 for flush mounting devices (Eikon, Arké, Idea, Plana, 8000)
- IP42 for surface mounting devices
• Operating temperature: from –10 °C to +40 °C
• Allowed relative humidity: 30-90% max without condensation
• Self-extinguishing, poly-carbonate enclosure
• Screw terminals for rigid or flexible conductors up to 2.5 mm
2
1. L.I.E. : Lower explosion threshold
For the installer

14 - ENGLISH
5. Installation rules
Installation should be carried out by qualified personnel in complian-
ce with the current regulations regarding the installation of electrical
equipment in the country where the products are installed.
The power mains must be equipped with an omni-polar circuit
breaker.
6. Conformity to laws and standards
• Flush mounting devices :(Eikon, Arké, Idea, Plana, 8000)
- LV Directive
- Standard CEI 216-8
- EMC Directive
- Standard EN 50270
• Surface mounting devices:
- LV Directive
- Standard EN 50194-1
- EMC Directive
- Standard EN 50270
REACH (EU) Regulation no. 1907/2006 – Art.33. The product may
contain traces of lead.
NOTE
THE INSTALLATION OF GAS DETECTORS DOES NOT RELIEVE
THE USER OF THE OBLIGATION TO OBSERVE ALL RULES
GOVERNING THE SPECIFICATION AND INSTALLATION OF GAS
EQUIPMENT (EN 1775), VENTILATION OF INSTALLATION AREAS
AND EXHAUSTING OF COMBUSTION PRODUCTS PRESCRIBED
BY ESTABLISHED TECHNICAL STANDARDS AND LEGISLATION.
WEEE - Information for users
If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging,
this means the product must not be included with other general waste
at the end of its working life. The user must take the worn product to a
sorted waste center, or return it to the retailer when purchasing a new
one. Products for disposal can be consigned free of charge (without any
new purchase obligation) to retailers with a sales area of at least 400 m2,
if they measure less than 25 cm. An efficient sorted waste collection for
the environmentally friendly disposal of the used device, or its subsequent
recycling, helps avoid the potential negative effects on the environment
and people’s health, and encourages the re-use and/or recycling of the
construction materials.

ENGLISH - 15
For the user
ATTENTION
Your gas detector is a high technology product, design and manu-
factured in compliance with established technical standards and
EC Directives.
The detector has a lifetime of from the time it is installed.5 years
For surface detectors 01895 and 01896, the service life may be
extended to 10 years by replacing the sensor after 5 years (VIMAR
01895.G sensor for Gas Stop GPL, VIMAR 01896.M sensor for
Gas Stop Metano). The sensor may be replaced one time only
and exclusively by a qualified technician (see page 2).
Carefully read the user instructions.
Make sure to contact your installer on the expiry date for compul-
sory replacement of the device.
The expiry date must be indicated on the device by the installer
using the provided plate/label at the time of installation.
INSTALLATION NOTES
Apply to authorized technicians for all installation and any routine
and non-routine maintenance operation as well as for the replace-
ment of the detector at the end of its life-time.

16 - ENGLISH
1. Description
Gas Stop GPL and Gas Stop Metano
The LPG/methane electronic gas detectors are intended to detect
the presence in a room of liquid and LPG gas (Gas Stop GPL)
or methane (Gas Stop Metano), in concentrations far below the
danger threshold, and to operate the solenoid valve to cut off gas
delivery and issue a visual (LED) and acoustic (buzzer) warning.
The optical signals are located on the front of the equipment
and indicate, according to their state
(off , flashing or on )
the
operating mode of the detector (as shown in the paragraph
“Operations”). The alarm buzzer is inside the detector and sounds
to indicate an alarm condition (see “Operation”).
Calibration of the sensitivity of the specified value (see
”Characteristics”), for each detector, is set and sealed at the fac-
tory, in a special gas chamber.
Each detector is supplied with a thermal compensation circuit, in
its electronic card, which maintains sensitivity at the calibrated
level even when ambient conditions (temperature, humidity)
change.
2. External indications
Legend
1. Green LED : operating state of the detector
2. Yellow LED : faulty sensor or disconnected solenoid valve
3. Red LED : state of alarm
4. Detector replacement date plate position
N.B. Refer to “Operations” paragraph for a more detailed expla-
nation of the state of the optical signals

ENGLISH - 17
For the user
Gas St op Me tano
1
2
3
4
08497
4 1 2 3
Gas Stop Metano
1 3
2
Gas St op Met ano
4
Gas Stop GPL - art. 08496
Gas Stop Metano - art. 08497
Gas Stop GPL - art. 20421
Gas Stop Metano - art. 20420
4 1 2 3
PLANA
Gas Stop GPL - art. 14421
Gas Stop Metano - art. 14420
1
2
3
Gas St o p Met ano
4
Idea
Gas Stop GPL - art. 16591
Gas Stop Metano - art. 16592
GAS STOP
METANO
4 1 2 3
Gas Stop GPL - art. 19421
Gas Stop Metano - art. 19420
Gas Stop GPL
art. 01895
Gas Stop Metano
art. 01896

18 - ENGLISH
The command is given by means of a pulse which is
repeated every 15 seconds, sent to terminals 6 and
7 and by commutation of the output relay contact
(terminals 3-4-5).
The pulse is indicated by the yellow LED (flashing
during the pulse signal to the solenoid valve).
When the red LED goes out (end of the state
of alarm), the buzzer is switched off, the contact on
terminals 3-4-5 is commutated and the pulses to
terminals 6 and 7 stop.
It is now necessary to reset the solenoid valve by
hand in order to reinstate the normal gas supply.
3.3 Alarm
Once danger threshold 1 has been exceeded (alarm)
the red LED turns on, the buzzer sounds and,
if the danger condition persists for more than 20 s,
the detector closes the solenoid valve and switches
the relay.
1. see “Technical characteristics - operating threshold”
3.1 Starting up the detector
When it is switched on, the detector runs an approx.
60 s timed PRE-HEATING cycle during which the
solenoid valve and buzzer are inhibited: this cycle
is indicated by both the green LED and yellow
LED ON.
3.2 Normal operations
Once the preheating cycle has terminated, the yellow
LED turns off and the green LED stays on, to
indicate that the detector is operational.
3. Operations

ENGLISH - 19
4. Anomalies
4.1 Solenoid valve not connected
If the yellow LED flashes while the green LED
is on, this indicates that the solenoid valve or load
resistor is not correctly connected to terminals
6 and 7.
4.2 Fault
If the detector's internal sensor malfunctions, the
yellow LED turns on and stays on. Contact your
installer to have it serviced.
For the user
5. Periodical checks
VIMAR recommends that the detector should be checked periodi-
cally using the “VIMAR test gas” cylinder supplied with the equip-
ment. Proceed as follows:
• Hold the “VIMAR test gas” canister vertically with the valve upper-
most and the nozzle against the detector's grille, then operate the
single-dose calibrated nozzle once to release the test gas.
• After a few seconds, the detector will activate the alarm buzzer,
lighting up the red LED
and closing the solenoid valve and
output relay by means of a pulse signal repeated at 15 second
intervals on the terminals 6 and 7 and by commutating the out-
put relay contact (terminals 3-4-5).
When the red LED goes out (end of the alarm state) the buzz-
er will stop and the contact on terminals 3-4-5 will be switched
off, stopping the pulses at terminals 6 and 7.
After successfully carrying out the operating check, turn on the
gas supply again using the manual reset on the solenoid valve.
Other test methods (e.g. lighters, other gases) can damage the
sensor and/or result in incorrect indications.

20 - ENGLISH
7. Warnings
• Do not tamper with or open the device: electric shock hazard,
danger of damage to the detector.
• Clean the device only with a damp cloth. Keep the aeration
grilles free of obstructions.
• Do not expose the device to:
- sprays
- cigarette lighter gas
- solvent vapour
- perfume vapour, bleach, ammonia, etc.
- glue, colours and silicones vapours
- other gases from that prescribed
- direct cooking vapours
- etc.
• In order to warn of gas leaks, LPG and methane gases contain
an odorous substance. This odour may be noticed before the
detector operates, although the latter is calibrated to operate far
below the gas explosion threshold.
6. How to behave in the event of a gas leak
CAUTION! In case of an alarm, keep calm and:
• Turn off all open flames and all gas appliances
• Close the tap on the gas meter or on the LPG cylinder
• Do not turn any lights on or off; do not switch on any electrical
equipment or devices (compresi i rivelatori di gas)
• Open doors and windows to increase ventilation
• Do not use the phone inside a building in which there is a sus-
pected gas leak
If the alarm stops the cause must be found immediately and the
necessary measures taken.
If the alarm continues and the cause of the gas leak cannot be
found or eliminated, leave the building and notify the emergency
services, once outside.

FRANÇAIS - 1

2 - FRANÇAIS
SOMMAIRE
Pour l’installateur
1. Installazione Gas Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Exemples de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Exemples d'installation et câblage des appareils
muraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3. Mise en marche et contrôle de fonctionnement . . . . . . . . . 12
4. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5. Règles d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6. Conformité aux normes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7. Règles relatives à l'élimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Capteur de rechange et son installation . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pour l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1. Description Gaz Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. Indications extérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4. Défaillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5. Contrôle periodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6. Procédé en cas d’alarme pour la presence de gaz. . . . . . . 20
7. Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ATTENTION !
Le détecteur a une durée de vie de 5 ANS à partir du moment de l'ins-
tallation.
Pour les révélateurs muraux 01895 et 01896, la durée peut être prolon-
gée à 10 ans en remplaçant après 5 ans le détecteur interne (VIMAR
01895.G détecteur pour Gaz Stop GPL, VIMAR 01896.M détecteur pour
Gaz Stop Méthane). Le détecteur peut être remplacé une seule fois et
seulement par un personnel qualifié.
Rappelez-vous d'apposer la plaque avec la date de remplacement dans
l'espace ad hoc sur le devant de l'appareil (pour les appareils d’encas-
trement) ou d'indiquer la date sur l'étiquette à apposer sur le flanc de
l’appareil (pour les appareils en saillie), ainsi qu’à l'intérieur de couver-
ture de ce livret d'instructions.
Contrôlez avant d'installer que la résistance de charge connectée aux
bornes 6 et 7 soit présente dans le détecteur (~ 1 kΩ).
Pour la connexion de l'électrovanne VIMAR 16590 ou d'électrovannes
normalement ouvertes (NO) à réarmement manuel 12 V c.c. 13 W avec
énergie d'excitation ne dépassant pas 0,4 Joule, utilisez les bornes 6 et
7 en enlevant la résistance de charge.
Pour le raccordement d'électrosoupapes d'un autre type et d'éventuelles
signalisations d'alarme utiliser les bornes 3-4-5 relatives au relais de
sortie avec contact inverseur et ne pas retirer la résistance de charge
des bornes 6 et 7 (pour la capacité de charge du relais voir le chapitre
”Caractéristiques techniques” page 13).

FRANÇAIS - 3
1. Installation Gas Stop
Veuillez vous adresser à des techniciens
agréés pour les opérations d'installation,
d'entretien ordinaire et extraordinaire et
pour la mise hors service de l'appareil.
Le détecteur GPL ou méthane doit être
installé dans une position pertinente eu
égard pour la circulation naturelle de l’air,
à une distance non supérieure à 3-4 m
de la chaudière, du chauffe-eau, des
fours, des bouteilles de gaz et une
distance de 20-30 cm du plan de pas-
sage (figure 1 - Gaz Stop GPL) ou à
une distance de 20-30 cm du plafond
(figure 2 - Gaz Stop Méthane).
1,5 m min
30 cm max
1 m min - 4 m max
1 m min - 4 m max
Fig. 1
Gas Stop GPL
Pour l’installateur

4 - FRANÇAIS
30 cm max
1 m min - 4 m max
1 m min - 4 m max
1,5 m min
1,5 m min
Fig. 2
Gas Stop Metano
Le détecteur GPL ou méthane ne doit
pas être installé :
• en plein air
• près de réchauds et de cuisinières
• près de lavabos et de robinets
• près d’aspirateurs d'air, fenêtres, venti-
lateurs, etc.
• dans les locaux excessivement humi-
des ou secs
• dans les locaux où les salissures ou la
poussière puissent obstruer les grilles
ou bloquer le capteur
• où la température dépasse les limites
de fonctionnement du détecteur (de
–10 °C à +40 °C)
• ne pas installer dans les espaces
fermés (derrière les rideaux, dans les
armoires etc...).

FRANÇAIS - 5
Plusieurs détecteurs peuvent être installés dans un même bâti-
ment (locaux différents) pour la commande d'une seule électro-
vanne. Dans ce cas, l'alimentation de chaque détecteur doit
être sur les bornes L et N avec respect pour la polarisation (L
avec L; N avec N) et les sorties pour l'électrovanne de chaque
détecteur doivent être connectées en parallèle, en respectant
la numération des bornes (6 avec 6; 7 avec 7).
La présence de gaz dans un local quelconque où un détecteur a
été installé déterminera l'arrêt de l'alimentation du gaz en fermant
l'électrovanne, tandis que la signalisation optique / acoustique du
détecteur ayant envoyé l'impulsion électrique d'arrêt indiquera le
local où la présence de gaz a été détectée (voir exemple figure 4).
2. Connexions
• bornes L - N : alimentation 230 V~ ±10% 50-60 Hz
• bornes 6 - 7 : connexion électrovanne VIMAR 16590 ou électro
-
vanne à réarmement manuel NO 12 V c.c. 13 W avec énergie
d'excitation ne dépassant pas 0,4 Joule après l'enlèvement de la
résistance de charge
• bornes 3 - 4 - 5 : sortie à relais à contact inverseur sans poten
-
tiel pour la connexion de signalisations supplémentaires d'alarme
et d'électrovannes de type différent de celle indiquée ci-dessus
(bornes 3-4 si normalement fermée; bornes 4-5 si normalement
ouverte)
Toutes les électrovannes doivent être du type à réarmement
manuel.
Si l’électrovanne ou la résistance de charge connectées aux
bornes 6 et 7 ne sont pas du type indiqué, la LED jaune du
détecteur clignote pendant le fonctionnement normal à signaler
l’absence de connexion; cela, toutefois, ne compromet pas la per-
formance de l’appareil.
Pour l’installateur

6 - FRANÇAIS
NOTES
Idea : art. 16591 - 16592
8000 : art. 08496 - 08497
Appareils muraux : art. 01895 - 01896
Le circuit d'alimentation 230 V~, la sortie pour l’électrovanne de
12 V d.c. et le relais de sortie à contact propre sont séparés par
double isolation. Ceci signifie que le relais peut être relié, indif -
féremment, à une électrosoupape alimentée en tension de ligne
ou tension SELV et que la sortie pour l’électrovanne à 12 V d.c.
fournit une tension SELV.
Appareils muraux : art. 01895 - 01896
Appareils muraux: il est possible de prolonger cette durée jusqu’à
10 ans en remplaçant, à l’échéance de la cinquième année, le
capteur interne (VIMAR 01895.G capteur pour Gas Stop GPL,
VIMAR 01896.M capteur pour Gas Stop Metano). Le capteur ne
peut être remplacé qu’une seule fois et seul le personnel qualifié
peut accomplir cette opération.
Eikon: art. 20420 - 20421
Arké: art. 19420 - 19421
Plana: art. 14420 - 14421
Le circuit d'alimentation à 230 V~ et la sortie pour l’électrovanne
12 V d.c. sont séparés entre eux par une double isolation. Ceci
signifie que la sortie fournit une tension SELV.
Le relais de sortie à contact propre est séparé par une isolation
simple. Ceci signifie qu'il est possible de relier une électrovanne
alimentée en tension de ligne.

FRANÇAIS - 7
Pour l’installateur
L N 57 6 4 3
Gas Stop GPL - art. 01895
Gas Stop Metano - art. 01896
L
N
7
5
6
43
Gas Stop GPL
art. 16591
art. 08496
Gas Stop Metano
art. 16592
art. 08497
354LN
6 7
Gas Stop GPL
art. 20421
art. 19421
art. 14421
Gas Stop Metano
art. 20420
art. 19420
art. 14420

8 - FRANÇAIS
N
Elettrovalvola
L
57 3 46NL 57 3 46NL
Installation de plusieurs détecteurs en parallèle avec électrovanne
VIMAR 16590 ou équivalents
N
Elettrovalvola
L
57 3 46NL
Exemples de connexion
Installation d'un détecteur avec électrovanne
VIMAR 16590 ou équivalent
Fig. 3 Fig. 4
Electrovanne
NO 16590
Electrovanne
NO 16590

FRANÇAIS - 9
N
L
57
4
36NL
230 V~
12 V~ / 12 V d.c.
Resistenza
N
L
57
4
36NL
230 V~
12 V~ / 12 V d.c.
Resistenza
Installation d'un détecteur avec électrovanne à réarmement
manuel (NC 230 V~/12 V~/12 V d.c. Idea, 8000, mural)
(NC-230 V~ Eikon, Arké, Plana)
Pour la capacité de charge du relais voir le chapitre
“Caractéristiques techniques“ page 13.
Pour la capacité de charge du relais voir le chapitre
“Caractéristiques techniques“ page 13.
Installation d'un détecteur avec électrovanne à réarmement
manuel (NO 230 V~/12 V~/12 V d.c. Idea, 8000, mural)
(NO-230 V~ Eikon, Arké, Plana)
Fig. 5 Fig. 6
Pour l’installateur
Electrovanne
NC
Electrovanne
NO
Charge
resistive
Charge
resistive

10 - FRANÇAIS
55 mm
70,5 mm
116 mm
Installation Câblage d’encastrement
Exemples d'installation et câblage des appareils muraux
Fig. 7 Fig. 8

FRANÇAIS - 11
max 5x1 mm
2
ø max 10 mm
H05VV-F 4x1 mm2
H05VV-F 5x1 mm2
Câblage avec mini-canaux Câblage avec câble
Utiliser seulement la sortie à relais
avec charges 230 V~.
Fig. 10Fig. 9
Pour l’installateur
Ouvrir les oeillets
(max 11x11 mm)
Ouvrir les oeillets
(max 11x11 mm)

12 - FRANÇAIS
Notes
• Pour exécuter le test de fonctionnement, n’utilisez que la cartou-
che " Gaz de Test " fournie avec le détecteur. N’utilisez pas de
gaz venant de briquets, car il endommagera irrémédiablement le
capteur intérieur
• N’exposez pas le dispositif:
- aux vapeurs de solvants
- aux vapeurs de parfums, à l’eau de Javel, à l’ammoniac, etc.
- aux vapeurs de collants, de couleurs, de silicones
- aux gaz différents de celui prescrit.
3. Mise en marche et contrôle de fonctionnement
• Vérifier la présence dans l'installation d'une électrovanne d'inter-
ception du gaz et sa connexion correcte
• Connecter l'alimentation 230 V~ ±10% 50-60 Hz aux bornes L
et N.
Le détecteur effectue une phase de temporisation
(PRÉCHAUFFAGE) pendant 60 s au cours de laquelle les com-
mandes à l'électrovanne et au signal acoustique sont inhibées:
cette phase est signalée par la LED verte et jaune allu-
mée.
• Après la fin du temps de préchauffage la LED jaune s'éteint
et le détecteur est prêt pour le fonctionnement.
• Pour le test de fonctionnement maintenir la bouteille “Gaz de test
VIMAR” 01899 verticale avec la vanne vers le haut et le distribu-
teur appuyé sur la grille inférieure du détecteur.
• Actionner une fois le distributeur monodose calibré pour libérer
le gaz de test: le détecteur déclenche l'alarme en actionnant le
signal acoustique, en allumant la LED rouge et, après 20 s, en
commandant la fermeture de l'électrovanne reliée avec un signal
à impulsions répété toutes les 15 s sur les bornes 6 et 7 et la
commutation du contact de relais de sortie (bornes 3-4-5).
Quand la LED rouge s'éteint (fin de l'état d'alarme), le ronfleur
est désactivé, le contact sur les bornes 3-4-5 est commuté et les
impulsions aux bornes 6 et 7 cessent.
A la fin du test de contrôle et avec résultats positifs, remettre le
débit régulier du gaz en agissant sur le réarmement manuel de
l'électrovanne.

FRANÇAIS - 13
4. Caractéristiques techniques
• Alimentation: 230 V~ ±10% 50-60 Hz
• Détecteur: semi-conducteur au bioxyde d'étain avec filtre physique
• Etalonnage: scellé avec compensation thermique
• Seuil d'action Gas Stop GPL: alarme: 9% L.I.E.
1 (isobutane)
• Seuil d'action Gas Stop Metano: alarme: 9% L.I.E.
1 (méthane)
• Protection électronique contre les courts-circuits sans fusible
• Bornes L - N: alimentation 230 V~ 50-60 Hz
• Bornes 6 - 7: connexion électrovanne VIMAR 16590 ou électro
-
vanne à réarmement manuel NO 12 V d.c. 13 W avec énergie
d'excitation ne dépassant pas 0,4 Joule après enlèvement de la
résistance de charge
• bornes 3-4-5: relais de sortie avec contact inverseur pour la
liaison de signalisations supplémentaires d'alarme de type dif-
férent du type sus-indiqué (bornes 3-4 si normalement fermé;
bornes 4-5 si normalement ouvert):
- NO 5 A 250 V~ (Eikon, Arké, Idea, Plana, 8000, mural)
- NO 5 A 12 V d.c. (Idea, 8000, mural)
- NO 10 A 12 V~ (Idea, 8000, mural)
- NF 2 A 250 V~ (Eikon, Arké, Idea, Plana, 8000, mural)
- NF 3 A 12 V~ (Idea, 8000, mural)
- NF 1 A 12 V d.c. (Idea, 8000, mural)
• Signalisations d'action:
- acoustique par ronfleur piézo-électrique 85 dB à 1 m
- optique par LEDs frontales (verte , jaune , rouge )
• Vie de l'appareil:
- Eikon, Arké, -Idea, Plana, 8000: 5 ANS à partir du moment de l’ins
tallation
- Appareils en saillie: 10 ANS à partir du moment de l’installation
remplaçant le capteur après 5 ANS
• Degré de protection:
- IP40 pour appareils encastrés (Eikon, Arké, Idea, Plana, 8000)
- IP42 pour appareils muraux
• Température de fonctionnement: de –10 °C à +40 °C
• Humidité relative admise: 30-90% max sans condensation
• Enveloppe en polycarbonate auto-extinguible
• Bornes à vis pour serrage de conducteurs rigides ou flexibles
jusqu'à 2,5 mm2
1. 1. L.I.E. : Niveau inférieur de déflagration
Pour l’installateur

14 - FRANÇAIS
5. Règles d’installation
L’installation doit être confiée à des personnel qualifiés et exécutée
conformément aux dispositions qui régissent l’installation du matéri-
el électrique en vigueur dans le pays concerné.
Sur le réseau d'alimentation, prévoir une déconnexion omnipolaire.
6. Conformité aux normes
• Appareils d’encastrement :(Eikon, Arké, Idea, Plana, 8000)
- Directive BT
- Norme CEI 216-8
- Directive EMC
- Norme EN 50270
• Appareils en saillie :
- Directive BT
- Norme EN 50194-1
- Directive EMC
- Norme EN 50270
Règlement REACH (EU) n° 1907/2006 – art.33. Le produit pourrait
contenir des traces de plomb.
NOTE
L’INSTALLATION DU RÉVÉLATEUR DE GAZ NE DISPENSE PAS
DE L’APPLICATION DE TOUTES LES RÈGLES REGARDANT LES
CARACTÉRISTIQUES ET L’INSTALLATION DES APPAREILS À
GAZ (EN 1775), LA VENTILATION DES LOCAUX ET L’ÉVACUA-
TION DES PRODUITS DE COMBUSTION PRESCRITS PAR LES
NORMES TECHNIQUES ET LES LOIS EN VIGUEUR.
DEEE - Informations pour les utilisateurs
Le symbole du caisson barré, là où il est reporté sur l’appareil ou l’em-
ballage, indique que le produit en fin de vie doit être collecté séparément
des autres déchets. Au terme de la durée de vie du produit, l’utilisateur
devra se charger de le remettre à un centre de collecte séparée ou bien au
revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit. Il est possible de remettre
gratuitement, sans obligation d’achat, les produits à éliminer de dimensions
inférieures à 25 cm aux revendeurs dont la surface de vente est d’au moins
400 m². La collecte séparée appropriée pour l’envoi successif de l’appareil
en fin de vie au recyclage, au traitement et à l’élimination dans le respect
de l’environnement contribue à éviter les effets négatifs sur l’environnement
et sur la santé et favorise le réemploi et/ou le recyclage des matériaux dont
l’appareil est composé.

FRANÇAIS - 15
Pour l'utilisateur
ATTENTION
Le révélateur que vous venez d’acquérir est un produit technolo-
giquement avancé, conçu et réalisé selon les normes techniques
actuelles en vigueur et les directives CE.
La vie de l'appareil est de à partir du moment où il a été 5 ANS
installé.
Pour les révélateurs muraux 01895 et 01896, la durée peut être
prolongée à 10 ans en remplaçant après 5 ans le détecteur
interne (VIMAR 01895.G détecteur pour Gaz Stop GPL, VIMAR
01896.M détecteur pour Gaz Stop Méthane). Le détecteur peut
être remplacé une seule fois et seulement par un personnel quali-
fié (voir page 2).
Lire attentivement les instructions utilisateur.
Rappelez-vous de contacter votre installateur à la date d'échéan-
ce pour qu'il planifie le remplacement de l’appareil.
La date d'échéance doit être apposée sur l’appareil par l’instal-
lateur en utilisant la plaque/étiquette au moment de la mise en
fonction.
NOTES POUR L’INSTALLATION
Veuillez vous adresser à des techniciens agréés pour les opéra-
tions d'installation, d'entretien ordinaire et extraordinaire et pour la
mise hors service de l'appareil.

16 - FRANÇAIS
1. Description
Gaz Stop GPL et Gaz Stop Méthane
Les détecteurs électroniques de GPL et Méthane sont prévus
pour révéler la présence dans un local de gaz GPL et gaz liquides
(Gaz Stop GPL) ou Méthane (Gaz Stop Méthane), en concentra-
tion anormale très inférieure au seuil de danger et pour intervenir
sur l'électrovanne de coupure en bloquant la distribution du gaz et
en signalant par avertisseurs optiques (LED) et acoustiques (ron-
fleurs) que la détection et le blocage sont en cours.
Les signalisations optiques sont situées sur le front de l'appareil
et indiquent, selon leur état de fonctionnement (éteint , cli-
gnotant - ou allumé ), le fonctionnement régulier du détec
teur (comme rapporté dans le paragraphe "Fonctionnement").
L’avertisseur acoustique (ronfleur) se trouve à l’intérieur du détec-
teur et indique un état d'alarme (voir “Fonctionnement”).
L'étalonnage du niveau de sensibilité à la valeur spécifiée (voir
"Caractéristiques") est effectué et scellé à l'usine dans une cham-
bre à gaz sur chaque détecteur qui, dans la carte électronique,
est muni d'un circuit de compensation thermique pour maintenir le
niveau de la sensibilité à la valeur d'étalonnage même en cas de
changements dans les conditions d’ambiance d'emploi (tempéra-
ture, humidité).
2. Indications extérieures
Légende
1. LED verte : état de fonctionnement du détecteur
2. LED jaune : élément capteur en panne ou électrovanne non
connectée
3. LED rouge : conditions d'alarme
4. Logement de la plaque d'indication de la date de remplace-
ment du détecteur
Note: Voir le paragraphe "Fonctionnement" pour une explication
plus approfondie des signalisations optiques

FRANÇAIS - 17
Pour l'utilisateur
Gas St op Me tano
1
2
3
4
08497
4 1 2 3
Gas Stop Metano
1 3
2
Gas St op Met ano
4
Gas Stop GPL - art. 08496
Gas Stop Metano - art. 08497
Gas Stop GPL - art. 20421
Gas Stop Metano - art. 20420
4 1 2 3
PLANA
Gas Stop GPL - art. 14421
Gas Stop Metano - art. 14420
1
2
3
Gas St o p Met ano
4
Idea
Gas Stop GPL - art. 16591
Gas Stop Metano - art. 16592
GAS STOP
METANO
4 1 2 3
Gas Stop GPL - art. 19421
Gas Stop Metano - art. 19420
Gas Stop GPL
art. 01895
Gas Stop Metano
art. 01896

18 - FRANÇAIS
La commande s'effectue par impulsions, se répétant
toutes les 15 secondes sur les bornes 6 et 7, et par
commutation de la sortie par relais (bornes 3-4-5).
L’impulsion est signalée par la LED allumée (flash
pendant la commande d'impulsion de l'électrovan-
ne’).
Lorsque la LED rouge s'éteint (fin de l'état
d'alarme), le ronfleur est désactivé, le contact sur
les bornes 3-4-5 est commuté et les impulsions aux
bornes 6 et 7 cessent.
A ce moment, il faut réarmer manuellement l'électro-
vanne pour remettre le débit de gaz normal.
3.3 Alarme
Une fois dépassé le seuil de danger 1 (alarme) la
LED rouge s'allume, le ronfleur émet un son et
après 20 s de la survenance du danger, le détecteur
commande la fermeture de l'électrovanne et la com-
mutation du relais.
1. voir "Caractéristiques techniques - seuil d'action"
3.1 Mise en marche du détecteur
Lors de l'allumage (alimenté), le détecteur effectue
une temporisation de 60 s (préchauffage) au cours
de laquelle les commandes électrovanne et ronfleur
sont inhibées. Cette phase est signalée par les LEDs
verte et jaune allumées.
3.2 Fonctionnement normal
Après le temps de préchauffage, la LED jaune
s'éteint alors que la LED verte reste allumée en
indiquant que le détecteur est en fonctions.
3. Fonctionnement

FRANÇAIS - 19
4. Défaillance
4.1 Electrovanne non connectée
Si la LED jaune clignote alors que la LED verte
est allumée cela signifie que les bornes 6 et 7 ne
sont pas reliées correctement à l’électrovanne ou la
résistance de charge.
4.2 Arrêt de fonctionnement
En cas de panne du capteur à l’intérieur du
détecteur, la LED jaune s'allume fixe. Dans ce
cas contacter un installateur de confiance.
Pour l'utilisateur
5. Contrôle periodique
Il est conseillé de contrôler périodiquement le fonctionnement du
détecteur par la cartouche "Gaz de test VIMAR" livrée, en suivant
les indications ci-dessous:
• Maintenir la bouteille “Gaz de test VIMAR” verticale avec la
vanne vers le haut, le distributeur appuyé à la grille du détecteur,
et actionner une seule fois le distributeur monodose calibré pour
libérer le gaz de test
• Après quelques instants, le détecteur indique l'alarme en action-
nant le ronfleur, en allumant la LED rougeet en commandant
la fermeture de l'électrovanne connectée avec signal à impulsions
se répétant toutes les 15 secondes et sur les bornes 6 et 7 et par
commutation du contact de la sortie par relais (bornes 3-4-5).
Lorsque la LED rouge s'éteint (fin de l'état d'alarme), le ron-
fleur est désactivé, le contact sur les bornes 3-4-5 est commuté
et les impulsions aux bornes 6 et 7 cessent.
Si le contrôle de fonctionnement est positif, remettre le débit de
gaz en agissant sur le réarmement manuel de l'électrovanne.
D'autres méthodes de tests (ex. briquets, gaz différents) pourraient
endommager le capteur et/ou envoyer des signalisations erronées.

20 - FRANÇAIS
7. Avertissements
• Ne pas intervenir ou ouvrir l'appareil : danger de choc électrique
ou de dysfonctionnement
• Nettoyer l’appareil seulement avec un linge humide. Empêcher
l'obstruction des grilles d'aération
• Ne pas exposer le dispositif à:
- vaporisateur
- gaz de briquets
- aux vapeurs de solvants
- aux vapeurs de parfums, à l’eau de Javel, à l’ammoniac, etc.
- aux vapeurs de collants, de couleurs, de silicones
- gaz autre que celui sélectionné
- vapeurs de cuisson directes
- etc...
• Pour permettre leur détection dans la pièce, les gaz GPL et
Méthane contiennent une substance odorante. Cette odeur peut
être détectée avant l'intervention du détecteur qui est dans tous
les cas calibré très en-dessous du niveau de déflagration du
gaz.
6. Procédé en cas d’alarme pour la presence de gaz
ATTENTION ! En cas d'alarme maintenir le calme et:
• Eteindre toutes les flammes libres et tous les appareils à gaz.
• Fermer le robinet principal du gaz ou de la bouteille de GPL
• N'allumer ni éteindre pour aucune raison ni les lumières, ni
d'autres appareils ou dispositifs électriques (compresi i rivelatori
di gas)
• Ouvrir les portes et les fenêtres pour aérer le local
• Ne pas utiliser le téléphone à l'intérieur du bâtiment suspect.
Si l’alarme cesse chercher la cause de l’alarme et la supprimer.
Si l'alarme ne cesse pas et que la cause n'a pas été trouvée ou
éliminée, quitter le bâtiment et, une fois dehors, appeler le service
de secours.

DEUTSCH - 1

2 - DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
Für den Installateur
1. Gas Stop Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Anschlussbeispiele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installations- und Verkabelungsbeispiele für
Wandgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3. Inbetriebnahme und Funktionstest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4. Technische Eigenschaften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5. Installationsvorschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6. Normentsprechung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7. Entsorgung Regeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ersatz-Sensor und dessen Installation . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Für den Benutzer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1. Gas Stop Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. Anzeigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3. Funktionsweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4. Störungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5. Regelmäßige Überprüfungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6. Verhalten bei Gasaustritt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7. Hinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ACHTUNG!
Der Melder hat eine Nutzdauer von 5 JAHREN ab Installation.
Die Nutzdauer der Melder für Wandinstallation 01895 und 01896 lässt
sich auf 10 Jahre verlängern, wenn der interne Sensor – VIMAR 01895.
G Sensor für Gas Stop LPG (Flüssiggasmelder)/ VIMAR 01896.M Sensor
für Gas Stop Methan (Erdgasmelder) – nach Ablauf der ersten fünf Jahre
ersetzt wird. Der einmalige Ersatz des Sensors darf ausschließlich durch
Fachpersonal erfolgen.
Sie sollten das Schild mit dem Austauschdatum im entsprechenden
Freiraum an der Frontseite des Geräts anbringen (bei Unterputzgeräten)
oder das Datum auf dem entsprechenden Aufkleber vermerken und diesen
an die Geräteseite heften (bei Wandgeräten). Tragen Sie das Datum außer-
dem auf der Umschlagrückseite der vorliegenden Betriebsanleitung ein.
Überprüfen Sie vor der Installation, ob im Melder der an die Klemmen 6
und 7 (~ 1 kΩ) angeschlossene Lastwiderstand vorhanden ist.
Zum Anschluss des Magnetventils VIMAR 16590 oder von
Magnetventilen mit Arbeitskontakt, manueller Rückstellung 12 V DC 13 W
und max. Erregungsenergie von 0,4 Joule verwenden Sie die Klemmen 6
und 7 bei ausgebautem Lastwiderstand.
Zum Anschluss anderer Magnetventiltypen und ggf. zusätzlicher
Alarmmeldungen verwenden Sie die Klemmen 3-4-5 des Ausgangsrelais
mit potentialfreiem Wechselkontakt, trennen Sie allerdings nicht den
Lastwiderstand von den Klemmen 6 und 7 (hinsichtlich der Relaisleistung
siehe Kapitel “Technische Eigenschaften” auf Seite 13).

DEUTSCH - 3
1. Gas Stop Installation
Wenden Sie sich an autorisiertes
Fachpersonal für die Installation, die plan-
mäßige und außerplanmäßige Wartung
sowie für die Stilllegung des Geräts.
Der Flüssig- bzw. Erdgasmelder muss in
eine vom natürlichen Luftstrom betrof-
fene Position in einem maximalen
Abstand von 3-4 m zu Kesselthermen,
Wassererhitzern, Herden, Gasflaschen
sowie in einem Abstand von 20-30 cm
zum Boden (Abbildung 1 - Gas Stop
GPL) oder von 20-30 cm zur Decke
(Abbildung 2 - Gas Stop Erdgas)
installiert werden.
1,5 m min
30 cm max
1 m min - 4 m max
1 m min - 4 m max
Abb. 1
Gas Stop GPL
Für den Installateur

4 - DEUTSCH
30 cm max
1 m min - 4 m max
1 m min - 4 m max
1,5 m min
1,5 m min
Abb. 2
Gas Stop Metano
Ungeeignete Installationsstandorte des
Flüssig- bzw. Erdgasmelders sind:
• im Freien
• neben Herden und Kochgeräten
• neben Spülen und Wasserarmaturen
• neben Luftabsaugern, Fenstern,
Ventilatoren usw.
• in sehr feuchten oder trockenen
Räumen
• in schmutz- oder staubanfälligen
Räumen mit Gefahr, die Öffnungen zu
verstopfen bzw. den Sensor zu stören
• bei Temperaturen über den
Einsatzgrenzen des Warnmelders (von
–10 °C bis +40 °C)
• in geschlossenen Bereichen (hinter
Gardinen, Schränken usw.).

DEUTSCH - 5
Es lassen sich mehrere Melder im gleichen Gebäude (verschie-
dene Räume) an ein einziges Magnetventil vernetzten.
Hierbei ist die Versorgung jeden Geräts an die Klemmen L
und N unter Einhaltung der Polarisierung (L mit L; N mit N) zu
legen, die Ausgänge zum Magnetventil jeden Warnmelders
müssen in zugeordneter Klemmennummerierung (6 mit 6; 7
mit 7) parallelgeschaltet werden.
Somit wird ein Gasaustritt in einem beliebigen Raum die Gasver-
sorgung unterbrechen und das Magnetventil schließen, wobei
die optische/akustische Anzeige des Warnmelders, der den
elektrischen Schließimpuls gesendet hat, den vom Gasaustritt
betroffenen Raum identifiziert (siehe Beispiel in Abb. 4).
2. Anschlüsse
• Klemmen L - N: Spannungsversorgung 230 V~ ±10% 50-60 Hz
• Klemmen 6 - 7: Anschluss des Magnetventils VIMAR 16590 oder
eines Magnetventils mit manueller Rückstellung, Arbeitskontakt
12 V DC 13 W und max. Erregungsenergie von 0,4 Joule nach
Ausbau des Lastwiderstands
• Klemmen 3 - 4 - 5: Ausgansrelais mit potentialfreiem
Wechselkontakt zum Anschluss zusätzlicher Alarmmeldungen
und von vorgenannter abweichender Magnetventiltypen
(Klemmen 3-4 bei Magnetventil mit Ruhekontakt; Klemmen 4-5
bei Magnetventil mit Arbeitskontakt)
Sämtliche Magnetventile müssen mit manueller Rückstellung
ausgeführt sein.
Falls an Klemmen 6 und 7 weder ein der erwähnten
Magnetventiltypen noch der Lastwiderstand angeschlossen ist,
blinkt die gelbe LED des Melders beim normalen Betrieb zur
Anzeige des mangelnden Anschlusszustands; dies beeinträchtigt
jedoch nicht die Leistungsfähigkeit des Produkts.
Für den Installateur

6 - DEUTSCH
ANMERKUNGEN
Idea: Art. 16591 - 16592
8000: Art. 08496 - 08497
Wandgeräte: Art. 01895 - 01896
Der 230 V~ Versorgungskreis, der 12 V DC Ausgang zum
Magnetventil und das Ausgangsrelais mit potentialfreiem Kontakt
sind durch eine doppelte Isolierung untereinander getrennt. Dies
bedeutet, dass an das Relais wahlweise ein mit Netz- bzw. SELV-
Spannung versorgtes Magnetventil angeschlossen werden kann
und dass der 12 V DC Ausgang zum Magnetventil eine SELV-
Spannung liefert.
Wandgeräte: Art. 01895 - 01896
Die Nutzdauer der Melder für Wandinstallation 01895 und 01896
lässt sich auf 10 Jahre verlängern, wenn der interne Sensor –
VIMAR 01895.G Sensor für Gas Stop LPG (Flüssiggasmelder)/
VIMAR 01896.M Sensor für Gas Stop Methan (Erdgasmelder) –
nach Ablauf der ersten fünf Jahre ersetzt wird. Der einmalige Ersatz
des Sensors darf ausschließlich durch Fachpersonal erfolgen.
Eikon: art. 20420 - 20421
Arké: art. 19420 - 19421
Plana: art. 14420 - 14421
Der 230 V~ Versorgungskreis und der 12 V DC Ausgang zum
Magnetventil sind durch eine doppelte Isolierung gegeneinander
getrennt. Daraus ergibt sich, dass der Ausgang eine SELV-
Spannung liefert.
Das Ausgangsrelais mit potentialfreiem Kontakt ist durch eine
einfache Isolierung getrennt. Das heißt, es kann also ein mit
Netzspannung versorgtes Magnetventil angeschlossen werden.

DEUTSCH - 7
Für den Installateur
L N 57 6 4 3
Gas Stop GPL - art. 01895
Gas Stop Metano - art. 01896
L
N
7
5
6
43
Gas Stop GPL
art. 16591
art. 08496
Gas Stop Metano
art. 16592
art. 08497
354LN
6 7
Gas Stop GPL
art. 20421
art. 19421
art. 14421
Gas Stop Metano
art. 20420
art. 19420
art. 14420

8 - DEUTSCH
N
Elettrovalvola
L
57 3 46NL 57 3 46NL
Installation mehrerer parallelgeschalteter Warnmelder mit Magnetventil
VIMAR 16590 oder gleichwertigen Magnetventilen
N
Elettrovalvola
L
57 3 46NL
Anschlussbeispiele
Installation eines einzelnen Warnmelders mit
Magnetventil VIMAR 16590 oder gleichwertigen
Magnetventilen
Abb. 3 Abb. 4
Magnetventil
NO 16590
Magnetventil
NO 16590

DEUTSCH - 9
N
L
57
4
36NL
230 V~
12 V~ / 12 V d.c.
Elettrovalvola
N
L
57
4
36NL
230 V~
12 V~ / 12 V d.c.
Installation eines einzelnen Warnmelders mit Magnetventil
manueller Rückstellung (NC 230 V~/12 V~/12 V DC Idea,
8000, Wand) (NC 230 V~ Eikon, Arké, Plana)
Hinsichtlich der Relaisleistung siehe Kapitel
“Technische Eigenschaften” auf Seite 13.
Hinsichtlich der Relaisleistung siehe Kapitel
“Technische Eigenschaften” auf Seite 13.
Installation eines einzelnen Warnmelders mit Magnetventil
manueller Rückstellung (NO 230 V~/12 V~/12 V DC Idea,
8000, Wand) (NO 230 V~ Eikon, Arké, Plana)
Abb. 5 Abb. 6
Für den Installateur
Magnetventil
NC
Magnetventil
NO
Lastwiderstand
Lastwiderstand

10 - DEUTSCH
55 mm
70,5 mm
116 mm
Installation Unterputzverkabelung
Installations- und Verkabelungsbeispiele für Wandgeräte
Abb. 7 Abb. 8

DEUTSCH - 11
max 5x1 mm
2
ø max 10 mm
H05VV-F 4x1 mm2
H05VV-F 5x1 mm2
Verkabelung mit Minikanal Verkabelung mit Kabel
Den Relaisausgang nur mit 230 V~
-Lasten einsetzen
Abb. 10Abb. 9
Für den Installateur
Schneiden Sie
die Öffnung
(max. 11x11)
Schneiden Sie
die Öffnung
(max. 11x11)

12 - DEUTSCH
Anmerkungen
• Verwenden Sie für die Funktionsprüfung ausschließlich die im
Lieferumfang des Melders enthaltene Dose “Testgas”. Sie sollten
auf keinen Fall Gas aus einem Feuerzeug benutzen, da hierdurch
der interne Sensor unweigerlich beschädigt wird.
• Bringen Sie das Gerät nicht mit folgenden Stoffen in Berührung:
- Lösemitteldämpfen
- Parfüm-, Chlor-, Ammoniakdämpfen usw.
- Klebstoff-, Lack- oder Silikondämpfen
- Von den Vorgaben abweichenden Gasen
3. Inbetriebnahme und Funktionstest
• Überprüfen Sie, ob die Anlage mit Gassperr-Magnetventil ausge-
rüstet und ob dieses vorschriftsmäßig angeschlossen ist
• Schließen Sie die 230 V~ ±10% 50-60 Hz Versorgung
an die Klemmen L und N an.
Der Warnmelder führt eine ca. 60 s lange Diagnosephase
(AUFWÄRMEN) durch, während der die Steuerungen zum
Magnetventil und Summer gesperrt sind: diese Phase ist durch
Aufleuchten der grünen und gelben LED gekennzeichnet.
• Nach Ablauf der Aufwärmzeit erlischt die gelbe LED und der
Warnmelder ist nun betriebsbereit.
• Halten Sie zur Funktionsprüfung die Dose “Testgas VIMAR”
01899 senkrecht mit dem Ventil nach oben und der Düse auf der
unteren Öffnung des Warnmelders.
• Betätigen Sie die für eine Dosis geeichte Düse zur Ausgabe des
Testgases: der Melder gibt Alarm durch Auslösen des Summers
und Aufleuchten der roten LED und steuert nach 20 s das
Schließen des Magnetventils mit einem alle 15 s wiederholten
Impulssignal an Klemmen 6 und 7 sowie die Umschaltung des
Ausgangsrelaiskontakts (Klemmen 3-4-5).
Beim Erlöschen der roten LED (Ende des Alarmzustands) wird
der Summer deaktiviert, der Kontakt an den Klemmen 3-4-5
umgeschaltet und die Impulsfolge an Klemmen 6 und 7 eingestellt.
Stellen Sie nach erfolgreichem Abschluss des Funktionstests
die Gasversorgung durch die manuelle Rückstellung des
Magnetventils wieder her.

DEUTSCH - 13
4. Technische Eigenschaften
• Spannungsversorgung: 230 V~ ±10% 50-60 Hz
• Sensor: Zinndioxid-Halbleiter mit physikalischem Filter
• Einstellung: versiegelt mit Temperaturkompensation
• Ansprechschwelle Gas Stop GPL: Alarm: 9% L.I.E.
1 (Isobutan)
• Ansprechschwelle Gas Stop Methan: Alarm: 9% L.I.E.
1 (Methan)
• Kurzschlussschutz: elektronisch ohne Sicherung
• Klemmen L - N: Spannungsversorgung 230 V~ 50-60 Hz
• Klemmen 6 - 7: Anschluss des Magnetventils VIMAR 16590
oder eines Magnetventils mit manueller Rückstellung,
Arbeitskontakt 12 V DC 13 W und max. Erregungsenergie von
0,4 Joule nach Ausbau des Lastwiderstands
• Klemmen 3-4-5: Ausgangsrelais mit potentialfreiem
Wechselkontakt zum Anschluss zusätzlicher Alarmmeldungen
und von vorgenannter abweichender Magnetventiltypen
(Klemmen 3-4 bei Magnetventil mit Ruhekontakt; Klemmen 4-5
bei Magnetventil mit Arbeitskontakt):
- NO 5 A 250 V~ (Eikon, Arké, Idea, Plana, 8000, Wand)
- NO 5 A 12 V DC (Idea, 8000, Wand)
- NO 10 A 12 V~ (Idea, 8000, Wand)
- NC 2 A 250 V~ (Eikon, Arké, Idea, Plana, 8000, Wand)
- NC 3 A 12 V~ (Idea, 8000, Wand)
- NC 1 A 12 V DC (Idea, 8000, Wand)
• Alarmanzeigen:
- akustisch mit piezoelektrischem Summer (Buzzer) 85 dB bei 1 m
- optisch mit frontseitigen LED (grün , gelb , rot )
• Nutzdauer des Geräts:
- Eikon, Arké, Idea, Plana, 8000: 5 JAHRE ab der Installation
- Aufputz-Melder: 10 JAHRE ab der Installation wenn der Sensor
nach Ablauf der ersten 5 Jahre ersetz wird.
• Schutzart:
- IP40 bei Unterputzgeräten (Eikon, Arké, Idea, Plana, 8000)
- IP42 bei Wandgeräten
• Betriebstemperatur: von –10 °C bis +40 °C
• Zulässige relative Feuchtigkeit: 30-90% max. kondensfrei
• Gehäuse aus selbstlöschendem Polykarbonat
• Schraubklemmen zur Befestigung starrer oder flexibler Leiter bis
zu 2,5 mm2
1. L.I.E.: Explosiv-Untergrenze
Für den Installateur

14 - DEUTSCH
5. Installationsvorschriften
Die Installation muss durch Fachpersonal gemäß den im Anwen-
dungsland des Geräts geltenden Vorschriften zur Installation elektri-
schen Materials erfolgen.
Im Versorgungsnetz muss ein allpoliger Trennschalter vorgesehen
sein.
6. Normentsprechung
• Unterputzgeräte
(Eikon,
Arké,
Idea, Plana, 8000)
:
- NS-Richtlinie
- Norm CEI 216-8
- EMV-Richtlinie
- Norm EN 50270
• Wandgeräte:
- NS-Richtlinie
- Norm EN 50194-1
- EMV-Richtlinie
- Norm EN 50270
REACH-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 – Art.33. Das Erzeugnis
kann Spuren von Blei enthalten.
HINWEIS
DIE INSTALLATION DES GASMELDERS ENTBINDET AUF KEINEN
FALL DER EINHALTUNG SÄMTLICHER VORSCHRIFTEN HIN-
SICHTLICH EIGENSCHAFTEN, INSTALLATION UND GEBRAUCH
VON GASBETRIEBENEN GERÄTEN (EN 1775), LÜFTUNG DER
RÄUME SOWIE ABFÜHRUNG DER VERBRENNUNGSPRODUKTE
GEMÄSS DEN UNI NORMEN UND DEN EINSCHLÄGIGEN
GESETZEN.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte - Informationen für die Nutzer
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder sei-
ner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner
Nutzungsdauer getrennt von den anderen Abfällen zu entsorgen ist. Nach
Ende der Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt in einer geei-
gneten Sammelstelle für getrennte Müllentsorgung zu deponieren oder es
dem Händler bei Ankauf eines neuen Produkts zu übergeben. Bei Händlern
mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m2 können zu entsorgende
Produkte mit Abmessungen unter 25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang
abgegeben werden. Die angemessene Mülltrennung für das dem
Recycling, der Behandlung und der umweltverträglichen Entsorgung zu-
geführten Gerätes trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die
Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt den Wiederein-
satz und/oder das Recyceln der Materialien, aus denen das Gerat besteht.

Für den Benutzer
ACHTUNG
Der von Ihnen erworbene Gasmelder ist ein technologisch
ausgereiftes, nach den geltenden technischen Normen sowie EG-
Richtlinien entwickeltes und hergestelltes Produkt.
Der Melder hat eine Nutzdauer von ab Installation.5 JAHREN
Die Nutzdauer der Melder für Wandinstallation 01895 und 01896
lässt sich auf 10 Jahre verlängern, wenn der interne Sensor
– VIMAR 01895.G Sensor für Gas Stop LPG (Flüssiggasmelder)/
VIMAR 01896.M Sensor für Gas Stop Methan (Erdgasmelder)
– nach Ablauf der ersten fünf Jahre ersetzt wird. Der einmalige
Ersatz des Sensors darf ausschließlich durch Fachpersonal erfol-
gen (Seite 2).
Lesen Sie die Anleitungen sorgfältig durch.
Vergessen Sie nicht, Ihren Installateur nach Ablauf der Nutzdauer
mit dem notwendigen Austausch des Geräts zu beauftragen.
Der Installateur muss das Austauschdatum des Geräts mit dem
entsprechenden Schild/Etikett bei der Inbetriebnahme vermerken.
INSTALLATIONSHINWEISE
Wenden Sie sich an autorisiertes Fachpersonal für die Installation,
die planmäßige und außerplanmäßige Wartung sowie für die
Stilllegung des Geräts.
DEUTSCH - 15

16 - DEUTSCH
1. Beschreibung
Gas Stop GPL und Gas Stop Metano
Die elektronischen Gasmelder GPL und Methan sind zur
Erfassung von GPL- und Flüssiggas (Gas Stop GPL) bzw. von
Erdgas (Gas Stop Metano) in Räumen bei einer weit unter der
Gefahrenschwelle liegenden Konzentration, zur Betätigung des
Sperr-Magnetventils mit Unterbrechung der Gasversorgung sowie
zur optischen (LED) und akustischen (Summer) Anzeige der
Detektion und der Sperre ausgelegt.
Die optischen Anzeigen befinden sich der Frontseite des Geräts
und weisen je nach Zustand (aus , blinkend bzw. ein )
auf den Funktionsstatus des Warnmelders hin (siehe Absatz
“Funktionsweise”). Die akustische Anzeige (Summer) ist im Melder
integriert und gibt einen Alarmzustand an (siehe “Funktionsweise”).
Die Einstellung der Ansprechschwelle auf den festgelegten Wert
(siehe “Eigenschaften”) wird werkseitig in geeigneter Prüfkammer
an jedem Melder durchgeführt und versiegelt.
Die Elektronikkarte im Gerät hat einen Schaltkreis für die
Temperaturkompensation, damit die Empfindlichkeit auch bei
Änderung der Einsatzbedingungen (Temperatur, Feuchtigkeit)
gleich bleibt.
2. Anzeigen
Legend
1. Grüne LED : Funktionsstatus des Melders
2. Gelbe LED : Sensor defekt bzw. Magnetventil nicht ange-
schlossen
3. Rote LED : Alarmzustand
4. Platz für das Schild mit Angabe des Austauschdatums
HINWEIS: Lesen Sie im Abschnitt “Funktionsweise” die detaillierte
Beschreibung zum Zustand der optischen Anzeigen nach.

DEUTSCH - 17
Für den Benutzer
Gas St op Me tano
1
2
3
4
08497
4 1 2 3
Gas Stop Metano
1 3
2
Gas St op Met ano
4
Gas Stop GPL - art. 08496
Gas Stop Metano - art. 08497
Gas Stop GPL - art. 20421
Gas Stop Metano - art. 20420
4 1 2 3
PLANA
Gas Stop GPL - art. 14421
Gas Stop Metano - art. 14420
1
2
3
Gas St o p Met ano
4
Idea
Gas Stop GPL - art. 16591
Gas Stop Metano - art. 16592
GAS STOP
METANO
4 1 2 3
Gas Stop GPL - art. 19421
Gas Stop Metano - art. 19420
Gas Stop GPL
art. 01895
Gas Stop Metano
art. 01896

18 - DEUTSCH
Die Steuerung erfolgt mit einem alle 15 s wiederhol-
ten Impulssignal an den Klemmen 6 und 7 sowie mit
Umschaltung des Ausgangsrelaiskontakts (Klemmen
3-4-5).
Der Impuls wird durch Aufleuchten der gelben
LED angezeigt (Aufblitzen bei Impulssteuerung des
Magnetventils).
Beim Erlöschen der roten LED (Ende des
Alarmzustands) wird der Summer deaktiviert, der
Kontakt an den Klemmen 3-4-5 umgeschaltet und
die Impulsfolge an Klemmen 6 und 7 eingestellt.
An dieser Stelle müssen Sie das Magnetventil
manuell zurückstellen, um die normale
Gasversorgung wieder herzustellen.
3.3 Alarm
Gefahrenschwelle (Alarm) überschritten, leuchtet die
rote LED auf, der Summer löst ein Tonzeichen
aus und nach ca. 20 s bei Fortdauer der Gefahr
steuert der Melder die Schließung des Magnetventils
und die Umschaltung des Relais.
1. Siehe “Technische Eigenschaften - Ansprechschwelle”
3.1 Einschalten des Melders
Beim Einschalten (Versorgen) des Melders
führt dieser eine ca. 60 s lange Diagnosephase
(Aufwärmen) durch, während der die Steuerungen
zum Magnetventil und Summer gesperrt sind. Diese
Phase wird durch das Aufleuchten der grünen
und gelben LED gekennzeichnet.
3.2 Normaler Betrieb
Nach Ablauf der Aufwärmzeit erlischt die gelbe LED
und es bleibt die grüne LED zur Anzeige des
betriebsbereiten Melders erleuchtet.
3. Funktionsweise

DEUTSCH - 19
4. Störungen
4.1 Magnetventil nicht angeschlossen
Bei Blinken der gelben LED und Aufleuchten der
grünen LED so ist an Klemmen 6 und 7 weder
das Magnetventil noch der Lastwiderstand ange-
schlossen.
4.2 Defekt
Bei einem Defekt des Sensors im Melder bleibt die
gelbe LED fest erleuchtet. Wenden Sie sich in
diesem Fall an Ihren Installateur.
Für den Benutzer
5. Regelmäßige Überprüfungen
VIMAR empfiehlt Ihnen, den Betrieb des Melders anhand der im
Lieferumfang enthaltenen Dose “Testgas VIMAR” folgendermaßen
zu überprüfen:
• Halten Sie die Dose “Testgas VIMAR” senkrecht mit dem Ventil nach
oben und der Düse auf der Öffnung des Melders, betätigen Sie dann
die für eine Dosis geeichte Düse zur Ausgabe des Testgases.
• Kurz darauf gibt der Melder Alarm durch Auslösen des
Summers und Aufleuchten der roten LED und steuert das
Schließen des Magnetventils mit einem alle 15 s wiederholten
Impulssignal an Klemmen 6 und 7 sowie die Umschaltung des
Ausgangsrelaiskontakts (Klemmen 3-4-5).
Beim Erlöschen der roten LED (Ende des Alarmzustands) wird
der Summer deaktiviert, der Kontakt an den Klemmen 3-4-5
umgeschaltet und die Impulsfolge an Klemmen 6 und 7 eingestellt.
Stellen Sie nach erfolgreichem Abschluss des Funktionstests die
Gasversorgung durch die manuelle Rückstellung des Magnetventils wieder
her. Hiervon abweichende Prüfmethoden (Feuerzeug, andere Gassorten)
können den Sensor beschädigen bzw. zu falschen Anzeigen führen.

20 - DEUTSCH
7. Hinweise
• Öffnen Sie das Gerät auf keinen Fall: Es besteht die Gefahr von
Stromschlägen oder Störungen
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten Tuch. Halten Sie
die Lüftungsgitter stets sauber und von Verstopfungen frei
• Bringen Sie das Gerät nicht mit folgenden Stoffen in Berührung:
- Sprays
- Feuerzeuggas
- Lösemitteldämpfen
- Parfüm-, Chlor-, Ammoniakdämpfen
- Klebstoff-, Lack- oder Silikondämpfen
- von den Vorgaben abweichenden Gasen
- direkten Gardämpfen
- usw.
• Zur Wahrnehmung der Anwesenheit von Gas im Raum ent-
halten Flüssig- und Erdgas einen Geruchsstoff. Sie können
diesen Geruch möglich vor dem Ansprechen des Warnmelders
wahrnehmen, der jedenfalls auf einen weit unter der
Gasexplosionsgrenze liegenden Wert geeicht ist.
6. Verhalten bei Gasaustritt
ACHTUNG! Bewahren Sie im Alarmfall Ihre Nerven und:
• Stellen Sie sämtlichen offenen Flammen und Gasgeräte ab.
• Schließen Sie den Hahn des Gaszählers oder der GPL-Flasche
• Schalten Sie kein Licht und sonstige elektrische Verbraucher
oder Geräte ein bzw. aus (dies gilt auch für die Gasmelder)
• Öffnen Sie Türen und Fenster für eine bessere Lüftung des
Raums
• Benutzen Sie kein Telefon im Gebäude, wo die Anwesenheit von
Gas vermutet wird
If the alarm stops the cause must be found immediately and the
necessary measures taken.
Ermitteln Sie beim Einstellen des Alarms unbedingt die Ursache
und leiten Sie die entsprechenden Maßnahmen ein.
Bei anhaltendem Alarm und nicht erkennbarer bzw. abstellbarer
Ursache des Gasaustritts verlassen Sie das Gebäude und verstän-
digen im Freien den Notdienst des Gasversorgungsunternehmens.

ESPAÑOL - 1

2 - ESPAÑOL
ÍNDICE
Para el instalador
1. Instalación de Gas Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2. Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Ejemplos de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Ejemplos de instalación y cableado de aparatos
de superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3. Puesta en servicio y control de funcionamiento . . . . . . .12
4. Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5. Normas de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
6. Conformidad normativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
7. Reglas relativas a la eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Reemplazo del sensor y su instalación . . . . . . . . . . . . . .22
Para el usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
1. Descripción de Gas Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2. Indicaciones externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3. Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4. Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5. Control periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
6. Comportamiento en caso de escapes de gas . . . . . . . .20
7. Advertencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
¡ATENCIÓN!
El detector tiene una vida de 5 AÑOS desde el momento en que se
instala.
En caso de los detectores de superficie 01895 y 01896, su duración
puede prolongarse 10 años si, al término del quinto año, se sustituye
su sensor interno (VIMAR 01895.G sensor para Gas Stop GPL o VIMAR
01896.M sensor para Gas Stop Metano). El sensor sólo se puede susti-
tuir una vez y ha de hacerlo personal cualificado.
La fecha de sustitución se ha de escribir, en los dispositivos empotra-
dos, en la chapa que se ha de aplicar en el correspondiente espacio en
la parte delantera del aparato, o, en los dispositivos de superficie, en la
etiqueta que se ha de pegar en un lado del aparato; dicha fecha también
se ha de escribir en la tapa del presente manual de instrucciones.
Antes de instalar el detector, controlar que su resistencia de carga esté
conectada a los terminales 6 y 7 (~ 1 kΩ).
Para conectar la electroválvula VIMAR 16590 o electroválvulas con rear-
me manual, normalmente abiertas (NO), de 12 Vcc y 13 W y energía de
excitación inferior a 0,4 Joule, utilizar los terminales 6 y 7 tras quitar la
resistencia de carga.
Para conectar electroválvulas de otro tipo y otras señalizaciones de
alarma, utilizar los terminales 3, 4 y 5 correspondientes al relé de salida
con contacto libre de intercambio y no quitar la resistencia de carga
de los terminales 6 y 7 (para la capacidad del relé, véase el capítulo
"Características técnicas" de pág. 13).

ESPAÑOL - 3
1. Instalación de Gas Stop
Diríjase a un técnico autorizado para ins-
talar y dejar fuera de servicio el aparato
y efectuar el mantenimiento ordinario y el
extraordinario.
El detector de GPL o metano tiene que
instalarse en una posición en la cual haya
circulación natural del aire, a menos
de 3-4 m de calderas, calentadores,
hornos, bombonas de gas, etc., y a
20-30 cm del suelo (figura 1 - Gas
Stop GPL) o del techo (figura 2 - Gas
Stop Metano).
1,5 m min
30 cm max
1 m min - 4 m max
1 m min - 4 m max
Fig. 1
Gas Stop GPL
Para el instalador

4 - ESPAÑOL
30 cm max
1 m min - 4 m max
1 m min - 4 m max
1,5 m min
1,5 m min
Fig. 2
Gas Stop Metano
El detector de GPL o metano no tiene
que instalarse en las siguientes condi-
ciones:
• al aire libre
• cerca de quemadores y aparatos de
cocción
• cerca de fregaderos y grifos de agua
• cerca de extractores de aire, venta-
nas, ventiladores, etc.
• en lugares excesivamente húmedos o
secos
• en lugares con mucha suciedad o
polvo p86-ya que pueden obstruir las reji-
llas o bloquear el sensor
• en lugares en los cuales se supera la
temperatura de funcionamiento permi-
tida (de -10 °C a +40 °C)
• tampoco se p86-ha de instalar en lugares
cerrados (detrás de cortinas, dentro
de armarios, etc.).

ESPAÑOL - 5
En dicho caso, la alimentación de cada detector tiene que lle-
varse a los terminales L y N respetando la polaridad (L con L
y N con N) y las salidas para la electroválvula de cada detec-
tor tienen que conectarse en paralelo entre sí respetando la
numeración de los terminales (6 con 6 y 7 con 7).
De esta manera, si se produce un escape de gas en alguno de
los locales, se bloquea el suministro del gas p87-ya que se cierra
la electroválvula; además, la señalización óptica y acústica del
detector que ha enviado el impulso eléctrico de cierre permite
saber en qué lugar se ha producido el escape de gas (véase el
ejemplo de la figura 4).
2. Conexiones
• Terminales L y N: alimentación de 230 V~ ±10% 50-60 Hz
• Terminales 6 y 7: conexión de la electroválvula VIMAR 16590 o
de una electroválvula con rearme manual, normalmente abierta
(NO), de 12 Vcc y 13 W y energía de excitación inferior a 0,4
Joule, tras quitar la resistencia de carga.
• Terminales 3, 4 5y : relé de salida con contacto libre de
intercambio para conectar otras señalizaciones de alarma o
electroválvulas diferentes a la indicada (terminales 3 y 4 si está
normalmente cerrada NC o terminales 4 y 5 si está normalmente
abierta NO).
Todas las electroválvulas tienen que ser con rearme manual.
Si no se conecta una electroválvula del tipo indicado o la resisten-
cia de carga a los terminales 6 y 7, el LED amarillo del detector
parpadea durante el funcionamiento normal para indicar que falta
una conexión; sin embargo, esto no perjudica las prestaciones del
producto.
Es posible conectar varios detectores en un mismo edificio (en
espacios diferentes) que manden una única electroválvula.
Para el instalador

6 - ESPAÑOL
NOTAS
Idea: art. 16591 - 16592
8000: art. 08496 - 08497
Aparatos de superficie: art. 01895 - 01896
El circuito de alimentación de 230 V~, la salida para la electro-
válvula de 12 Vcc y el relé de salida con contacto libre están
separados por un aislamiento doble. Esto significa que es posible
conectar, al relé, una electroválvula alimentada con tensión de red
o con tensión SELV y que la salida para la electroválvula de 12
Vcc suministra una tensión SELV.
Aparatos de superficie: art. 01895 - 01896
Su duración puede prolongarse 10 años si, al término del quinto
año, se sustituye su sensor interno (VIMAR 01895.G sensor para
Gas Stop GPL o VIMAR 01896.M sensor para Gas Stop Metano).
El sensor sólo se puede sustituir una vez y ha de hacerlo personal
cualificado.
Eikon: art. 20420 - 20421
Arké: art. 19420 - 19421
Plana: art. 14420 - 14421
El circuito de alimentación de 230 V~ y la salida para la electro
-
válvula de 12 Vcc están separados por un aislamiento doble. Esto
significa que la salida suministra una tensión SELV.
El relé de salida con contacto libre está separado por un ais-
lamiento individual. Esto significa que es posible conectar una
electroválvula alimentada con tensión de red.

ESPAÑOL - 7
Para el instalador
L N 57 6 4 3
Gas Stop GPL - art. 01895
Gas Stop Metano - art. 01896
L
N
7
5
6
43
Gas Stop GPL
art. 16591
art. 08496
Gas Stop Metano
art. 16592
art. 08497
354LN
6 7
Gas Stop GPL
art. 20421
art. 19421
art. 14421
Gas Stop Metano
art. 20420
art. 19420
art. 14420

8 - ESPAÑOL
N
L
57 3 46NL 57 3 46NL
Instalación de varios detectores en paralelo con electroválvula VIMAR
16590 o equivalentes
N
Elettrovalvola
L
57 3 46NL
Ejemplos de conexión
Instalación de un único detector con
electroválvula VIMAR 16590 o equivalentes
Fig. 3 Fig. 4
Electroválvula
NO 16590
Electroválvula
NO 16590

ESPAÑOL - 9
N
L
57
4
36NL
230 V~
12 V~ / 12 V d.c.
Resistenza
Elettrovalvola
N
L
57
4
36NL
230 V~
12 V~ / 12 V d.c.
Elettrovalvola
Resistenza
Instalación de un único detector con electroválvula con rear-
me manual (NC 230 V~/12 V~/12 Vcc Idea, 8000 y de super-
ficie) (NC 230 V~ Eikon, Arké, Plana)
Para la capacidad del relé, véase el capítulo
"Características técnicas" de pág. 13.
Para la capacidad del relé, véase el capítulo
"Características técnicas" de pág. 13.
Instalación de un único detector con electroválvula con rearme
manual (NO 230 V~/12 V~/12 Vcc Idea, 8000 y de superficie)
(NO 230 V~ Eikon, Arké, Plana)
Fig. 5 Fig. 6
Para el instalador
Electroválvula
NC
Electroválvula
NO
Resistencia
de carga
Resistencia
de carga

10 - ESPAÑOL
55 mm
70,5 mm
116 mm
Instalación Cableado con canaleta empotrada
Ejemplos de instalación y cableados de aparatos de superficie
Fig. 7 Fig. 8

ESPAÑOL - 11
max 5x1 mm
2
ø max 10 mm
H05VV-F 4x1 mm2
H05VV-F 5x1 mm2
Cableado con minicanaleta Cableado con cable
Utilizar sólo la salida de relé
con cargas de 230 V~.
Fig. 10Fig. 9
Para el instalador
Cortar la abertura
(max 11x11 mm)
Cortar la abertura
(max 11x11 mm)

12 - ESPAÑOL
Notas
• Para ejecutar el test de funcionamiento, utilizar exclusivamente
el bote de aerosol "Gas Test" suministrado con el detector. No
utilizar gas suministrado por encendedores p94-ya que daña irreme-
diablemente el sensor interno.
• No exponer el dispositivo a:
- vapores de disolventes
- vapores de perfumes, lejía, amoníaco, etc.
- vapores de adhesivos, colores y siliconas
- gases diferentes a los prescritos
3. Puesta en servicio y control del funcionamiento
• Controlar que en la instalación exista una electroválvula de inter-
ceptación del gas y que esté bien conectada.
• Conectar la alimentación de 230 V~ ±10% y 50-60 Hz a los
terminales L y N.
El detector ejecuta una fase de temporización
(PRECALENTAMIENTO) de 60 s durante la cual se inhabilitan
los mandos de la electroválvula y del zumbador: dicha fase está
señalada por el encendido de los LEDs verde y amarillo .
• Transcurrido el tiempo de precalentamiento, el LED amarillo
se apaga y el detector queda listo para funcionar.
• Para el test de funcionamiento, mantener el bote de aerosol
"Gas de test VIMAR" 01899 en vertical con la válvula orientada
hacia arriba y el dispositivo de suministro apoyado contra la
rejilla inferior del detector.
• Accionar una vez el dispositivo de suministro monodosis cali-
brado para soltar el gas de test: el detector señala la alarma, es
decir, acciona el zumbador, enciende el LED rojo y, tras 20
s, cierra la electroválvula conectada con una señal de impulsos
repetidos cada 15 s en los terminales 6 y 7 y conmuta el con-
tacto del relé de salida (terminales 3, 4 y 5).
Al apagarse el LED rojo (fin del estado de alarma), el zumba-
dor se desactiva, el contacto de los terminales 3, 4 y 5 se con-
muta y se interrumpen los impulsos a los terminales 6 y 7.
Si el control del funcionamiento es correcto, restablecer el sumi-
nistro del gas rearmando manualmente la electroválvula.

ESPAÑOL - 13
4. Características técnicas
• Alimentación: 230 V~ ±10% 50-60 Hz
• Elemento sensible: semiconductor de bióxido de estaño con
filtro físico
• Calibrado: sellado con compensación térmica
• Umbral de calibrado de Gas Stop GPL: alarma: 9% L.I.E.
1 (isobutano)
• Umbral de calibrado de Gas Stop Metano: alarma: 9% L.I.E.
1 (metano)
• Protección contra cortocircuitos: de tipo electrónico sin fusible
• Terminales L y N: alimentación 230 V~ 50-60 Hz
• Terminales 6 y 7: conexión de la electroválvula VIMAR 16590 o
de una electroválvula con rearme manual, normalmente abierta
(NO), de 12 Vcc y 13 W y energía de excitación inferior a 0,4
Joule, tras quitar la resistencia de carga.
• Terminales 3 5, 4 y : relé de salida con contacto libre de
intercambio para conectar otras señalizaciones de alarma o
electroválvulas diferentes a la indicada (terminales 3 y 4 si está
normalmente cerrada NC o terminales 4 y 5 si está normal-
mente abierta NO):
- NO 5 A 250 V~ (Eikon, Arké, Idea, 8000 y de superficie)
- NO 5 A 12 V d.c. (Idea, 8000 y de superficie)
- NO 10 A 12 V~ (Idea, 8000 y de superficie)
- NC 2 A 250 V~ (Eikon, Arké, Idea, Plana, 8000 y de superficie)
- NC 3 A 12 V~ (Idea, 8000 y de superficie)
- NC 1 A 12 V d.c. (Idea, 8000 y de superficie)
• Señalizaciones de intervención:
- acústica mediante zumbador piezoeléctrico de 85 dB a 1 m
- óptica mediante LEDs frontales (verde , amarillo y rojo ).
• Duración del aparato:
- Eikon, Arké, Idea, Plana, 8000: 5 AÑOS desde el momento en
que se instala
- Artefactos de superficie: 10 AÑOS desde el momento en que
se instala sustituyendo el sensor después de 5 AÑOS
• Grado de protección:
- IP40 para aparatos empotrados (Eikon, Arké, Idea, Plana y
8000)
- IP42 para aparatos de superficie
• Temperatura de funcionamiento: de -10 °C a +40 °C
• Humedad relativa admitida: 30-90% máx. sin condensación
• Envolvente de policarbonato autoextinguible
• Terminal de tornillo para el apriete de conductores rígidos o
flexibles hasta 2,5 mm
2
1. L.I.E. : Límite inferior de explosividad
Para el instalador

14 - ESPAÑOL
5. Normas de instalación
La instalación debe ser realizada por personal cualificado cumplien-
do con las disposiciones en vigor que regulan el montaje del mate-
rial eléctrico en el país donde se instalen los productos.
En la red de alimentación hay que instalar una desconexión om-
nipolar.
6. Conformidad normativa
• Aparatos de empotrar :(Eikon, Arké, Idea, Plana, 8000)
- Directiva BT
- Norma CEI 216-8
- Directiva EMC
- Norma EN 50270
• Aparatos de superficie:
- Directiva BT
- Norma EN 50194-1
- Directiva EMC
- Norma EN 50270
Reglamento REACH (UE) n. 1907/2006 – art.33. El producto puede
contener trazas de plomo.
NOTA
INSTALAR UN DETECTOR DE GAS NO EXONERA DE CUMPLIR
TODAS LAS REGLAS SOBRE LAS CARACTERÍSTICAS Y LA
INSTALACIÓN DE APARATOS DE GAS (EN 1775), NI SOBRE LA
VENTILACIÓN DE LOCALES Y LA DESCARGA DE PRODUCTOS
DE LA COMBUSTIÓN PRESCRITAS POR LAS NORMAS TÉCNI-
CAS Y LAS CORRESPONDIENTES DISPOSICIONES LEGALES
VIGENTES.
RAEE - Información para los usuarios
El símbolo del contenedor tachado, cuando se indica en el aparato o en
el envase, indica que el producto, al final de su vida útil, se debe recoger
separado de los demás residuos. Al final del uso, el usuario deberá encar-
garse de llevar el producto a un centro de recogida selectiva adecuado o
devolvérselo al vendedor con ocasión de la compra de un nuevo producto.
En las tiendas con una superficie de venta de al menos 400 m2, es posible
entregar gratuitamente, sin obligación de compra, los productos que se
deben eliminar con unas dimensiones inferiores a 25 cm. La recogida se-
lectiva adecuada para proceder posteriormente al reciclaje, al tratamiento
y a la eliminación del aparato de manera compatible con el medio ambien-
te contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en
la salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales de los
que se compone el aparato.

ESPAÑOL - 15
Para el usuario
¡ATENCIÓN!
El detector que usted ha comprado es un producto tecnológi-
camente avanzado, proyectado y realizado según las normas
técnicas vigentes y las directivas CE.
El detector tiene una vida de desde el momento en que 5 AÑOS
se instala.
En caso de los detectores de superficie 01895 y 01896, su dura-
ción puede prolongarse 10 años si, al término del quinto año, se
sustituye su sensor interno (VIMAR 01895.G sensor para Gas
Stop GPL o VIMAR 01896.M sensor para Gas Stop Metano). El
sensor sólo se puede sustituir una vez y ha de hacerlo personal
cualificado (veáse pag. 2).
Leer atentamente las instrucciones del usuario.
Recuérdese de contactar con su instalador antes de la fecha de
caducidad del producto para que lo sustituya.
Cuando el instalador ponga en marcha el aparato, tiene que
indicar su fecha de caducidad utilizando la correspondiente
chapa/etiqueta.
NOTAS PARA LA INSTALACIÓN
Diríjase a un técnico autorizado para instalar y dejar fuera de
servicio el aparato y efectuar el mantenimiento ordinario y el
extraordinario.

16 - ESPAÑOL
1. Descripción
Gas Stop GPL y Gas Stop Metano
Los detectores electrónicos de GPL y Metano sirven para detec-
tar, en un local, la presencia de gases GPL y líquidos (Gas Stop
GPL) o de gas metano (Gas Stop Metano) con concentraciones
anómalas muy inferiores al umbral de peligro; además, intervienen
en la electroválvula de interceptación bloqueando el su ministro de
gas y avisan con dispositivos ópticos (LED) y acústicos (zumba-
dor) que se está produciendo la detección y el bloqueo.
Los dispositivos ópticos de aviso se encuentran en el frente
del aparato y según su estado (apagado , parpadeante
o encendido ) sirven para indicar el estado de funcionamiento
del detector (como se ilustra en el párrafo "Funcionamiento"). El
dispositivo acústico de aviso (zumbador) se encuentra dentro
del detector e indica un estado de alarma (véase el párrafo
"Funcionamiento").
El umbral de intervención según el valor establecido (véase párrafo
"Características") se calibra en la fábrica y se sella en una cámara
adecuada en cada detector, que posee, en la tarjeta electrónica,
un circuito de compensación térmica previsto para que el nivel de
sensibilidad sea siempre el calibrado incluso si varían las condicio-
nes ambientales de empleo (temperatura y humedad).
2. Indicaciones externas
Leyenda
1. LED verde : estado de funcionamiento del detector
2. LED amarillo : sensor averiado o electroválvula desconecta-
da
3. LED rojo : estado de alarma
4. Espacio para aplicar la chapa que indica la fecha de sustitu-
ción del detector
N.B. Véase el párrafo "Funcionamiento" para mayor información
sobre los dispositivos ópticos de aviso
Produkt Specifikationer
Mærke: | Vimar |
Kategori: | Detektor |
Model: | 14421 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Vimar 14421 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Detektor Vimar Manualer
11 Januar 2025
17 August 2024
15 August 2024
15 August 2024
15 August 2024
14 August 2024
14 August 2024
12 August 2024
12 August 2024
12 August 2024
Detektor Manualer
- Busch-Jaeger
- Gamma Scout
- Skil
- Conrad
- Hager
- BlendMount
- Milwaukee
- Silent Knight
- Flow Smoke Detector
- Noyafa
- National Geographic
- STI
- HT Instruments
- Iget
- Testo
Nyeste Detektor Manualer
19 Juni 2025
17 Juni 2025
15 Juni 2025
15 Juni 2025
15 Juni 2025
14 Juni 2025
14 Juni 2025
30 Marts 2025
27 Marts 2025
20 Marts 2025