Vimar 19411.16.6.B Manual

Vimar Strømafbryder 19411.16.6.B

Læs gratis den danske manual til Vimar 19411.16.6.B (4 sider) i kategorien Strømafbryder. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 20 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.6 stjerner ud af 10.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Vimar 19411.16.6.B, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/4
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49400414A0 05 2111
EIKON
20411.06
20411.10
20411.16 -20411.16.6
ARKÉ
19411.06
19411.10
19411.16 -19411.16.6
IDEA
16511.06
16511.10
16511.16 -16511.16.6
PLANA
14411.06
14411.10
14411.16 -14411.16.6
8000
08081.06
08081.10
08081.16 -08081.16.6
.06
Disjoncteur magto-thermique difrentiel 1P+N C 6, alimen-
tation 120-230 V~ 50-60 Hz I
n 10 mA, pouvoir de coupure
1500 A - 2 modules
.10
Disjoncteur magto-thermique différentiel 1P+N C 10, ali-
mentation 120-230 V~ 50-60 Hz I
n 10 mA, pouvoir de coupure
3000 A - 2 modules
.16
Disjoncteur magto-thermique différentiel 1P+N C 16, ali-
mentation 120-230 V~ 50-60 Hz I
n 10 mA, pouvoir de coupure
3000 A - 2 modules
.16.6
Disjoncteur magto-thermique différentiel 1P+N C 16, ali-
mentation 120-230 V~ 50-60 Hz I
n 6 mA, pouvoir de coupure
3000 A - 2 modules
DESCRIPTION.
Ces appareils sont adaptés à être installés dans les terminai-
sons d’installation pour la protection de la charge électrique
alimentée par la prise et pour la protection de l’utilisateur
contre les tensions de contact.
La sensibilité (courant de fonctionnement différentiel) de 10 mA
ou 6 mA et la capacité de fonctionner même en présence de
courants de défaut non sinusoïdaux (courants alternatifs avec
courants pulsés unidirectionnels) permettent de les classifier
comme "Disjoncteurs Différentiels Type A", identifiés par le
symbole . Ces appareils sont particulièrement destinés à
la protection de:
- appareils utilisateurs terminaux dans locaux à haut risque
d'électrocution (salles de bains, douches, etc.);
- prises pour l'alimentation d'appareils de la classe I avec
circuits électroniques (ordinateurs et accessoires, machi-
nes à écrire électroniques, balances électroniques, caisses
enregistreuses, etc.). Il est important de rappeler que dans
les réseaux domestiques et du secteur tertiaire il y a souvent
des courants alternatifs avec courants résiduels pulsés unidi-
rectionnels, à cause de la présence des circuits électroniques
dans les appareils domestiques
- appareils utilisateurs portables en milieu domestique et simi-
laire (fers à repasser, perceuses etc.).
La protection contre la surcharge et contre le court-circuit est
assurée par la partie électromagnétique du dispositif; la protec-
tion de l'utilisateur contre l'électrocution est fournie par la partie
différentielle du dispositif avec une valeur de seuls 10 mA ou 6
mA
La fermeture du circuit est obtenue à la main en appuyant sur
le levier du disjoncteur sur le symbole "I".
L'ouverture du circuit est obtenue:
- à la main, en appuyant sur le levier du disjoncteur sur le
symbole "0"
- à la main, en appuyant sur le bouton test
- automatiquement par action thermique (surcharge) ou par
action magnétique (court-circuit) ou par action différentielle
(courants de défaut à terre)
Le disjoncteur ne doit pas être utilisé comme interrupteur de
commande
Le bouton test de couleur jaune doit être pressé mensuelle-
ment pour vérifier la correcte installation et le fonctionnement
constant.
LED frontale verte pour l’indication de la tension de réseau et
de circuit fer
.06
Interruttore automatico magnetotermico differenziale 1P+N C
6, alimentazione 120-230 V~ 50-60 Hz In 10 mA, p.i. 1500
A - 2 moduli
.10
Interruttore automatico magnetotermico differenziale 1P+N
C 10, alimentazione 120-230 V~ 50-60 Hz I
n 10 mA, p.i.
3000 A - 2 moduli
.16
Interruttore automatico magnetotermico differenziale 1P+N
C 16, alimentazione 120-230 V~ 50-60 Hz In 10 mA, p.i.
3000 A - 2 moduli
.16.6
Interruttore automatico magnetotermico differenziale 1P+N
C 16, alimentazione 120-230 V~ 50-60 Hz I
n 6 mA, p.i.
3000 A - 2 moduli
DESCRIZIONE.
Questi apparecchi sono adatti a essere installati a monte di
una presa o di un apparecchio per la protezione contro il
sovraccarico ed il cortocircuito dell'apparecchiatura stessa e
per la protezione dell'utente contro le tensioni di contatto
La sensibilità (corrente di intervento differenziale) di 10 mA o
6 mA e l'idoneità a funzionare anche in presenza di correnti
di guasto non sinusoidali (correnti alternate miste a correnti
pulsanti unidirezionali) consentono di definirli "Differenziali di
tipo A", identificati dal simbolo .
Pertanto sono particolarmente idonei alla protezione di:
- apparecchi utilizzatori terminali in locali ove è maggiore il
rischio di elettrocuzione (bagni, docce, ecc.) come previsto
dalle norme CEI per impianti elettrici
- prese che alimentano utilizzatori di classe I con circuiti elettro-
nici (PC e loro accessori, macchine da scrivere elettroniche,
bilance elettroniche, registratori di cassa, ecc.). E' importante
ricordare che nelle reti domestiche e del terziario sono
spesso presenti correnti alternate miste a correnti pulsanti
unidirezionali dovute all'impiego di schede elettroniche negli
apparecchi domestici
- prese che alimentano
apparecchi utilizzatori portatili in ambito
domestico e similare (ferri da stiro, trapani, ecc.)
La protezione contro il sovraccarico e contro il cortocircuito è
assicurata dalla parte elettromagnetica del dispositivo; la pro-
tezione dell'utente contro le tensioni di contatto è fornita dalla
parte differenziale del dispositivo e per un valore di corrente di
soli 10 mA o 6 mA.
La chiusura del circuito avviene premendo manualmente la
leva dell'interruttore in corrispondenza del simbolo "I"
L'apertura del circuito avviene:
- manualmente, premendo la leva dell'interruttore in corrispon-
denza del simbolo "0"
- manualmente, premendo il tasto di prova (test)
- automaticamente, per intervento termico (sovraccarico) o
per intervento magnetico (corto-circuito) o per intervento
differenziale (corrente di guasto verso terra)
L'interruttore non va usato come interruttore di manovra
Il tasto di prova per deve essere premuto mensilmente
verificare la corretta installazione e il comportamento nel
tempo.
Led frontale a luce verde per segnalazione presenza di ten-
sione di rete e circuito chiuso
.06
1P+N residual current operated circuit-breaker C 6, supply
voltage 120-230 V~ 50-60 Hz I
n 10 mA, breaking capacity
1500 A - 2 modules
.10
1P+N residual current operated circuit-breaker C 10, supply
voltage 120-230 V~ 50-60 Hz I
n 10 mA, breaking capacity
3000 A - 2 modules
.16
1P+N residual current operated circuit-breaker C 16, supply
voltage 120-230 V~ 50-60 Hz I
n 10 mA, breaking capacity
3000 A - 2 modules
.16.6
1P+N residual current operated circuit-breaker C 16, supply
voltage 120-230 V~ 50-60 Hz I
n 6 mA, breaking capacity
3000 A - 2 modules
DESCRIPTION.
These devices are suited to be installed in system termina-
tions to protect the electrical load supplied from the socket
outlet and to protect the user from contact voltages.
The 10 mA or 6 mA sensitivity (residual tripping current) and
the ability to operate even in case of non-sinusoidal fault
currents (alternating currents with unidirectional pulsating
currents) allow them to be defined as 'Type A residual current
operated circuit-breakers', identified by the symbol .
Thus they are particularly suitable for the protection of:
- appliances at the end of the line in locations with high risk
of electrocution (bathrooms, shower-baths etc.);
- socket outlets for the supply of class I appliances with
electronic circuits (PCs and their accessories, electronic writ-
ing machines, electronic balances, cash registers, etc.). It is
important to remember that in domestic and in service sector
systems there are often alternating currents with unidirec-
tional pulsating currents due to the use of electronic circuits
in household electrical appliances;
- portable consumer devices in homes and similar settings
(irons, drills, etc.).
The protection against overload and against short-circuit
is provided by the electromagnetic part of the device; the
protection of the user against electrocution is given by the
residual current operated part of the device for a value of
10 mA or 6mA only
The circuit is closed pressing by hand the circuit-breaker
operating mean on the symbol 'I'
The circuit is opened:
- by hand, pressing the circuit-breaker operating mean on the
symbol '0'
- by hand, pressing the test push button
- automatically, through a thermic action (overload) or a
magnetic action (short-circuit) or through a residual current
operated tripping (fault earth current)
The circuit-breaker must not be used as operating switch
The yellow test push button must be pressed monthly to verify
the correct installation and the steady performance.
A green LED on the front illuminates to indicate normal opera-
tion, i.e. mains voltage present and closed circuit
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49400414A0 05 2111
COLLEGAMENTI • CONNECTIONS • CONNEXIONS
L
N
PRINCIPALI CARATTERISTICHE.
Tensione di alimentazione: 120-230 V~ 50-60 Hz
Corrente nominale:
- .06: 6 A
- .10: 10 A
- .16: 16 A
- .16.6: 16 A
Potere di interruzione:
- .06: 1500 A
- .10: 3000 A
- .16: 3000 A
- .16.6: 3000 A
.Il funzionamento è dipendente dalla tensione di rete
Deve essere installato a valle di un interruttore differenziale
generale in accordo alle norme impianti CEI 64-8/5 paragrafo
531.2.2.2
Intervento magnetotermico con caratteristica "C" (vedi dia-
gramma)
Sezionamento bipolare con 1 polo protetto
Corrente differenziale (sensibilità): I
n10 mA o 6 mA
Morsetti con viti imperdibili, protetti, per il serraggio di due
conduttori fino a 4 mm2 ciascuno
Non utilizzare il dispositivo se il funzionamento di quest’ultimo
è diverso da quanto riportato nel presente foglio istruzioni
Rivolgersi a personale qualificato nel caso in cui il dispositivo
differenziale intervenga ripetutamente
L’interruttore deve essere collegato secondo lo schema elet-
trico sottoriportato
REGOLE DI INSTALLAZIONE.
L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato
con l’osservanza delle disposizioni regolanti l’installazione del
materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono
installati.
L’utilizzo improprio dell’elettricità pessere pericoloso e l’uso
di un dispositivo differenziale non deve essere considerato
sostitutivo alle precauzioni riguardanti la sicurezza elettrica.
CONFORMITÀ NORMATIVA.
Direttiva BT. Direttiva EMC. Norma CEI 23-95.
Regolamento REACh (UE) n. 1907/2006 art.33. Il prodotto
potrebbe contenere tracce di piombo.
CHARACTERISTICS.
Supply voltage: 120-230 V~ 50-60 Hz
Rated current:
- .06: 6 A
- .10: 10 A
- .16: 16 A
- .16.6: 16 A
Breaking capacity:
- .06: 1500 A
- .10: 3000 A
- .16: 3000 A
- .16.6: 3000 A
The operation depends on the mains voltage.
To be connected after a master RCBO.
C type magneto-thermic action (see diagram)
Two-pole equipment with 1 protected pole
Residual current (sensitivity): I
n 10 mA or 6 mA
• Protected terminals with captive screws for the clamping of
two conductors up to 4 mm
2 each
Do not use the device if its operation is not as described in
this instructions sheet
Contact qualified personnel if the residual current device trips
repeatedly
Connect the circuit-breaker as indicated in the diagram
below.
INSTALLATION RULES.
Installation should be carried out by qualified personnel in com-
pliance with the current regulations regarding the installation
of electrical equipment in the country where the products are
installed.
Improper use of electricity can be dangerous and the use of a
residual current device must not be considered as a substitute
for the precautions concerning electrical safety.
CONFORMITY TO STANDARDS.
LV Directive. EMC Directive. Standard CEI 23-95.
REACH (EU) Regulation no. 1907/2006 Art.33. The product
may contain traces of lead.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.
Alimentation: 120-230 V~ 50-60 Hz
Courant assigné:
- .06: 6 A
- .10: 10 A
- .16: 16 A
.16.6: 16 A
Pouvoir de coupure:
- .06: 1500 A
- .10: 3000 A
- .16: 3000 A
- .16.6: 3000 A
Le fonctionnement dépend de la tension du réseau.
Il doit être connecté en aval d’un disjoncteur différentiel général.
Action magnéto-thermique du type C (voir diagramme)
Construction bipolaire avec 1 pole protegé
Courant différentiel (sensibilité): I
n 10 mA ou 6 mA
Bornes protégées avec vis imperdables, pour le serrage de
deux conducteurs jusqu’à 4 mm2 chacun
Ne pas utiliser le dispositif si le fonctionnement de ce dernier
est différent de ce qui est indiqué dans la notice d’instructions.
S’adresser à du personnel qualifié lorsque le dispositif diffé-
rentiel intervient à maintes reprises
Connecter le disjoncteur selon le schéma ci-dessous.
REGLES D’INSTALLATION.
L’installation doit être confiée à des personnel qualifiés et exé-
cutée conformément aux dispositions qui régissent l’installation
du mariel électrique en vigueur dans le pays concerné.
Il est dangereux d’utiliser l’électricité d’une manière impropre et
l’emploi d’un dispositif différentiel ne remplace pas les précau-
tions concernant la sécurité électrique.
CONFORMITE AUX NORMES.
Directive BT. Directive EMC. Norme CEI 23-95.
Règlement REACH (EU) n° 1907/2006 art.33. Le produit
pourrait contenir des traces de plomb.
Apparecchio da proteggere
Equipment to be protected
Appareil à protéger
1 21.1 1.2 1.5 2.5 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
MULTIPLI DELLA CORRENTE NOMINALE In
300
200
100
80
60
40
20
10
8
6
4
2
1
40
20
10
8
6
4
2
1
0,8
0,6
0,4
0,2
0,1
0,08
0,06
0,04
0,02
0,01
SECONDI MINUTI
Zona di intervento
termico a freddo
Thermic-action area
from cold state
Zone d'action
thermique à partir
du disjoncteur froid
Zona di intervento
elettromagnetico
Electro-magnetic
action area
Zone d'action
électro-magnétique
Diagramma di intervento corrente-tempo
Current-Time tripping diagram
Diagramme de déclenchement
RAEE - Informazione agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sul-
la sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile
deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà,
pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei cen-
tri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettro-
nici. In alternativa alla gestione autonoma, è possibile consegnare
gratuitamente l’apparecchiatura che si desidera smaltire al distribu-
tore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente. Presso i distributori di prodotti elettronici con superficie
di vendita di almeno 400 m2 è inoltre possibile consegnare gratuita-
mente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire
con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata
per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio,
al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contri-
buisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
WEEE - Information for users
If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packa-
ging, this means the product must not be included with other gene-
ral waste at the end of its working life. The user must take the worn
product to a sorted waste center, or return it to the retailer when pur-
chasing a new one. Products for disposal can be consigned free of
charge (without any new purchase obligation) to retailers with a sales
area of at least 400 m2, if they measure less than 25 cm. An efficient
sorted waste collection for the environmentally friendly disposal of
the used device, or its subsequent recycling, helps avoid the poten-
tial negative effects on the environment and people’s health, and en-
courages the re-use and/or recycling of the construction materials.
DEEE - Informations pour les utilisateurs
Le symbole du caisson barré, il est reporté sur l’appareil ou
l’emballage, indique que le produit en fin de vie doit être collecté
séparément des autres déchets. Au terme de la durée de vie du
produit, l’utilisateur devra se charger de le remettre à un centre de
collecte séparée ou bien au revendeur lors de l’achat d’un nouveau
produit. Il est possible de remettre gratuitement, sans obligation d’a-
chat, les produits à éliminer de dimensions inférieures à 25 cm aux
revendeurs dont la surface de vente est d’au moins 400 m 2
. La col-
lecte séparée appropriée pour l’envoi successif de l’appareil en fin
de vie au recyclage, au traitement et à l’élimination dans le respect
de l’environnement contribue à éviter les effets négatifs sur l’environ-
nement et sur la santé et favorise le réemploi et/ou le recyclage des
matériaux dont l’appareil est composé.


Produkt Specifikationer

Mærke: Vimar
Kategori: Strømafbryder
Model: 19411.16.6.B

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Vimar 19411.16.6.B stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Strømafbryder Vimar Manualer

Vimar

Vimar 19411.10 Manual

16 August 2024
Vimar

Vimar 16511.16 Manual

16 August 2024
Vimar

Vimar 19411.10.B Manual

16 August 2024
Vimar

Vimar 16511.10.B Manual

16 August 2024
Vimar

Vimar 08081.16 Manual

15 August 2024
Vimar

Vimar 19411.16.6.B Manual

15 August 2024
Vimar

Vimar 20411.16.N Manual

15 August 2024
Vimar

Vimar 19411.06 Manual

13 August 2024
Vimar

Vimar 16511.16.B Manual

13 August 2024
Vimar

Vimar 20411.10.B Manual

13 August 2024

Strømafbryder Manualer

Nyeste Strømafbryder Manualer

Hager

Hager HXF002H Manual

30 December 2025
Hager

Hager HIC492E Manual

30 December 2025
Hager

Hager FN366E Manual

9 December 2024
Hager

Hager FN109E Manual

9 December 2024
Hager

Hager FN098E Manual

9 December 2024
Hager

Hager FN100E Manual

9 December 2024
Hager

Hager FN206E Manual

9 December 2024
Hager

Hager FN297E Manual

9 December 2024
Hager

Hager FN437E Manual

9 December 2024