Vonroc TL505XX Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Vonroc TL505XX (97 sider) i kategorien Stige. Denne guide var nyttig for 6 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/97

TL505XX
TELESCOPIC LADDER
EN Original Instructions 05
DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 11
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18
FR Traduction de la notice originale 24
ES
Traducción del manual original 31
IT
Traduzione delle istruzioni originali 37
SV
Översättning av bruksanvisning ioriginal 44
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning 50
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 56
RO
Traducere ainstrucţiunilor originale 62
PT
Tradução do manual original 69
HU
Az eredeti utasítások fordítása 75
CS
Překlad původního návodu 82
TR Orijinal talimatların çevirisi 88

WWW.VONROC.COM
2
A
1
9
6
8 7
2
5
4
3

WWW.VONROC.COM
3
B
2
9
C-1
C-2
C-3

WWW.VONROC.COM
4
D-1
E-1 E-2
D-2 D-3

EN
5
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
The following GREEN SQUARE symbols indicate
proper use. The following RED CIRCLE symbols
indicate misuse and are provided as a visual
reminder for use. They are not an exhaustive list of
use instructions or warnings. Care, diligence and
common sense must be provided by the user when
using the ladder to avoid accident or injury.
Failure to follow any provided instructions will void
your warranty and could be considered misuse.
Explanation of the symbols
Read the operating instructions carefully
before using this ladder. Familiarise yourself
with its functions and basic operation.
Service the ladder as per the instructions to
ensure that it always functions properly. The
operating instructions and the accompan-
ying documentation must be kept in the
vicinity of the ladder.
Denotes risk of personal injury, loss of life or
damage to the ladder in case of non-obser-
vance of the instructions in this manual.
Minimum length of 91 cm.
Maximum length of 3.8 meter.
Maximum load of 150kg/330lbs.
The inclination angle of the ladder
must amount to approximately
65-75° (ratio 1 : 4).
Maintain a visual control of the ladder
before and after use of the ladder.
Check the plastic feet of the ladder
before and after use of the ladder.
Use the ladder on flat and
level ground.
Do not overreach; always
keep your belt buckle
(navel) inside the stiles and
both feet on the same
tread/rung throughout the
task.
Ensure the ground and
ladder
are free from any
contaminants. Do not use
the ladder during
unfavour able weather
conditions.
Use the ladder on firm and solid
ground.
Extend the ladder 1m above landing
point.
Do not climb the last metre of the
ladder. Never climb on the top four
treads of the ladder.
Do not step sideways off the ladder.
Use the ladder the correct way up.
Never erect or use the ladder back to
front or upside down. The base should
always sit firmly on the ground.
No more than one person
should use the ladder at
the same time.
If necessary, take additional safety
precautions by securing the top and
bottom sections of the ladder.
Do not use the ladder as a bridge or
bridge section. Do not use the ladder
horizontally.

6
EN
WWW.VONROC.COM
Beware of electrical hazards when
transporting the ladder. This ladder is
not suitable for live electrical work as
it is conductive and offers no
protection from electrical hazards.
Face the ladder and keep a secure
grip when ascending and descending.
Position the ladder against a flat,
non-fragile surface.
Do not use the ladder
without the stabilising bar.
Ensure the plastic feet are
placed correctly and in the
correct angle.
Place your foot on the lowest tread
to stabilise the ladder during
extending. If you are extending the
ladder to its full length, you should
always extend from top to bottom.
Ensure all treads are fully
extended and locked.
The locking mechanisms
for all the extended rung
sections shall be locked
during use of the ladder.
The one-touch release
buttons shall be locked
during use of the ladder.
Always start at the second
tread from the bottom
when extending the ladder
to intermediate length.
When retracting the ladder, use both
hands to grasp the hand grips on either
side of the tread, then disengage the
locking mechanisms with your thumbs.
Ensure to place your hands
correctly when retracting
the ladder. Do not place
your hands on top of the
rungs.
Do not engage the locking mechanisms
manually.
Always place the protru-
ding flat side of the wall
bumpers at the top of the
ladder against a suitable
support (e.g. a wall). The
wall bumpers provide grip
and stability. Never allow
the ladder to rest on the
rungs or stiles.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
Failure to adhere to the warnings and
instructions contained in this manual and
on the product could result in serious or
fatal injury.
BEFORE USE
ENSURE THAT YOU ARE FIT ENOUGH TO USE A
LADDER. CERTAIN MEDICAL CONDITIONS OR
MEDICATION, ALCOHOL OR DRUG ABUSE COULD
MAKE LADDER USE UNSAFE.
• Before using the ladder it shall be checked that
all locking mechanisms are working properly. If
the mechanism is not working properly, do not
use the ladder.
• Wear tight-fitting clothing, remove jewellery and
tie long hair back when using the ladder.
• Always wear suitable footwear when climbing
a ladder; flat, dry, treaded, shoes with securely
tied laces are considered appropriate footwear.
• Ensure that the surface you will rest the ladder
against is capable of supporting the combined
weight of the ladder, operator and any carried
objects.
• Doors (but not fire doors or similar), windows
and areas of entry/exit should be secured when
using the ladder.
• All distractions should be reasonably avoided.
Always set up the Telescopic Ladder so that it is
always freely accessible.
• When transporting ladders on roof bars or in a

EN
7
WWW.VONROC.COM
car, ensure they are suitably placed and secu-
red to prevent damage.
• The ladder shall be inspected after delivery
and before every use to confirm condition and
operation of all parts.
• Visually check that the ladder is not damaged
and is safe to use at the start of each working
day when the ladder is to be used.
• Remove any contamination from the ladder,
such as wet paint, mud, oil or snow.
• For frequent users, regular periodic inspection
is required.
• Before using a ladder at work, a risk assess-
ment should be carried out respecting the legis-
lation in the country of use.
• Ensure the ladder is suitable for the task. If
unsure, contact a qualified person for guidance.
• Do not use a damaged or otherwise unsuitable
ladder.
POSITIONING AND ERECTING THE LADDER
• Ensure the ladder is fully collapsed, all locks are
secured and the ladder is free from contami-
nants before moving to the area of work. Only
erect and close in a safe work area. Do not move
the ladder when erect.
• Only position and use the ladder on an even, level
and unmoveable base.
• When positioning the ladder, take into account
risk of collision with the ladder e.g. from pedes-
trians, vehicles or doors.
• Secure doors (not fire exits) and windows where
possible in the area.
• Identify any electrical risks in the work area, such
as overhead lines or other exposed electrical
equipment. This ladder does not offer insulation
or protection from electrical hazards.
• Take extra care when using electrical equipment,
this ladders conducts electric current. Always
take precautions so that a power cable cannot
become trapped or become caught when using
the ladder. Check beforehand that your tool’s
electrical cable is undamaged. Keep the ladder
at least 2m away from non-insulated live electri-
cal equipment.
• The ladder shall be only be positioned flat on its
feet, not the rungs or steps. Never position or
use the ladder on slippery surfaces (such as ice,
shiny surfaces or significantly contaminated solid
surfaces) unless additional effective measures
are taken to prevent the ladder slipping or ensu-
ring contaminated surfaces are sufficiently clean.
• The ladder shall be erected at the correct positi-
on, such as the correct angle for a leaning ladder
(angle of inclination approximately 1:4) with the
rungs or treads level (e.g. 1m away from the base
of a wall if extending to climb 4m up).
• Always position the ladder against a flat, non-fra-
gile surface and secure properly before use e.g.
tied down or with the use of a suitable stability
device.
• The locking mechanisms for all the extended rung
sections shall be locked before using the ladder.
• Never attempt to move or reposition the ladder
from above.
USING THE LADDER
• Do not exceed the maximum total load of
150kg/330lbs for this ladder.
• Only allow one person to use the ladder at any
time.
• Ladders should only be used for light work of
short duration.
• Use non-conductive ladders for unavoidable live
electrical work. This ladder is not suitable for live
electrical work as it is conductive and offers no
protection from electrical hazards.
• Never erect or use the ladder upside down. The
base should always sit firmly on the ground.
• Do not use the ladder outside in adverse weather
conditions, such as strong wind or rain.
• Do not leave an extended ladder unattended.
• Take precautions against children playing on the
ladder.
• Do not place any tools or other objects on the
rungs and do not hang anything on the ladder
system.
• Equipment carried while using a ladder should be
light and easy to handle.
• Face the ladder and keep a secure grip when
ascending and descending.
• Do not slide down the stiles of the ladder. Climb
and descend with deliberate movements.
• Always maintain 3 points of contact with the
ladder at all times e.g. two feet on the same rung
and a hand on the stiles. Use additional safety
equipment if this is not possible.
• Maintain a handhold whilst working from a ladder
or take additional safety precautions if you cannot.
• Do not overreach; always keep your belt buckle
(navel) inside the stiles and both feet on the same
step/rung throughout the task.

10
EN
WWW.VONROC.COM
Fully collapse the ladder, closing all rungs,
and secure before storage or handling.
Cleaning
Regularly clean the machine, preferably after each
use. Clean with a suitable proprietary household
cleaner and a soft dry cloth. Do not submerge your
ladder in water or any liquid for any reason.Do not
use solvents (petrol, alcohol, ammonia, etc.) as
they will damage the plastic parts.
Storage
Store your ladder indoors in a dry environment
away from contaminants. Do not rest other
objects on the ladder. Only store the ladder when
it is dry. Do not subject your ladder system to
humid or damp environments, these can damage
the ladder.Store the correct way up. The base
should always sit on the ground.Store out of reach
of children.
Maintenance
Never use a damaged or broken telescopic ladder.
Temporary repairs are not permitted. Check the
plastic feet of the ladder before and after use of the
ladder. Do not use the ladder without the plastic
feet or when the plastic feet are worn. The ladder
is fitted with plastic covers at the top of the ladder,
preventing dust and other contaminants from en-
tering the ladder. Do not use the ladder without the
plastic covers. Always maintain a visual control of
the ladder before and after use of the ladder.
Repairs and maintenance shall be carried out by a
competent person with suitable replacement parts.
Unapproved third party spares are not recom-
mended and will void your warranty.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of defects
in both materials and workmanship for the period
lawfully stipulated starting from the date of original
purchase. Should the product develop any failure du-
ring this period due to defective material and/or work-
manship then contact VONROC directly. The following
circumstances are excluded from this guarantee:
• Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
• Normal wear and tear;
• The tool has been abused, misused or
improperly maintained;
• Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by compa-
ny either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the im-
plied warranties of merchantability and fitness for
a particular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.

DE
11
WWW.VONROC.COM
1. SICHERHEITSHINWEISE
Die folgenden Symbole im GRÜNEN QUADRAT
zeigen die richtige Verwendung an. Die folgenden
Symbole im ROTEN KREIS weisen auf Missbrauch
hin und dienen als visuelle Erinnerung bezüglich
der Verwendung. Diese Hinweise sind keine
erschöpfende Liste von Verwendungshinweisen
oder Warnungen. Bei der Verwendung der Leiter
muss der Benutzer mit Sorgfalt, Aufmerksamkeit
und gesundem Menschenverstand vorgehen, um
Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden.
Die Nichtbeachtung der Anweisungen führt zum
Erlöschen der Garantie und könnte als Missbrauch
gewertet werden.
Erklärung der Symbole
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie diese Leiter
benutzen. Machen Sie sich mit den
Funktionen und der grundlegenden
Bedienung vertraut. Pflegen Sie die Leiter
gemäß den Anweisungen, um sicherzustel-
len, dass sie immer ordnungsgemäß
funktioniert. Die Bedienungsanleitung und
die Begleitdokumentation müssen in der
Nähe der Leiter aufbewahrt werden.
Bedeutet, dass bei Nichtbeachtung der
Anweisungen in dieser Anleitung Verletzun-
gen, Tod oder Beschädigung der Leiter die
Folge sein können.
Mindestlänge 91 cm.
Maximale Länge 3.8 m.
Maximale Belastung 150kg/330 lbs.
Der Neigungswinkel beim Anstellen
der Leiter muss ca. 65-75° betragen
(Verhältnis 1: 4).
Führen Sie vor und nach dem
gebrauch der Leiter eine Sicht–kont-
rolle der Leiter durch.
Überprüfen Sie vor und nach dem
Gebrauch der Leiter deren Kunst-
stoff–füße.
Benutzen Sie die Leiter nur
auf ebenem Boden.
Nicht zu weit hinauslehnen:
Benutzer sollten ihre
Gürtelschnalle (den Nabel)
zwischen den Holmen
halten
und mit beiden
Füßenauf derselben Stufe
oder Sprosse stehen.
Stellen Sie sicher, dass der
Boden und die Leiter frei
von Verunreinigungen sind.
Benutzen Sie die Leiter
nicht bei ungünstigen
Wetterbedingungen.
Verwenden Sie die Leiter auf festem
und ebenem Boden.
Verlängern Sie die Leiter um 1 m über
dem Landepunkt.
Klettern Sie nicht den letzten Meter der
Leiter hinauf. Klettern Sie niemals auf
die oberen vier Sprossen der Leiter.
Steigen Sie nicht seitlich von der
Leiter ab.
Benutzen Sie die Leiter richtig herum
aufgestellt. Niemals die Leiter mit der
Rückseite nach vorne oder mit dem
Oberteil nach unten aufstellen oder
benutzen. Das Unterteil sollte immer
fest auf dem Boden stehen.

12
DE
WWW.VONROC.COM
Die Leiter darf nur von
jeweils einer Person
benutzt werden.
Ergreifen Sie gegebenenfalls
zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen,
indem Sie die obersten und untersten
Abschnitte der Leiter sichern.
Verwenden Sie die Leiter nicht als
Überbrückung oder Abschnitt davon.
Verwenden Sie die Leiter nicht
horizontal.
Vorsicht vor elektrischen Gefahren
beim Transport der Leiter. Diese Leiter
ist nicht für Arbeiten unter Spannung
geeignet, da sie leitfähig ist und
keinen Schutz vor elektrischen
Gefahren bietet.
Stellen Sie sich beim Auf- und
Absteigen mit dem Gesicht zur Leiter
und halten Sie sich gut fest.
Die Leiter muss auf einem ebenen und
stabilen Untergrund stehen.
Verwenden Sie die Leiter
nicht ohne die Stabilisie–
rungsstange.
Stellen Sie sicher, dass die
Kunststofffüße korrekt und
im richtigen Winkel
platziert sind.
Stellen Sie Ihren Fuß auf die unterste
Stufe, um die Leiter während des
Verlängerns zu stabilisieren. Wenn Sie
die Leiter auf ihre volle Länge
ausfahren, sollte dies immer von oben
nach unten erfolgen.
Stellen Sie sicher, dass alle
Stufen vollständig
ausgefahren und gesichert
sind.
Die Sicher–ungsmechanis-
men für alle ausgefahrenen
Sprossen–abschnitte
müssen bei der Benutzung
der Leiter gesichert sein.
Die One-Touch-Lösetasten
müssen während der
Benutzung der Leiter
gesperrt sein.
Beginnen Sie immer an der
zweiten Stufe von unten,
wenn Sie die Leiter auf eine
mittlere Länge ausfahren.
Wenn Sie die Leiter wieder verkürzen,
halten Sie mit beiden Händen die
Handgriffe auf beiden Seiten der
Trittfläche fest und lösen Sie dann die
Sicherungsmechanismen mit den
Daumen.
Achten Sie darauf, die
Hände beim Einziehen der
Leiter richtig zu platzieren.
Legen Sie die Hände nicht
auf die Sprossen.
Betätigen Sie die Sicherungs–mecha-
nismen nicht manuell.
Immer die hervorstehende
flache Seite der Wandpuffer
am oberen Teil der Leiter
gegen eine geeignete
Stütze (z.B. eine Wand)
lehnen. Die Wandpuffer
bieten Haftung und
Stabilität. Keinesfalls die
Leiter auf den Sprossen
oder Holmen abstützen.
BESONDERE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und
Anweisungen in diesem Handbuch und
auf dem Produkt kann zu schweren oder
tödlichen Verletzungen führen.

DE
13
WWW.VONROC.COM
VOR GEBRAUCH
STELLEN SIE SICHER, DASS SIE GESUNDHEITLICH
IN DER LAGE SIND, DIE LEITER ZU BENUTZEN.
BESTIMMTE GESUNDHEITLICHE GEGEBENHEITEN,
MEDIKAMENTENEINNAHME, ALKOHOL- ODER
DROGENMISSBRAUCH KÖNNEN DIE BENUTZUNG
DER LEITER NSICHER MACHEN.
•
Vor Gebrauch der Leiter muss überprüft werden,
ob alle Sicherungsmechanismen ordnungs-
gemäß funktionieren. Wenn ein Mechanismus
nicht ordnungsgemäß funktioniert, verwenden
Sie die Leiter nicht.
• Tragen Sie enganliegende Kleidung, nehmen Sie
Schmuck ab und binden Sie lange Haare zurück,
wenn Sie die Leiter benutzen.
• Tragen Sie beim Aufstieg auf eine Leiter immer
geeignetes Schuhwerk. Flache, trockene, profi-
lierte Schuhe mit fest gebundenen Schnürsen-
keln gelten als angemessen.
• Stellen Sie sicher, dass die Fläche, an der Sie die
Leiter anstellen, das kombinierte Gewicht aus
Leiter, Benutzer und allen getragenen Gegen-
ständen tragen kann.
• Türen (aber keine Feuerschutztüren o.ä.), Fen-
ster und Ein- und Ausstiegsbereiche sollten vor
der Benutzung der Leiter gesichert werden.
• Alle Ablenkungen sollten nach Möglichkeit
vermieden werden. Stellen Sie die Teleskopleiter
immer so auf, dass sie frei zugänglich ist.
• Stellen Sie beim Transport von Leitern auf Dacht-
rägern oder in einem Auto sicher, dass diese auf
geeignete Weise angebracht und gesichert sind,
um Schäden zu vermeiden.
• Die Leiter muss nach der Lieferung und vor jeder
Verwendung überprüft werden, um den Zustand
und die Funktion aller Teile festzustellen.
• Führen Sie zu Beginn jedes Arbeitstages,
an dem die Leiter benutzt werden soll, eine
Sichtprüfung der Leiter auf Beschädigung und
sichere Benutzung durch.
• Beseitigen Sie alle Verunreinigungen an der Lei-
ter, z.B. nasse Farbe, Schmutz, Öl oder Schnee.
• Für häufige Benutzer ist regelmäßige Inspektion
erforderlich.
• Vor der Benutzung einer Leiter bei der Arbeit
sollte eine Risikobewertung durchgeführt
werden, die der Gesetzgebung des Landes
entspricht, in dem sie verwendet wird.
•
Stellen Sie sicher, dass die Leiter für den jeweiligen
Einsatz geeignet ist. Wenn Sie sich nicht sicher
sind, wenden Sie sich an eine qualifizierte Person.
• Verwenden Sie keine beschädigte oder ander-
weitig ungeeignete Leiter.
POSITIONIERUNG UND AUFSTELLEN DER LEITER
• Bevor Sie die Leiter in den Arbeitsbereich
bringen, stellen Sie sicher, dass die Leiter
vollständig zusammengeschoben ist, dass alle
Sicherungsvorrichtungen aktiviert sind und dass
die Leiter frei von Verunreinigungen ist. Leiter
nur in sicheren Arbeitsbereichen aufstellen und
zusammenschieben. Bewegen Sie die Leiter
nicht, wenn sie aufgestellt ist.
• Positionieren und benutzen Sie die Leiter nur
auf einem geraden, ebenen und nicht bewegli-
chen Untergrund.
• Beim Aufstellen der Leiter ist auf das Risiko
einer Kollision zu achten, z.B. mit Fußgängern,
Fahrzeugen oder Türen.
• Türen (jedoch nicht Notausgänge) und Fenster
im Arbeitsbereich verriegeln, falls möglich.
• Stellen Sie alle durch elektrische Betriebsmittel
im Arbeitsbereich gegebenen Risiken fest, z.B.
Hochspannungs-Freileitungen oder andere
freiliegende elektrische Betriebsmittel. Diese
Leiter bietet keine Isolierung oder Schutz vor
elektrischen Gefahren.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
elektrische Geräte benutzen, da diese Leitern
elektrischen Strom leiten. Treffen Sie bei der
Benutzung der Leiter immer Vorkehrungen,
damit sich ein Stromkabel nicht irgendwo ver-
fangen kann. Überprüfen Sie vorher, dass das
Stromkabel Ihres Werkzeugs unbeschädigt ist.
• Die Leiter muss auf ihren Füßen aufgestellt
werden, nicht auf den Sprossen bzw. Stufen.
Die Leiter darf nicht auf rutschigen Flächen auf-
gestellt werden (z.B. Eis, blanke Flächen oder
deutlich verunreinigte feste Flächen), sofern
nicht durch zusätzliche Maßnahmen verhindert
wird, dass die Leiter rutscht, oder indem sicher-
gestellt wird, dass die verunreinigten Stellen
ausreichend sauber sind.
•
Die Leiter muss in der richtigen Position aufge-
stellt werden, d.h. mit dem richtigen Winkel für
eine Anlegeleiter (Neigungswinkel ca. 1:4) und
mit der richtigen Sprossen- oder Stufenhöhe
(z.B. 1 m von der Wand entfernt, wenn sie so ver-
längert ist, dass Sie 4 m hochklettern können).
• Die Leiter muss immer auf einem ebenen und
stabilen Untergrund stehen und vor dem Ge-
brauch gesichert werden, z.B. durch Festbin-

14
DE
WWW.VONROC.COM
den oder unter Verwendung einer geeigneten
Stabilitätsvorrichtung.
• Die Sicherungsmechanismen für alle ausge-
fahrenen Sprossenabschnitte müssen vor der
Benutzung der Leiter gesichert werden.
• Versuchen Sie niemals, die Leiter von oben zu
verschieben oder neu zu positionieren.
BENUTZUNG DER LEITER
• Überschreiten Sie nicht die maximale Nutzlast von
150 kg für diese Leiter.
• Die Leiter darf nur von jeweils einer Person be-
nutzt werden.
• Leitern sollten nur für leichte Arbeiten von kurzer
Dauer verwendet werden.
• Für unvermeidbare Arbeiten unter Spannung
keine Leitern benutzen, die den Strom leiten.
Diese Leiter ist nicht für Arbeiten unter Spannung
geeignet, da sie leitfähig ist und keinen Schutz vor
elektrischen Gefahren bietet.
• Niemals die Leiter mit dem Oberteil nach unten
aufstellen oder benutzen. Das Unterteil sollte
immer fest auf dem Boden stehen.
• Verwenden Sie die Leiter nicht im Freien bei
ungünstigen Wetterbedingungen, z.B. bei starkem
Wind oder Regen.
• Die ausgefahrene Leiter nicht unbeaufsichtigt
lassen.
• Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit keine Kinder
auf der Leiter spielen.
• Stellen Sie keine Werkzeuge oder andere Gegen-
stände auf die Sprossen und hängen Sie nichts an
das Leitersystem.
• Gegenstände, die beim Besteigen einer Leiter
transportiert werden, sollten leicht und einfach zu
handhaben sein.
• Stellen Sie sich beim Auf- und Absteigen mit dem
Gesicht zur Leiter und halten Sie sich gut fest.
• Rutschen Sie nicht die Holme der Leiter hinunter.
Steigen Sie mit bewussten Bewegungen auf und
ab.
• Bewahren Sie immer 3 Kontaktpunkte mit der
Leiter, z.B. zwei Füße auf der gleichen Sprosse
und eine Hand an den Holmen. Verwenden Sie
zusätzliche Sicherheitsausrüstung, wenn dies
nicht möglich ist.
• Halten Sie sich beim Arbeiten auf einer Leiter mit
einer Hand fest, oder, falls dies nicht möglich ist,
treffen Sie zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen.
• Nicht zu weit hinauslehnen: Benutzer sollten ihre
Gürtelschnalle (den Nabel) zwischen den Holmen
halten und mit beiden Füßen auf derselben Stufe/
Sprosse stehen.
• Vermeiden Sie Arbeiten mit übermäßigen seitli-
chen Belastungen, z.B. beim Bohren in Mauerwerk
und Beton.
• Wenn eine Leiter angelehnt ist, darf nicht höher als
bis zum letzten Meter der Leiter geklettert werden.
• Der Benutzer muss die Hände um die Holme
legen, wenn er die Leiter von der ausgefahrenen
in die Aufbewahrungsposition bringt.
• Stellen Sie sich nicht auf die oberen vier Spros-
sen der Leiter, dies kann zu Stabilitätsproblemen
führen.
•
Verwenden Sie die Leiter nicht als Überbrückung.
• Anlegeleitern für den Zugang zu einer höheren
Ebene sollten mindestens 1m über den Anlege-
punkt hinausragen bzw. ausgeschoben werden.
• Klettern Sie nicht ohne zusätzliche Sicherung
von einer Anlegeleiter auf eine höhere Ebene,
nutzen Sie z.B. Sicherungsleinen oder ein geeig-
nete Stabilisierungsgerät.
• Steigen Sie nicht seitlich von der Leiter.
• Bleiben Sie nicht zu lange ohne regelmäßige
Unterbrechungen auf der Leiter (Müdigkeit ist
eine Gefahr).
• Seien Sie beim Zusammenschieben der Leiter
vorsichtig, damit sich keine Finger, Kleidungs-
stücke oder Haare in den Mechanismen verfan-
gen. Schieben Sie die Abschnitte nacheinander
zusammen.
2. PRODUKTINFORMATIONEN
Verwendungszweck
Die Teleskopleiter ist für den häuslichen Gebrauch
bestimmt und wurde als Steighilfe in Haus und Garten
und für Hobbyzwecke konzipiert. Diese Leiter ist kein
Spielzeug. Kinder müssen stets beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Leitersys-
tem spielen. Diese Leiter wurde nicht für den professi-
onellen Gebrauch entwickelt. Die Teleskopleiter muss
gemäß dieser Anleitung gehandhabt, gepflegt und
gewartet werden. Jede andere Verwendung gilt als
unangemessen und kann zu Sachschäden, Verletzun-
gen oder sogar zum Tod führen. Die Leiter entspricht
den Normen von EN131, 96-333 und Warenwet.

DE
15
WWW.VONROC.COM
TECHNISCHE DATEN
Modellnummer TL505XX
Länge, ausgefahren 3,8 m
Länge, zusammengeschoben 91 cm
Maximale Nutzlast 150 kg
Anzahl der Stufen 13 Stufen
Neigungswinkel 65°–75°
Maximale Benutzeranzahl
1 Benutzer
Gewicht 13,1 kg
BESCHREIBUNG
Die Zahlen im folgenden Text beziehen sich auf die
Abbildungen auf den Seiten 2-4.
1. Oberste Stange
2. Teleskoprohre
3. Griff
4. Aufbewahrungsgurt
5. Unterste Sprosse
6. Sicherungsmechanismen
7. Handgriffe
8. Rückzugshebel
9. Stabilisatorstange
3. MONTAGE
Die Stabilisierungsstange muss vor
Gebrauch montiert werden. Verwenden Sie
die Leiter NIEMALS ohne Stabilisatorstange.
Achten Sie bei der Montage darauf, dass die
Leiter nicht umfällt. Wenn nötig, holen Sie
eine zweite Person zu Hilfe.
Montage der Stabilisatorstange (Abb. A, B)
• Drehen Sie die Teleskopleiter vertikal, so dass
die Füße zugänglich sind. Im Schlitz von jedem
Fuß befinden sich Plastikstifte. Um die Stabili-
sierungsstange (9) zu montieren, müssen diese
Stifte eingerastet werden. Dies kann leicht mit
einem Schlitzschraubendreher erfolgen.
• Sobald die Stifte eingerastet sind und entfernt
wurden, passt die Stabilisierungsstange (9) in
die Schlitze. Sie müssen die Löcher der Stabili-
sierungsstange an den Löchern der Beine der
Teleskopleiter ausrichten.HINWEIS: Möglicher-
weise benötigen Sie einen Gummihammer, um
die Stabilisatorstange vorsichtig in die Schlitze
zu klopfen.
• Schieben Sie die Stabilisatorstange auf die
Füße der Leiter und befestigen Sie sie mit den
2 mitgelieferten Schrauben und Muttern, siehe
Abbildung B. Ziehen Sie sie mit einem Schrau-
benschlüssel fest.
4. BETRIEB
Bevor Sie die Leiter benutzen, beachten Sie
immer die Sicherheitshinweise und die
entsprechenden Vorschriften.
Ausfahren der Leiter auf mittlere Länge
(Abb. A, C, D)
Die Teleskopleiter rastet beim Öffnen automatisch
in den Sicherungsmechanismen ein. Jeder Absch-
nitt verfügt über eigene Sicherungsmechanismen.
• Stellen Sie die Teleskopleiter auf eine feste,
ebene Fläche. Stellen Sie sicher, dass sich die
Leiter in der geschlossenen Position befindet,
siehe Abbildung D1.
• Entsichern Sie den Aufbewahrungsgurt (4).
• Stellen Sie einen Fuß auf die unterste Sprosse
(5), um die Leiter zu stabilisieren. Stellen Sie
sicher, dass die Vorderseite der Leiter Ihnen
zugewandt ist.
• Beginnen Sie mit der zweiten Sprosse von unten
(siehe Abbildung D2), greifen Sie mit beiden
Händen die Handgriffe (7) auf beiden Seiten der
Sprosse und ziehen Sie sie nach oben, um die
Stufe auszufahren.
• Wenn jede Stufe vollständig ausgefahren ist,
sollten Sie ein Klicken hören, das bestätigt,
dass die Sicherungsmechanismen (6) für diese
Stufe aktiviert wurden.
• Überprüfen Sie, dass alle geöffneten Sprosse-
nabschnitte gesichert wurden; die roten Siche-
rungsmechanismen (6) sollten dabei deutlich
sichtbar sein, wie in Abbildung C2 gezeigt.
Dabei sollten die roten Teile der Rückzugshebel
(8) nicht sichtbar sein. Stellen Sie außerdem
sicher, dass alle Abstände zwischen den geöff-
neten Sprossen gleich groß sind.
• Wenn alle Abschnitte gesichert sind, können
Sie die Leiter benutzen. Stellen Sie die Leiter
mit dem richtigen Winkel für eine Anlegeleiter
(Neigungswinkel ca. 1:4) und mit der richtigen
Sprossen- oder Stufenhöhe auf (z.B. 1 m von
der Wand entfernt, wenn sie so verlängert ist,
dass Sie 4 m hochklettern können).

16
DE
WWW.VONROC.COM
Ausfahren der Leiter auf volle Länge (Abb. A, C, D)
Wenn Sie die Leiter auf ihre volle Länge
ausfahren, sollte dies immer von oben nach
unten erfolgen.
• Stellen Sie die Teleskopleiter auf eine feste,
ebene Fläche. Stellen Sie sicher, dass sich die
Leiter in der geschlossenen Position befindet,
siehe Abbildung D1.
• Entsichern Sie den Aufbewahrungsgurt (4).
• Stellen Sie einen Fuß auf die unterste Sprosse
(5), um die Leiter zu stabilisieren. Stellen Sie
sicher, dass die Vorderseite der Leiter Ihnen
zugewandt ist.
• Beginnen Sie mit der obersten Stange ((1),
siehe Abbildung D3), greifen Sie mit beiden
Händen die Handgriffe (7) auf beiden Seiten der
Sprosse und ziehen Sie sie nach oben, um die
Stufe auszufahren.
• Wenn jede Stufe vollständig ausgefahren ist,
sollten Sie ein Klicken hören, das bestätigt,
dass die Sicherungsmechanismen (6) für diese
Stufe aktiviert wurden.
• Überprüfen Sie, dass alle geöffneten Sprosse-
nabschnitte gesichert wurden; die roten Siche-
rungsmechanismen (6) sollten dabei deutlich
sichtbar sein, wie in Abbildung C2 gezeigt. Da-
bei sollten die roten Teile der Rückzugshebel (8)
nicht sichtbar sein. Stellen Sie außerdem sicher,
dass alle Abstände zwischen den geöffneten
Sprossen gleich groß sind.
• Wenn alle Abschnitte gesichert sind, können
Sie die Leiter benutzen. Stellen Sie die Leiter
mit dem richtigen Winkel für eine Anlegeleiter
(Neigungswinkel ca. 1:4) und mit der richtigen
Sprossen- oder Stufenhöhe auf (z.B. 1 m von
der Wand entfernt, wenn sie so verlängert ist,
dass Sie 4 m hochklettern können).
Zusammenschieben der Leiter (Abb. A, E)
Die gesamte Leiter wird mit Hilfe der
Rückzugshebel (8) zusammengeschoben.
Aus Sicherheitsgründen dürfen die Stufen
nicht separat zusammengeschoben werden.
Sicherungsmechanismen (6) nicht von
Hand betätigen. Verwenden Sie nur die
Rückzugshebel (8), um die Leiter zusam-
menzuschieben.
• Halten Sie die Teleskopleiter aufrecht.
• Stellen Sie einen Fuß auf die unterste Sprosse
(5), um die Leiter zu stabilisieren.
•
Beginnen Sie an der Sprosse, wo sich die Rück-
zugshebel (8) befinden, und benutzen Sie beide
Hände, um die Handgriffe (7) auf beiden Seiten
der Sprosse zu greifen. Platzieren Sie dabei die
Hände so wie in Abbildung E gezeigt, damit Sie
beim Zusammenschieben der Leiter nicht die
Finger einklemmen.
•
Lösen Sie dann die Rückzugshebel (8) mit den
Daumen, indem Sie sie zur Mitte hin drücken,
so dass die roten Teile sichtbar werden.
•
Die Leiter schiebt sich nun zusammen. Aus
Sicherheitsgründen wurde die Leiter mit einem
Soft-Schließsystem versehen, das ein schnelles
Zusammenschieben verhindert.
Transport der Leiter (Abb. A)
Transportieren Sie die Leiter nur, wenn der
Aufbewahrungsgurt geschlossen ist.
Wenn Sie die Leiter tragen, schieben Sie die Leiter
vollständig bis zu ihrer kompaktesten Form zusam-
men. Stellen Sie sicher, dass der Aufbewahrungsgurt
(4) gesichert ist, und sichern Sie die Leiter damit.
5. WARTUNG
Die Leiter ist so konzipiert, dass sie für
einen langen Zeitraum und bei minimalem
Wartungsaufwand fehlerfrei funktioniert.
Verlängern Sie ihre Lebensdauer, indem Sie
sie regelmäßig reinigen und richtig
behandeln.
Schieben Sie die Leiter vor der Lagerung
oder Handhabung vollständig zusammen,
schließen Sie dabei alle Sprossen und
sichern Sie sie.
Reinigung
Reinigen Sie die Leiter regelmäßig, vorzugswei-
se nach jedem Gebrauch. Verwenden Sie zum
Reinigen einen geeigneten Haushaltsreiniger und
ein weiches, trockenes Tuch. Tauchen Sie Ihre
Leiter keinesfalls in Wasser oder andere Flüssig-
keiten.Verwenden Sie keine Lösungsmittel (Benzin,
Alkohol, Ammoniak usw.), da sie die Kunststoffteile
beschädigen können.

DE
17
WWW.VONROC.COM
Aufbewahrung
Bewahren Sie die Leiter drinnen, in einer trockenen
Umgebung und vor Verunreinigungen geschützt
auf. Legen Sie keine anderen Gegenstände auf der
Leiter ab. Lagern Sie die Leiter nur im trockenen
Zustand.Setzen Sie Ihr Leitersystem keinen feuch-
ten Umgebungen aus, da dies die Leiter beschä-
digen kann.Lagern Sie die Leiter mit dem Oberteil
nach oben. Das Unterteil sollte sich immer auf dem
Boden befinden.Außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
Wartung
Verwenden Sie niemals eine beschädigte Teles-
kopleiter. Vorübergehende Reparaturen sind nicht
gestattet. Überprüfen Sie vor und nach dem Ge-
brauch der Leiter deren Kunststofffüße. Verwenden
Sie die Leiter nicht ohne die Kunststofffüße oder
wenn diese abgenutzt sind. Die Leiter ist an der
Oberseite der Leiter mit Kunststoffabdeckungen
versehen, die verhindern, dass Staub und andere
Verunreinigungen in die Leiter gelangen. Benutzen
Sie die Leiter nicht ohne diese Plastikabdeckungen.
Führen Sie vor und nach dem Gebrauch der Leiter
immer eine Sichtkontrolle der Leiter durch.
Reparaturen und Wartungsarbeiten müssen von
einer sachkundigen Person und mit geeigneten
Ersatzteilen durchgeführt werden. Nicht freigege-
bene Ersatzteile von Drittanbietern werden nicht
empfohlen und führen zum Erlöschen der Garantie.
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten
Qua li täts stan dards entwickelt und sind für den
gesetz lich festgelegten Zeitraum, ausgehend von
dem ur sprüng lichen Kauf datum, garantiert frei
von Fehlern in Material und Aus führ ung. Sollte das
Produkt in diesem Zeitraum aufgrund von Material-
und/oder Ver ar bei tungs mängeln Fehler aufweisen,
wenden Sie sich bitte direkt an VONROC Kunden-
dienst.
Folgende Umstände sind von der Garantie ausge-
schlossen:
• Reparaturen und oder Änderungen an der
Maschine, die durch nicht-autorisierte Services-
tellen vorgenommen oder versucht wurden.
• Normale Abnutzung und Verschleiß.
• Das Werkzeug wurde übermäßig beansprucht,
missbräuchlich verwendet oder falsch gewartet.
• Es wurden keine Original-Ersatzteile verwendet.
Dies stellt die einzige Gewährleistung des Unterneh-
mens dar, sowohl ausdrücklich als auch implizit.
Es gibt keine anderen ausdrücklichen oder stillsch-
weigenden Garantien, die über das hier Genannte
hinausgehen, einschließlich der stillschweigenden
Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für
einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC
haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts-
mittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur
oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile.
Am Produkt und am Benutzerhandbuch können Än-
derungen vorgenommen werden. Die technischen
Daten können sich ohne Vorankündigung ändern.

18
NL
WWW.VONROC.COM
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
De volgende GROENE VIERKANTE symbolen geven
correct gebruik aan. De volgende RODE CIRKEL
symbolen geven verkeerd gebruik aan en dienen
als een zichtbare herinnering voor correct gebruik.
Ze zijn geen lange lijst met instructies of waarschu-
wingen. Let op, wees voorzichtig en gebruik uw
gezond verstand tijdens gebruik van de ladder om
ongelukken en letsel te voorkomen.
Het niet opvolgen van de meegeleverde instructies
wordt beschouwt als misbruik, waardoor de garan-
tie komt te vervallen.
Uitleg van de symbolen
Lees de bedieningsinstructies goed voordat
u deze ladder gebruikt. Maak uzelf vertrouwd
met de functies en de standaard handelin-
gen. Voer onderhoud uit zoals aangegeven in
de handleiding, zodat de ladder altijd goed
functioneert. De bedieningsinstructies en de
bijbehorende documentatie moet in de buurt
van de ladder worden opgeborgen.
Geeft risico op persoonlijk letsel, overlijden
of beschadiging aan de ladder aan als de
instructies in deze handleiding niet worden
opgevolgd.
Minimum lengte 91 cm.
Maximum lengte 3.8 meter.
Maximum belasting 150kg/330lbs.
De hellingshoek van de ladder moet
ongeveer 65-75° zijn (ratio 1: 4).
Houdt altijd overzicht voor- en nadat u
de ladder gebruikt.
Controleer de kunststof voeten
voor- en nadat u de ladder gebruikt.
Gebruik de ladder op een
vlakke stevige ondergrond.
Reik niet te ver; houd uw
riem (navel) altijd binnen de
stijlen en zet beide voeten
op dezelfde sport tijdens
uw werkzaamheden.
Let goed op dat er geen
vuil op de grond of de
ladder zit. Gebruik de
ladder niet tijdens slechte
weersomstandigheden.
Gebruik de ladder op een stevige en
harde ondergrond.
Schuif de ladder 1m hoger uit dan het
punt waar deze het oppervlak raakt.
Klim nooit op de laatste meter van de
ladder. Klim nooit op de laatste vier
sporten van de ladder.
Stap nooit zijdelings van de ladder.
Gebruik de ladder altijd met de
bovenkant omhoog. Schuif de ladder
nooit omgekeerd uit en gebruik hem
nooit ondersteboven. De onderkant
moet altijd stevig op de grond staan.
Er mag nooit meer dan één
persoon tegelijk op de
ladder staan.
Neem wanneer nodig extra veiligheids-
maatregelen door de onder- en
bovenkant van de ladder vast te zetten.

NL
19
WWW.VONROC.COM
Gebruik de ladder nooit als brug of
onderdeel van een brug. Gebruik de
ladder nooit horizontaal.
Let goed op elektrische gevaren
tijdens het verplaatsen van de ladder.
Deze ladder is niet geschikt voor
werkzaamheden aan elektra onder
spanning, omdat de ladder werkt als
geleider en geen enkele bescherming
biedt tegen elektrische gevaren.
Kijk naar de ladder en houdt deze
stevig vast als u naar boven of
beneden klimt.
Plaats de ladder tegen een vlak en
stevig oppervlak.
Gebruik de ladder nooit
zonder de stabiliteitsbalk.
Zorg ervoor dat de
kunststof voeten correct en
met de juiste hoek zijn
geplaatst.
Plaats uw voet tijdens het uitschuiven
op de onderste sport om de ladder te
stabiliseren. Als u de ladder volledig
uitschuift, moet u deze altijd van
boven tot onderen uitschuiven.
Let goed op dat alle
sporten volledig uitgescho-
ven en vergrendeld zijn.
Neem wanneer nodig extra
veiligheidsmaatregelen
door de onder- en
bovenkant van de ladder
vast te zetten.
De one-touch ontgrende-
lingsknop moet tijdens
gebruik van de ladder
vergrendeld zijn.
Begin altijd bij de tweede
sport, vanaf onderen
gezien, als u de ladder tot
de middelste hoogte
uitschuift.
Gebruik tijdens het inschuiven van de
ladder beide handen om de handgre-
pen aan de zijkanten van de sport vast
te pakken, ontgrendel daarna de
vergrendeling met uw duimen.
Let goed op dat u uw handen
correct plaatst tijdens het
inschuiven van de ladder.
Plaats uw handen niet op de
bovenkant van de sporten.
Vergrendel de vergrendeling niet
handmatig.
Plaats altijd de vooruitste-
kende vlakke zijde van
wand-bumpers aan de
bovenzijde van de ladder
tegen een geschikt
steunpunt (bijv. een wand).
De wand-bumpers zorgen
voor houvast en stabiliteit.
Laat de ladder nooit met de
treden of de stangen tegen
een steunpunt leunen.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Het niet navolgen van de waarschuwingen
en instructies in deze handleiding en op
het product kan leiden tot ernstig letsel of
een dodelijk ongeluk.
VOOR GEBRUIK
ZORG ERVOOR DAT U FIT GENOEG BENT OM EEN
LADDER TE GEBRUIKEN. SOMMIGE MEDISCHE OM-
STANDIGHEDEN OF MEDICATIE, ALCOHOL OF DRUGS
MISBRUIK KAN GEBUIK VAN EEN LADDER LEVENS-
GEVAARLIJK MAKEN.
• Controleer voor gebruik van de ladder dat alle
vergrendelingen correct werken. Als de vergren-
delingen niet allemaal correct werken, mag u de
ladder niet gebruiken.
• Draag goed passende kleding, verwijder sieraden
en bind lange haren vast als u de ladder gebruikt.

20
NL
WWW.VONROC.COM
• Gebruik altijd geschikt schoeisel als u op een
ladder klimt; platte, droge, schoenen met
gegroefd profiel en veters die goed zijn gestrikt
zijn geschikt schoeisel.
• Let goed op dat het oppervlak waar u tegen
staat bestand is tegen het gecombineerde ge-
wicht van de ladder, gebruiker en de te dragen
voorwerpen.
• Deuren (maar niet branddeuren en dergelijke),
ramen en gebieden waar mensen naar binnen/
buiten lopen moeten tijdens gebruik van de
ladder worden vergrendeld.
• Alle afleidingen moeten waar mogelijk worden
voorkomen. Zet de telescoopladder altijd zo
neer dat u er goed bij kunt.
• Als u de ladder op een dakdrager of in een auto
vervoert, zorg er dan voor dat de ladder goed
wordt geplaatst en vergrendeld om schade te
voorkomen.
• De ladder moet na de levering en na ieder
gebruik worden gecontroleerd op de juiste
werking van alle onderdelen.
• Controleer de ladder voor het begin van elke
werkdag waarop de ladder wordt gebruikt op
schade, zodat de ladder veilig kan worden
gebruikt.
• Verwijder al het vuil van de ladder, zoals verf,
modder, olie of sneeuw.
• Personen die de ladder regelmatig gebruiken,
moeten de ladder regelmatig inspecteren.
• Voor gebruik van de ladder moet de gebruiker
een risicoanalyse uitvoeren overeenkomstig de
regelgeving in het land van gebruik.
• Let goed op dat de ladder geschikt is voor de uit
te voeren werkzaamheden. Als u het niet zeker
weet, neem dan contact op met een gekwalifi-
ceerd persoon voor advies.
• Gebruik nooit een beschadigde of ongeschikte
ladder.
PLAATSEN EN UITSCHUIVEN VAN DE LADDER
• Controleer of de ladder volledig is ingescho-
ven, dat alle vergrendelingen zijn vergrendeld
en dat de ladder schoon is, voordat u naar het
werkgebied gaat. Schuif de ladder alleen uit in
een afgesloten en veilig werkgebied. Verplaats
de ladder nooit als deze is uitgeschoven.
• Plaats en gebruik de ladder alleen op een vlak-
ke, stevige en stationaire ondergrond.
• Houd tijdens het plaatsen van de ladder altijd
rekening met botsingen tegen bijv. voetgan-
gers, voertuigen of deuren.
• Vergrendel waar mogelijk deuren (nooit nood-
uitgangen) en ramen in het gebied.
• Kijk goed uit voor elektrische risico’s in het
werkgebied, zoals elektrische leidingen of
elektrische gereedschappen. Deze ladder biedt
geen isolatie of bescherming tegen elektrische
gevaren.
• Wees extra voorzichtig tijdens gebruik van
elektrische apparatuur, deze ladder is een elek-
trische geleider. Neem altijd veiligheidsmaatre-
gelen zodat het netsnoer tijdens gebruik van de
ladder niet vast kan komen te zitten. Controleer
vóór gebruik dat het netsnoer van het apparaat
niet is beschadigd.
• De ladder moet altijd recht op de rubberen
voeten worden geplaatst, niet op de sporten.
Plaats de ladder nooit op gladde oppervlakken
(zoals ijs, glimmende oppervlakken of vervuilde
oppervlakken), tenzij u extra veiligheidsmaat-
regelen hebt genomen zodat de ladder niet kan
wegglijden, of reinig eerst de vuile oppervlak-
ken.
• De ladder moet tot de correcte positie worden
uitgeschoven, net als de correcte hellingshoek
van een aanlegladder (hellingshoek ca.1:4), met
de sporten waterpas (bijv. 1m van de onderkant
van een muur als u de ladder 4m uitschuift).
• Plaats de ladder altijd tegen een vlak en stevig
oppervlak en vergrendel de ladder voordat u
deze gebruikt, bijvoorbeeld door de ladder vast
te binden of door gebruik van een geschikte
stabiliteitsbalk.
• Alle vergrendelingen van de sporten moeten
voor gebruik worden vergrendeld.
• Probeer nooit de ladder vanaf de bovenkant te
verplaatsen.
DE LADDER GEBRUIKEN
• Overschrijd nooit de maximum belasting van de
ladder 150kg/330lbs.
• Er mag maar één persoon op de ladder staan.
• Ladders mogen alleen worden gebruikt voor
licht werk van korte duur.
• Gebruik geïsoleerde ladders als u gebruik in de
buurt van elektriciteit niet kunt voorkomen. Deze
ladder is niet geschikt voor werkzaamheden aan
elektra onder spanning, omdat de ladder werkt
als geleider en geen enkele bescherming biedt
tegen elektrische gevaren.
• U mag de ladder nooit ondersteboven gebruiken

NL
21
WWW.VONROC.COM
of uitschuiven. De onderkant moet altijd stevig
op de grond staan.
• Gebruik de ladder nooit buiten in slechte weers-
omstandigheden, zoals sterke wind of regen.
• Laat een uitgeschoven ladder nooit onbeheerd
achter.
• Neem voorzorgsmaatregelen zodat kinderen niet
op de ladder kunnen spelen.
•
Plaats nooit gereedschap of andere voorwerpen op
de sporten en hang ook nooit wat aan de ladder.
• Voorwerpen die op de ladder worden gedragen
moeten licht en eenvoudig te manoeuvreren zijn.
• Kijk naar de ladder en houdt deze stevig vast als
u naar boven of beneden klimt.
• Glijd nooit langs de stijlen van de ladder naar
beneden. Klim voorzichtig naar boven of naar
beneden.
• Raak de ladder altijd op 3 punten aan, bijvoor-
beeld twee voeten op dezelfde sport en één
hand op een stijl. Gebruik extra veiligheidsuit-
rusting als dit niet mogelijk is.
• Houdt de ladder altijd met één hand vast, of
neem veiligheidsmaatregelen als dit niet kan.
• Reik niet te ver; houd uw riem (navel) altijd bin-
nen de stijlen en zet beide voeten op dezelfde
sport tijdens uw werkzaamheden.
• Vermijd werkzaamheden die een zijdelingse
druk op de ladder uitoefenen, zoals boren naast
de ladder door harde materialen (bijv. steen of
beton).
• In de aanlegladder positie mag u nooit hoger
klimmen dan de laatste meter van de ladder.
• De gebruiker moet tijdens het inschuiven altijd
de handen op de stijlen zetten.
• Ga nooit op de laatste vier sporten van de ladder
staan, dit kan stabiliteitsproblemen veroorzaken.
• Gebruik de ladder nooit als brug.
• Aanlegladders die worden gebruikt om naar
een hogere verdieping te klimmen, moeten ten
minste 1m boven de vloer uitsteken.
• Stap niet van een aanlegladder op een hogere
verdieping zonder extra veiligheidsmaatregelen,
zoals vastbinden of gebruik van een geschikte
stabiliteitsbalk.
• Stap nooit zijdelings van de ladder.
• Werk nooit gedurende een lange tijd op de lad-
der zonder pauze (vermoeidheid is gevaarlijk).
• Pas goed op dat uw vingers, kleding of haren
niet klem komen te zitten tijdens het inschuiven
van de ladder. Sluit één sport tegelijkertijd.
2. PRODUCTINFORMATIE
Bedoeld gebruik
De telescoopladder is ontworpen en bedoeld voor
huishoudelijk gebruik, als klimhulp binnenshuis
of in de tuin en voor hobbydoeleinden. De ladder
is geen speelgoed. Kinderen moeten altijd onder
toezicht staan zodat ze niet met de ladder kunnen
spelen. Deze ladder is niet ontworpen voor pro-
fessioneel gebruik. De telescoopladder moet in
navolging van deze handleiding worden gebruikt
en onderhouden. Alle andere handelingen worden
als onjuist gebruik beschouwd en kunnen leiden
tot schade, persoonlijk letsel of zelfs een dodelijk
ongeluk. De ladder voldoet aan de normen van
EN131, 96-333 en Warenwet.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Modelnr. TL505XX
Lengte, uitgeschoven 3,8 m
Lengte, ingeschoven 91 cm
Maximum toegestane belasting
150 kg
Aantal sporten 13 sporten
Hellingshoek 65°–75°
Maximum aantal gebruikers 1 gebruiker
Gewicht 13,1 kg
BESCHRIJVING
De nummers in de hierna volgende tekst verwijzen
naar de afbeeldingen op pagina 2-4.
1. Bovenste balk
2. Telescopische buizen
3. Handgreep
4. Opslag riem
5. Onderste sport
6. Vergrendeling
7. Handgrepen
8. Inschuifhendels
9. Stabiliteitsbalk
3. MONTAGE
De stabiliteitsbalk moet voor gebruik
worden gemonteerd. Gebruik de ladder
NOOIT zonder de stabiliteitsbalk.

22
NL
WWW.VONROC.COM
Let goed tijdens de montage zodat de
ladder niet omvalt. Vraag wanneer nodig
hulp van een tweede persoon.
De stabiliteitsbalk monteren (Afb. A, B)
• Draai de telescoopladder verticaal zodat u bij
de voeten kunt. U kunt kunststof pinnen zien in
de gleuven van elke voet. Om de stabiliteitsbalk
(9) te monteren, moeten deze pinnen worden
gebroken. Dit kunt u eenvoudig doen met een
platte schroevendraaier.
• Zodra de pinnen zijn afgebroken en verwijderd,
past de stabiliteitsbalk (9) in de gleuven. U
moet de gaten in de stabiliteitsbalk op één lijn
houden met de gaten in de poten van de tele-
scoopladder.
NB: U kunt de stabiliteitsbalk ook voorzichtig
met een rubberen hamer op zijn plaats tikken.
• Zodra de stabiliteitsbalk op de voet van de
ladder is bevestigd, kunt u deze vastzetten met
de 2 meegeleverde bouten en moeren, zoals
afgebeeld in afbeelding B. Draai ze vast met
een moersleutel.
4. GEBRUIK
Volg voor gebruik van de ladder altijd de
veiligheidsinstructies op en houd u aan de
plaatselijk geldende regelgeving.
De ladder gedeeltelijk uitschuiven (Afb. A, C, D)
De telescoopladder vergrendeld automatisch tijdens
het openen. Elk deel heeft zijn eigen vergrendeling.
• Plaats de telescoopladder op een stevige en
vlakke ondergrond. Zorg ervoor dat de ladder
in de gesloten positie staat, zoals afgebeeld in
afbeelding D1.
• Maak de opslag riem (4) los.
• Plaats één voet op de onderste sport (5) om de
ladder te stabiliseren. Zorg ervoor dat de voorkant
van de ladder naar u toe is gericht.
• Start bij de tweede sport vanaf de onderkant
gezien (zoals afgebeeld in afbeelding D2), gebruik
beide handen om de handgrepen (7) aan beide
zijden van de sport vast te pakken en trek de
ladder naar boven om de sport uit te schuiven.
• Nadat elke sport is uitgetrokken moet u een “klik”
horen, dit geeft aan dat de vergrendeling (6) van
de sport is vergrendeld.
• Controleer of alle geopende sporten zijn ver-
grendeld, de rode vergrendelingen (6) moeten
duidelijk zichtbaar zijn, zoals afgebeeld in
afbeelding C2. Tegelijkertijd mogen de rode delen
van de inschuifhendels (8) niet zichtbaar zijn. Let
ook goed op dat alle afstanden tussen de sporten
gelijk zijn.
• Als alle delen goed zijn vergrendeld, kunt u de
ladder gebruiken. Plaats de ladder met een
correcte hellingshoek voor een aanlegladder
(hellingshoek ca.1:4), met de sporten waterpas
(bijv. 1m van de onderkant van een muur als u de
ladder 4m uitschuift).
De ladder openen tot de volledige hoogte
(Afb. A, C, D)
Als u de ladder volledig uitschuift, moet u
deze altijd van boven tot onderen uitschuiven.
• Plaats de telescoopladder op een stevige en
vlakke ondergrond. Zorg ervoor dat de ladder
in de gesloten positie staat, zoals afgebeeld in
afbeelding D1.
• Maak de opslag riem (4) los.
• Plaats één voet op de onderste sport (5) om de
ladder te stabiliseren. Zorg ervoor dat de voorkant
van de ladder naar u toe is gericht.
• Start bij de bovenste balk ((1) zoals afgebeeld
in afbeelding D3), gebruik beide handen om de
handgrepen (7) aan beide zijden van de sport vast
te pakken en trek de ladder naar boven om de
sport uit te schuiven.
• Nadat elke sport is uitgetrokken moet u een “klik”
horen, dit geeft aan dat de vergrendeling (6) van
de sport is vergrendeld.
• Controleer of alle vergrendeld, de rode vergren-
delingen (6) moeten duidelijk zichtbaar zijn, zoals
afgebeeld in afbeelding C2. Tegelijkertijd mogen
de rode delen van de inschuifhendels (8) niet
zichtbaar zijn. Let ook goed op dat alle afstanden
tussen de sporten gelijk zijn.
• Als alle delen goed zijn vergrendeld, kunt u de
ladder gebruiken. Plaats de ladder met een
correcte hellingshoek voor een aanlegladder
(hellingshoek ca.1:4), met de sporten waterpas
(bijv. 1m van de onderkant van een muur als u de
ladder 4m uitschuift).
De ladder inschuiven (Afb. A, E)
De volledige ladder kan worden ingescho-
ven met gebruik van de inschuifhendels (8).
Wegens veiligheidsredenen mogen de sporten
niet afzonderlijk worden ingeschoven.

NL
23
WWW.VONROC.COM
Gebruik de vergrendeling (6) niet handmatig.
Gebruik enkel de inschuifhendels (8) om de
ladder in te schuiven.
• Zet de telescoopladder rechtop.
• Plaats één voet op de onderste sport (5) om de
ladder te stabiliseren.
• Start bij de sport waar de inschuifhendels (8)
staan, pak met beide handen de handgrepen
(7) vast aan beide zijden van de sport. Let goed
op dat u uw handen plaatst zoals afgebeeld in
afbeelding E, zodat uw vingers niet klem kun-
nen komen te zitten tijdens het inschuiven van
de ladder.
• Ontgrendel daarna de inschuifhendels (8) met
uw duimen door deze naar het midden te druk-
ken, zodat de rode delen zichtbaar worden.
• De ladder kan nu worden ingeschoven. Wegens
veiligheidsredenen is de ladder voorzien van
een soft-sluitsysteem, zodat de ladder niet snel
kan worden ingeschoven.
De ladder verplaatsen (Afb. A)
Verplaats de ladder alleen wanneer de
opslag riem is vergrendeld.
Als u de ladder draagt, schuif de ladder dan
helemaal in. Zorg ervoor dat de opslag riem (4) is
vergrendeld, zodat de ladder vast zit.
5. ONDERHOUD
De ladder is ontworpen om gedurende
lange tijd foutloos te werken met minimaal
onderhoud. U kunt de levensduur verlengen
door de ladder regelmatig te reinigen en
correct te gebruiken.
Schuif de ladder volledig in en vergrendel
ze allemaal voordat u de ladder opbergt of
verplaatst.
Schoonmaken
Maak de ladder regelmatig schoon, het liefst na
elke gebruik. Maak de ladder schoon met een
geschikt huishoudelijk schoonmaakmiddel en een
zachte droge doek. Dompel uw ladder nooit onder
in water of andere vloeistoffen.Gebruik geen oplos-
middelen (benzine, alcohol, ammoniak enz.) omdat
deze substanties de kunststof onderdelen kunnen
beschadigen.
Opslag
Berg uw ladder binnenshuis op, op een droge en
schone plek. Plaats geen voorwerpen op de ladder.
Berg de ladder alleen op als deze droog is.
Stel uw ladder niet bloot aan vochtige omgevingen,
deze omstandigheden kunnen de ladder beschadigen.
Berg de ladder op met de juiste kant naar boven.
De onderkant moet altijd op de grond staan.
Buiten bereik van kinderen opbergen.
Onderhoud
Gebruik nooit een beschadigde of kapotte tele-
scoopladder. Tijdelijk reparaties zijn niet toege-
staan. Controleer de kunststof voeten voor- en
nadat u de ladder gebruikt. Gebruik de ladder niet
zonder de kunststof voeten of als de kunststof voe-
ten zijn versleten. De ladder is aan de bovenkant
voorzien van kunststof doppen, zodat stof en ander
vuil niet in de ladder kan komen. Gebruik de ladder
nooit zonder de kunststof doppen. Houdt altijd
overzicht voor- en nadat u de ladder gebruikt.
Reparaties en onderhoud moeten door een vak-
kundig persoon worden uitgevoerd met passende,
originele reserveonderdelen. Onderdelen geleverd
aanbevolen, bij gebruik van deze onderdelen komt
de garantie te vervallen.
GARANTIE
VONROC producten zijn ontworpen volgens de
hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij
van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten,
tijdens de wettelijk vastgestelde garantieperiode
vanaf de eerste aankoopdatum. Mocht het product
tijdens deze periode gebreken vertonen veroorzaakt
door defecte materialen en/of fabrieksfouten, neem
dan rechtstreeks contact op met VONROC.
De volgende situaties vallen niet onder de garantie:
• Er zijn reparaties of aanpassingen aan de
machine uitgevoerd, of er is een poging daartoe
ondernomen, door een nietgeautoriseerd ser-
vicecentrum.
• Normale slijtage.
• De machine is misbruikt, verkeerd gebruikt of
slecht onderhouden.
•
Er zijn niet-originele reserveonderdelen gebruikt.
Dit vormt de enige garantie opgesteld door het be-
drijf zowel expliciet als impliciet. Er bestaan geen

24
FR
WWW.VONROC.COM
andere garanties expliciet of impliciet welke verder
gaan dan deze garantie, inclusief impliciete ga-
ranties van verkoopbaarheid en geschiktheid voor
bepaalde doeleinden. In geen enkel geval kan VON-
ROC aansprakelijk worden gesteld voor incidentele
schade of gevolgschade. Reparaties van dealers
zijn gelimiteerd tot de reparatie of vervanging van
defecte producten of onderdelen.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les symboles suivants représentant un CARRÉ
VERT indiquent une utilisation appropriée. Les
symboles suivants représentant un CERCLE ROUGE
indique une mauvaise utilisation et constituent un
rappel visuel d’utilisation. Ils ne constituent pas
une liste exhaustive du mode d’emploi ou des aver-
tissements. L’utilisateur doit faire preuve de soin,
de diligence et de bon sens lorsqu’il utilise l’échelle
pour éviter les accidents ou les blessures.
Faute de respecter les consignes indiquées, ceci
sera considéré comme une mauvaise utilisation et
votre garantie sera annulée.
Explication des symboles
Lisez attentivement le mode d’emploi avant
d’utiliser cette échelle. Familiarisez-vous
avec ses fonctions et son utilisation de
base. Entretenez l’échelle conformément
aux consignes et vérifiez qu’elle fonctionne
toujours correctement. Le mode d’emploi
et la documentation jointe doivent être
conservés à proximité de l’échelle.
Indique un risque de blessure, de décès ou
de détérioration de l’échelle en cas de
non-respect des consignes de ce manuel.
Longueur minimum de 91 cm
Longueur maximum de 3.8 m
Charge maximum de150 kg/330 lbs.
L’angle d’inclinaison de l’échelle doit
totaliser approximativement 65 à 75°
(rapport 1 : 4).
Conservez le contrôle visuel de l’échel-
le avant et après utilisation.

FR
25
WWW.VONROC.COM
Vériez les pieds en plastique de
l’échelle avant et après utilisation.
Utilisez l’échelle sur un sol
plat et de niveau.
Ne montez pas trop loin;
gardez toujours la boucle
de votre ceinture (au
nombril) à l’intérieur des
échaliers et les deux pieds
sur la même marche/le
même échelon pendant
toute la tâche.
Vériez que le sol et
l’échelle sont exempts de
contaminants. N’utilisez
pas l’échelle dans des
conditions météorologi-
ques défavorables.
Utilisez l’échelle sur un sol ferme et
solide.
Déployez l’échelle 1 m au-dessus du
point d’atterrissage.
Ne montez pas le dernier mètre de
l’échelle. Ne montez jamais sur les
quatre échelons supérieurs de l’échelle.
Ne descendez pas de l’échelle sur le
côté.
Utilisez l’échelle dans le bon sens de
montée. N’érigez jamais l’échelle et ne
l’utilisez pas devant derrière ou à
l’envers. La base doit toujours reposer
fermement au sol.
Une seule personne à la
fois doit utiliser l’échelle.
Au besoin, prenez des précautions de
sécurité supplémentaires en xant le
haut et le bas de l’échelle.
N’utilisez pas l’échelle comme une
passerelle ou une section de
passerelle. N’utilisez pas l’échelle hori-
zontalement.
Méez-vous des risques électriques
lorsque vous transportez l’échelle.
L’échelle ne convient pas pour des
travaux électriques sous tension car
elle est conductrice et n’offre aucune
protection contre les risques
électriques.
Tenez-vous face à l’échelle et
saisissez-la fermement pour monter et
descendre.
Positionnez l’échelle sur une surface
plane non fragile.
N’utilisez pas l’échelle sans
la barre stabilisatrice.
Vériez que les pieds en
plastique sont correcte-
ment placés, selon l’angle
adapté.
Placez votre pied sur la plus basse
marche pour stabiliser l’échelle lorsque
vous la déployez. Si vous déployez
l’échelle de toute sa longueur, faites-le
toujours de haut en bas.
Vériez que toutes les
marches sont entièrement
déployées et verrouillées.
Les mécanismes de
blocage de toutes les
sections d’échelons
déployées doivent être
verrouillés lors de
l’utilisation de l’échelle
.

FR
27
WWW.VONROC.COM
• Ne positionnez et n’utilisez l’échelle que sur une
base régulière, de niveau et inamovible.
• Lorsque vous positionnez l’échelle, tenez comp-
te du risque de collision de l’échelle avec les
piétons, les véhicules ou les portes.
• Sécurisez les portes (sauf sorties de secours)
et les fenêtres lorsque cela est possible dans la
zone.
• Identifiez les risques électriques dans la zone
de travail, comme les lignes suspendues et aut-
re équipement électrique exposé. Cette échelle
n’offre aucune isolation ou protection contre les
risques électriques.
• Faites preuve de grande prudence lorsque
vous utilisez de l’équipement électrique, cette
échelle étant conductrice de courant électrique.
Prenez toujours des précautions pour qu’un
câble d’alimentation ne soit pas bloqué ou
coincé lorsque vous utilisez l’échelle. Vérifiez
préalablement que le câble électrique de votre
outil n’est pas endommagé.
• L’échelle doit être placée exclusivement à plat
sur ses pieds plutôt que sur les échelons ou les
marches. Ne positionnez jamais et n’utilisez pas
l’échelle sur des surfaces glissantes (comme la
glace, les surfaces brillantes ou des surfaces
solides considérablement contaminées), sauf
si des mesures supplémentaires efficaces sont
prises pour empêcher l’échelle de glisser ou
pour assurer le nettoyage suffisant des surfaces
contaminées.
• L’échelle doit être érigée dans la position cor-
recte, comme l’angle approprié pour une échel-
le inclinée (angle d’inclinaison d’environ 1:4)
avec les échelons ou les marches de niveau (p.
ex. 1 m à l’écart de la base d’un mur si elle est
déployée pour monter à 4 m).
• Positionnez toujours l’échelle contre une surfa-
ce plane, non fragile et sécurisez-la correcte-
ment avant utilisation, par exemple attachée ou
dotée d’un dispositif de stabilisation approprié.
• Les mécanismes de blocage de toutes les
sections d’échelons déployées doivent être
verrouillés avant d’utiliser l’échelle.
• Ne tentez jamais de déplacer ou de reposition-
ner l’échelle depuis le haut.
UTILISATION DE L’ÉCHELLE
• Ne dépassez pas la charge maximale de
150kg/330 lbs pour cette échelle.
• Autorisez son utilisation par une seule personne
à la fois.
• Les échelles doivent être utilisées uniquement
pour des travaux légers de courte durée.
• Utilisez des échelles non-conductrices pour les
travaux électriques sous tension inévitables.
L’échelle ne convient pas pour des travaux
électriques sous tension car elle est conductrice
et n’offre aucune protection contre les risques
électriques.
• N’érigez jamais l’échelle et ne l’utilisez pas à
l’envers. La base doit toujours reposer ferme-
ment au sol.
• N’utilisez pas l’échelle à l’extérieur dans des con-
ditions météorologiques défavorables, comme
par temps de pluie ou vent fort.
• Ne laissez pas une échelle déployée sans surveil-
lance.
• Prenez des précautions pour empêcher les
enfants de jouer sur l’échelle.
• Ne placez jamais aucun outil ou autres objets sur
les échelons et ne suspendez rien sur le système
d’échelle.
• L’équipement porté lors de l’utilisation d’une
échelle doit être léger et facile à manipuler.
• Tenez-vous face à l’échelle et saisissez-la ferme-
ment pour monter et descendre.
• Ne glissez pas sur les échaliers de l’échelle.
Montez et descendez par des mouvements déli-
bérés.
• Maintenez toujours 3 points de contact avec
l’échelle à tout moment, c’est-à-dire les deux
pieds sur le même échelon et une main sur les
échaliers. En cas d’impossibilité, utilisez de
l’équipement de sécurité supplémentaire.
• Tenez-vous d’une main lorsque vous travaillez
sur une échelle ou prenez des précautions de
sécurité supplémentaires si c’est impossible.
• Ne montez pas trop loin ; gardez toujours la
boucle de votre ceinture (au nombril) à l’intérieur
des échaliers et les deux pieds sur la même mar-
che/le même échelon pendant toute la tâche.
• Évitez les travaux qui imposent une charge la-
térale sur les échelles, comme le perçage sur le
côté dans un matériau solide (briques ou béton).
• Dans la position inclinée de l’échelle, il est inter-
dit de monter plus haut que le dernier mètre de
l’échelle.
• L’utilisateur doit placer ses mains autour de
l’échalier pour ramener l’échelle de la position
déployée à la position de stockage.
• Ne vous tenez pas sur les quatre échelons su-

28
FR
WWW.VONROC.COM
périeurs de l’échelle, au risque de provoquer des
problèmes de stabilité.
• N’utilisez pas l’échelle comme une passerelle.
• Les échelles inclinées utilisées pour accéder à
un niveau plus haut doivent être déployées au
moins 1 m au-dessus du point d’atterrissage.
• Ne descendez pas d’une échelle inclinée à un
niveau plus haut dans sécurité supplémentaire,
comme une attache ou l’utilisation d’un disposi-
tif de stabilisation adapté.
• Ne descendez pas sur le côté de l’échelle.
• Ne restez pas pendant des périodes prolongées
sur une échelle sans pauses régulières (la fati-
gue constitue un risque).
• Lorsque vous fermez l’échelle, prenez soin de
ne pas coincer vos doigts, vos vêtements ou
vos cheveux dans les mécanismes. Fermez un
échelon à la fois.
2. INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Utilisation prévue
L’échelle télescopique est conçue et destinée à
l’utilisation domestique, comme aide dans les
environnements d’habitation et de jardin et à des
fins de loisirs. Cette échelle n’est pas un jouet. Les
enfants doivent être continuellement surveillés afin
de garantir qu’ils ne jouent pas avec le système
d’échelle. Cette échelle n’est pas destinée à l’usage
professionnel. L’échelle télescopique doit être
manipulée, préservée et entretenue conformément
aux présentes consignes. Toute autre utilisation est
considérée comme incorrecte et peut provoquer
des dommages matériels et corporels, voire la
mort. L’échelle est conforme aux normes EN131,
96-333 et Warenwet.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
N° de modèle TL505XX
Longueur, déployée 3,8 m
Longueur, rétractée 91 cm
Charge maximum admissible 150 kg
Nombre de marche 13 marches
Angles d’inclination 65°–75°
Nombre maximum
d’utilisateurs 1 utilisateur
Poids
13,1 kg
DESCRIPTIF
Les numéros dans le texte qui suit se rapportent
aux illustrations de la page 2-4.
1. Barre supérieure
2. Tubes télescopiques
3. Poignée
4. Sangle de stockage
5. Échelon inférieur
6. Mécanismes de verrouillage
7. Poignées
8. Leviers de rétraction
9. Barre stabilisatrice
3. MONTAGE
La barre stabilisatrice doit être installée
avant utilisation. N’utilisez JAMAIS l’échelle
sans la barre stabilisatrice.
Prenez soin de ne pas faire tomber l’échelle
pendant l’assemblage. Au besoin, faites-vous
aider par une deuxième personne.
Montage de la barre stabilisatrice (Fig. A, B)
• Retournez l’échelle télescopique verticalement
afin que les pieds soient accessibles. Vous
noterez la présence de barrettes en plastique
dans le logement de chaque pied. Pour installer
la barre stabilisatrice (9), ces barrettes doivent
être coupées. Cette opération est facilement
réalisable avec un tournevis plat.
• Une fois les barrettes coupées et retirées,
la barre stabilisatrice (9) s’installe dans les
logements. Vous devez aligner les trous de la
barre stabilisatrice avec ceux des montants sur
l’échelle télescopique.
REMARQUE: Un maillet en caoutchouc peut être
nécessaire pour insérer fermement la barre
stabilisatrice.
• La barre stabilisatrice étant engagée sur les
pieds de l’échelle, fixez-la en place avec les 2
boulons et écrous fournis, comme indiqué à la
figure B. Serrez avec une clé pour fixer.
4. FONCTIONNEMENT
Avant d’utiliser l’échelle, observez les
consignes de sécurité et respectez les
réglementations concernées.

FR
29
WWW.VONROC.COM
Ouverture de l’échelle à la longueur intermédiaire
(Fig. A et B et C)
L’échelle télescopique engage automatiquement
les mécanismes de verrouillage à l’ouverture.
Chaque section possède ses propres mécanismes
de verrouillage.
• Placez l’échelle télescopique sur une surface
ferme et de niveau. Vérifiez que l’échelle est en
position fermée comme indiqué à la figure D1.
• Débloquez la sangle de stockage (4).
• Placez un pied sur l’échelon inférieur (5) pour
stabiliser l’échelle. Vérifiez que la face avant de
l’échelle vous fait face.
• En partant du deuxième échelon depuis le bas
(comme indiqué à la figure D2) saisissez les
poignées (7) à deux mains de part et d’autre
de l’échelon et tirez vers le haut pour déployer
l’échelle.
• Une fois chaque marche entièrement déployée,
vous devez entendre un clic confirmant que les
mécanismes de verrouillage (6) sont engagés
pour ce niveau.
• Vérifiez que toutes les sections d’échelons
ouvertes sont verrouillées, les mécanismes de
verrouillage rouges (6) doivent être claire-
ment visibles, comme illustré à la figure C2.
Parallèlement, les parties rouges des leviers de
rétraction (8) ne doivent pas être visibles. Véri-
fiez également que toutes les distances entre
les échelons déployés sont de hauteur égale.
• Vous pouvez utiliser l’échelle une fois toutes les
sections verrouillées. Positionnez l’échelle selon
un angle approprié pour une échelle inclinée
(angle d’inclinaison d’environ 1:4) avec les
échelons ou les marches de niveau (p. ex. 1 m à
l’écart de la base d’un mur si elle est déployée
pour monter à 4 m).
Ouverture de l’échelle à la longueur complète
(Fig. A et B et C)
Si vous déployez l’échelle sur toute sa
longueur, faites-le toujours de haut en bas.
• Placez l’échelle télescopique sur une surface
ferme et de niveau. Vérifiez que l’échelle est en
position fermée comme indiqué à la figure D1.
• Débloquez la sangle de stockage (4).
• Placez un pied sur l’échelon inférieur (5) pour
stabiliser l’échelle. Vérifiez que la face avant de
l’échelle vous fait face.
• En partant de la barre supérieure (1) (comme
indiqué à la figure D3) saisissez les poignées
(7) à deux mains de part et d’autre de l’échelon
et tirez vers le haut pour déployer l’échelle.
• Une fois chaque marche entièrement déployée,
vous devez entendre un clic confirmant que les
mécanismes de verrouillage (6) sont engagés
pour ce niveau.
• Vérifiez que toutes les sections d’échelons
ouvertes sont verrouillées, les mécanismes de
verrouillage rouges (6) doivent être claire-
ment visibles, comme illustré à la figure C2.
Parallèlement, les parties rouges des leviers de
rétraction (8) ne doivent pas être visibles. Véri-
fiez également que toutes les distances entre
les échelons déployés sont de hauteur égale.
• Vous pouvez utiliser l’échelle une fois toutes
les sections verrouillées. Positionnez l’échelle
selon un angle approprié pour une échelle
inclinée (angle d’inclinaison d’environ 1:4) avec
les échelons ou les marches de niveau (p. ex.
1 m à l’écart de la base d’un mur si elle est
déployée pour monter à 4 m).
Fermeture de l’échelle (Fig. A, E)
L’ensemble de l’échelle se ferme à l’aide
des leviers de rétraction (8). Pour des
raisons de sécurité, les marches ne peuvent
pas être fermées séparément.
N’engagez pas les mécanismes de
verrouillage (6) manuellement. Utilisez
uniquement les leviers de rétraction (8)
pour fermer l’échelle.
• Tenez l’échelle télescopique en position relevée.
• Placez un pied sur l’échelon inférieur (5) pour
stabiliser l’échelle.
• En partant de l’échelon où les leviers de rétrac-
tion (8) sont placés, saisissez les poignées à
deux mains (7) de part et d’autre de l’échelon.
Veillez à ce que vos mains soient placées com-
me illustré à la figure E, vous assurant de ne
pas coincer vos doigts en fermant l’échelle.
• Désengagez ensuite les leviers de rétraction (8)
avec les pouces, en les poussant vers le centre
afin que la partie rouge devienne visible.
• L’échelle commence alors à se fermer. Pour des
raisons de sécurité, l’échelle est équipée d’un
système de fermeture progressif qui l’empêche
de se fermer rapidement.

30
FR
WWW.VONROC.COM
Transport de l’échelle (Fig. A)
Ne transportez l’échelle qu’une fois la
sangle de stockage verrouillée.
Lorsque vous portez l’échelle, fermez-la complète-
ment dans sa forme la plus compacte. Veillez à ce
que la sangle de stockage (4) soit verrouillée pour
sécuriser l’échelle.
5. MAINTENANCE
L’échelle est conçue pour fonctionner
impeccablement pendant une période
prolongée et exiger un minimum d’entre-
tien. Prolongez sa durée de service en la
nettoyant régulièrement et en la traitant
correctement.
Repliez complètement l’échelle, en fermant
tous les échelons et xez-la avant stockage
ou manipulation.
N
ettoyage
Nettoyer régulièrement l’appareil, de préférence
après chaque utilisation. Nettoyez avec un produit
d’entretien ménager adapté et un chiffon doux et
sec. N’immergez pas l’échelle dans l’eau ou dans
un liquide quelconque pour quelque raison que
ce soit.N’utilisez pas de solvant (essence, alcool,
ammoniaque, etc.) car ces substances peuvent
endommager les pièces en plastique.
Stockage
Stockez votre échelle à l’intérieur, dans un lieu
sec et à l’écart des contaminants. Ne faites pas
reposer d’autres objets sur l’échelle. Ne stockez
l’échelle qu’une fois sèche.
N’exposez pas votre système d’échelle à des en-
vironnements humides ou mouillés qui l’endom-
magent.
Stockez-la dans le bon sens. La base doit toujours
reposer au sol.
Stockez-la hors de portée des enfants.
Entretien
N’utilisez jamais une échelle télescopique endom-
magée ou cassée. Les réparations temporaires
sont interdites. Vériez les pieds en plastique de
l’échelle avant et après utilisation. N’utilisez pas
l’échelle sans les pieds en plastique ou lorsque
ces derniers sont usés. L’échelle est équipée de
couvercles en plastique en haut an d’empêcher
la poussière et les contaminants d’y pénétrer.
N’utilisez pas l’échelle sans les couvercles en
plastique. Conservez toujours le contrôle visuel
de l’échelle avant et après utilisation.
Les réparations et l’entretien doivent être ef-
fectués par une personne compétente avec les
pièces de rechange adaptées. Les pièces tierces
non approuvées sont déconseillées et annulent
votre garantie.
GARANTIE
Les produits VONROC sont développés aux plus hau-
ts standards de qualité et ils sont garantis contre les
défauts de pièces et de main d’oeuvre pendant la
durée légale stipulée à partir de la date d’achat d’o-
rigine du produit. En cas d’une quelconque panne
du produit pendant cette durée qui serait due à un
défaut matériel et/ou de main d’oeuvre, contactez
directement VONROC.
Les circonstances suivantes ne sont pas prises en
charge par la garantie:
• Des réparations ou altérations ont été effec-
tuées ou tentées sur la machine par un centre
de réparation non agréé.
• L’usure normale.
•
L’outil a été maltraité, mal utilisé ou mal entretenu.
• Des pièces détachées non d’origine ont été
utilisées.
Ceci constitue l’unique garantie accordée par la
société explicitement ou implicitement. Il n’existe
aucune autre garantie, explicite ou implicite, qui
peut s’étendre au delà du contenu ici présent, y
compris les garanties marchandes ou d’adaptation
à des ns particulières. En aucun cas VONROC ne
sera tenu responsable de dommages accidentels
ou consécutifs. Les solutions proposées par les
revendeurs devront se limiter à la réparation ou
le remplacement des éléments ou pièces non
conformes.
Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à
modications. Les spécications peuvent changer
sans préavis.

ES
31
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Los siguientes símbolos en RECUADROS VERDES
indican el uso correcto. Los siguientes símbolos en
CÍRCULOS ROJOS indican el uso indebido y se pro-
porcionan como un recordatorio visual del uso. No
son una lista exhaustiva de instrucciones de uso o
advertencias. Para evitar accidentes o lesiones, el
usuario debe poner cuidado, diligencia y sentido
común al usar la escalera.
Si no se siguen las instrucciones indicadas, se
considerará que se ha hecho un uso indebido y la
garantía quedará anulada.
Explicación de los símbolos
Lea atentamente las instrucciones de uso
antes de utilizar la escalera. Familiarícese
con sus funciones y su uso básico. Realice
el mantenimiento de la escalera de acuerdo
con las instrucciones para asegurarse de
que siempre funcione correctamente. El
manual de instrucciones y la documenta-
ción adjunta deben conservarse cerca de la
escalera.
Indica riesgo de lesiones personales, muerte
o daños a la escalera en caso de incumpli-
miento de las instrucciones de este manual.
Longitud mínima de 91 cm.
Longitud máxima de 3.8 metros.
Carga máxima de150 kg/330 lb.
El ángulo de inclinación de la escalera
debe ser de aproximadamente 65-75°
(ratio 1: 4).
Mantenga siempre el control visual de
la escalera antes y después de usarla.
Revise los pies de plástico de la esca-
lera antes y después de usarla.
Use la escalera sobre una
superficie plana y nivelada.
No se extienda demasiado;
mantenga siempre la
hebilla del cinturón
(ombligo) dentro de los
montantes, y ambos pies
en la misma huella/peldaño
durante toda la tarea.
Compruebe que el suelo y
la escalera estén libres de
contaminantes. No utilice
la escalera en condiciones
climáticas desfavorables.
Use la escalera sobre una superficie
firme y sólida.
Extienda la escalera 1 m por encima
del punto de apoyo.
No se suba al último metro de la
escalera. Nunca se suba a los últimos
cuatro peldaños de la escalera.
No se desplace lateralmente cuando
esté subido a la escalera.
Use la escalera en el modo vertical
correcto. Nunca monte ni use la
escalera al revés o patas arriba.
La base siempre debe estar apoyada
firmemente en el suelo.
No debe usar la escalera
más de una sola persona al
mismo tiempo.
Si es necesario, adopte precauciones
de seguridad adicionales asegurando
las secciones superior e inferior de la
escalera.

32
ES
WWW.VONROC.COM
No use la escalera como puente
osección de un puente. No use la
escalera horizontalmente.
Tenga cuidado con los riesgos
eléctricos al transportar la escalera.
Esta escalera no es apta para trabajos
eléctricos bajo tensión porque es
conductora y no ofrece protección
contra riesgos eléctricos.
Para subir y bajar, póngase de cara
ala escalera y agárrese bien.
Coloque la escalera sobre una superfi-
cie plana y resistente.
Nunca intente usar la
escalera sin la barra
estabilizadora.
Asegúrese de que los pies
de plástico estén coloca-
dos correctamente y en el
ángulo correcto.
Coloque el pie en el peldaño inferior
para estabilizar la escalera cuando la
vaya a extender. Cuando extienda la
escalera en toda su longitud, siempre
debe hacerlo de arriba abajo.
Compruebe que todos los
peldaños estén completa-
mente extendidos y
bloqueados.
Los mecanismos de
bloqueo de todas las
secciones de peldaños
extendidos deberán estar
bloqueados durante el uso
de la escalera.
Los botones de liberación
con un solo toque se
bloquean cuando la
escalera está en uso.
Comience siempre por el
segundo peldaño desde la
parte inferior cuando
extienda la escalera a una
longitud intermedia.
Cuando repliegue la escalera, utilice
las dos manos para agarrar las asas
de agarre a ambos lados del peldaño
ydesenganche los mecanismos de
bloqueo con los pulgares.
Asegúrese de colocar
correctamente las manos
cuando repliegue la escale-
ra. No coloque las manos
sobre los peldaños.
No acople los mecanismos de bloqueo
manualmente.
Coloque siempre la cara
saliente y plana del apoyo
de pared de la zona
superior de la escalera
contra una superficie apta
(como una pared). El apoyo
de pared proporciona
agarre y estabilidad. No
apoye nunca la escalera
sobre los peldaños o
escalones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones contenidas en este manual y
en el producto puede ocasionar lesiones
graves o mortales.
ANTES DE USAR
ASEGÚRESE DE QUE ESTÁ EN CONDICIONES DE
USAR UNA ESCALERA. CIERTAS CONDICIONES MÉ-
DICAS O MEDICAMENTOS Y EL ABUSO DE ALCOHOL
O DROGAS PUEDEN HACER QUE EL EMPLEO DE
ESCALERAS SEA INSEGURO.
• Antes de utilizar la escalera hay que comprobar
que todos los mecanismos de bloqueo funcionen
correctamente. Si el mecanismo no funciona
correctamente, no use la escalera.
• Cuando use la escalera, use ropa ajustada, quíte-
se las joyas y recójase el pelo, si lo tiene largo.

ES
33
WWW.VONROC.COM
• Use siempre calzado adecuado cuando se suba
a una escalera. Los zapatos planos, secos, con
suela con resaltes y cordones bien atados se
consideran un calzado apropiado.
• Compruebe que la superficie sobre la que vaya a
apoyar la escalera sea capaz de resistir el peso
combinado de la escalera, del operador y de
cualquier objeto transportado.
• Las puertas (pero no las puertas cortafuegos o
similares), las ventanas y las zonas de entrada/
salida deben estar bloqueadas cuando se usa la
escalera.
• Deben evitarse razonablemente todas las distrac-
ciones. Coloque siempre la escalera telescópica
de modo que resulte siempre de libre acceso.
• Cuando transporte escaleras sobre las barras del
techo de un coche o en un coche, compruebe
que estén colocadas y trabadas en modo ade-
cuado, para evitar daños.
• Debe inspeccionar la escalera cuando se la
entregan y antes de cada uso para comprobar el
estado y funcionamiento de todas sus partes.
• Compruebe visualmente que la escalera no
esté dañada y que sea segura de usar antes de
empezar cada jornada laboral en que vaya a usar
la escalera.
• Retire cualquier contaminación que pudiera tener
la escalera, como pintura húmeda, lodo, aceite o
nieve.
• En caso de usuarios frecuentes, se requiere una
inspección periódica.
• Antes de usar una escalera en un lugar de tra-
bajo, se debe realizar una evaluación de riesgos
respetando la legislación del país de uso.
• Asegúrese de que la escalera sea adecuada para
la tarea que deba realizar. Si tiene alguna duda,
contacte con una persona cualificada para solici-
tar información.
• Nunca use una escalera dañada o inapropiada
por cualquier otro motivo.
POSICIONAMIENTO Y MONTAJE DE LA ESCALERA
• Asegúrese de que la escalera esté totalmente
plegada, que tenga todos los cierres trabados
y que esté libre de contaminantes antes de
desplazarla hacia el área de trabajo. Ábrala y
ciérrela solo en un área de trabajo segura. No
desplace la escalera cuando esté erguida.
• Coloque y utilice la escalera solo sobre una
superficie plana, nivelada e inmóvil.
• Al posicionar la escalera, tenga en cuenta el
riesgo de choque contra la escalera por parte
de peatones, vehículos o puertas.
• Trabe las puertas (no las salidas de emergen-
cia) y ventanas donde sea posible dentro del
área.
• Identifique los riesgos eléctricos del área
de trabajo tales como líneas aéreas u otros
equipos eléctricos expuestos. Esta escalera no
ofrece aislamiento ni protección contra riesgos
eléctricos.
• Tenga especial cuidado al usar equipos eléctri-
cos pues estas escaleras son conductoras de
corriente. Adopte siempre precauciones para
que los cables de alimentación no queden atra-
pados ni se enganchen al utilizar la escalera.
Compruebe de antemano que el cable eléctrico
de su herramienta no esté dañado. Mantenga la
escalera a por lo menos 2 m de distancia de los
equipos eléctricos bajo tensión y no aislados.
• La escalera debe colocarse solo sobre una su-
perficie plana en la que apoyen bien los pies de
plástico, y no los peldaños o escalones. Nunca
coloque ni utilice la escalera sobre superficies
resbaladizas (como hielo, superficies brillantes
o superficies sólidas muy contaminadas), salvo
que tome medidas adicionales efectivas para
evitar que la escalera resbale o que limpie bien
las superficies contaminadas.
• La escalera debe estar erigida en la posición
correcta, en el ángulo correcto para una escale-
ra inclinada (ángulo de inclinación de aproxi-
madamente 1:4) y con las huellas o peldaños
nivelados (p. ej., a 1 m de distancia desde la
base de una pared si se extiende para subir
a4m de altura).
• Coloque siempre la escalera sobre una super-
ficie plana y resistente y asegúrela correcta-
mente antes de usarla, por ejemplo, atándola
ousando un dispositivo estabilizante adecuado.
• Los mecanismos de bloqueo de todas las sec-
ciones de peldaños extendidos deberán estar
bloqueados cuando se usa la escalera.
• Nunca intente mover o cambiar de posición la
escalera desde arriba.
USO DE LA ESCALERA
• No exceda la carga máxima total de
150kg/330 lb con esta escalera.
• Solo una persona por vez puede usar la escalera.
• Las escaleras deben utilizarse solo para traba-
jos ligeros y de corta duración.

ES
35
WWW.VONROC.COM
6. Mecanismos de bloqueo
7. Asas de agarre
8. Palancas de retracción
9. Barra estabilizadora
3. MONTAJE
La barra estabilizadora debe montarse
antes de usar la escalera. NUNCA use la
escalera sin la barra estabilizadora.
Durante el montaje, tenga cuidado de que
la escalera no se caiga. Si es necesario,
hágase ayudar por otra persona.
Montaje de la barra estabilizadora (Figs. A y B)
• De vuelta la escalera telescópica verticalmente
para que los pies queden hacia arriba. Notará
que en la ranura de cada pie hay unos alfileres
de plástico. Para colocar la barra estabilizadora
(9), es necesario sacar estos pasadores. Esto
se puede hacer fácilmente con un destornilla-
dor de cabeza plana.
• Después de romper y sacar los pasadores, la
barra estabilizadora (9) encajará en las ranuras.
Deberá alinear los orificios de la barra estabili-
zadora con los orificios de las patas de la esca-
lera telescópica. NOTA: Es posible que necesite
un martillo de goma para golpear suavemente
la barra estabilizadora en las ranuras de forma
segura.
•
Una vez que la barra estabilizadora (9) esté
puesta en las ranuras de las patas de la escale-
ra, fíjela en su lugar utilizando los 2 tornillos y
tuercas suministrados, como se muestra en la
figura B. Apriete con una llave para inmovilizarla.
4. FUNCIONAMIENTO
Antes de usar la escalera, siempre tenga en
cuenta las instrucciones de seguridad y
respete las normas pertinentes.
Apertura de la escalera a longitud intermedia
(Fig. A, C, D)
La escalera telescópica acoplará automáticamente
los mecanismos de bloqueo al abrirse. Cada sec-
ción tiene sus propios mecanismos de bloqueo.
• Coloque la escalera telescópica sobre una
superficie firme y nivelada. Asegúrese de que
la escalera esté en posición cerrada como se
muestra en la figura D1.
• Desbloquee la correa de almacenamiento (4).
• Coloque un pie en el peldaño inferior (5) para
estabilizar la escalera. Compruebe que la parte
delantera de la escalera esté orientada hacia
usted.
• Comenzando con el segundo peldaño inferior
(como se muestra en la figura D2), use ambas
manos para aferrar las asas de agarre (7) a
cada lado del peldaño y tire hacia arriba para
extender el peldaño.
• Cuando cada peldaño esté completamente
extendido, se oirá un “clic”, que confirma que
los mecanismos de bloqueo (6) están activados
para ese nivel.
• Compruebe que todas las secciones de los pel-
daños abiertos estén bloqueadas, los mecanis-
mos de bloqueo rojos (6) deben estar clara-
mente visibles, como se muestra en la figura
C2. Al contrario, las partes rojas de las palancas
de retracción (8) no deben estar visibles. Com-
pruebe también que todas las distancias entre
los peldaños abiertos tengan la misma altura.
• Cuando todas las secciones estén bloqueadas,
puede usar la escalera.
• Coloque la escalera en el ángulo correcto para
una escalera inclinada (ángulo de inclinación
de aproximadamente 1:4) y con las huellas o
peldaños nivelados (p. ej., a 1 m de distancia
desde la base de una pared si se extiende para
subir a 4 m de altura).
Apertura de la escalera en toda su longitud
(Fig. A, C, D)
Cuando abra la escalera en toda su
longitud, siempre debe extenderla de arriba
abajo.
• Coloque la escalera telescópica sobre una
superficie firme y nivelada. Asegúrese de que
la escalera esté en posición cerrada como se
muestra en la figura D1.
• Desbloquee la correa de almacenamiento (4).
• Coloque un pie en el peldaño inferior (5) para
estabilizar la escalera. Compruebe que la parte
delantera de la escalera esté orientada hacia
usted.
• Comenzando con la barra superior ((1) como
se muestra en la figura D3), use ambas manos
para aferrar las asas de agarre (7) a cada lado
del peldaño y tire hacia arriba para extender el
peldaño.

36
ES
WWW.VONROC.COM
• Cuando cada peldaño esté completamente
extendido, se oirá un “clic”, que confirma que
los mecanismos de bloqueo (6) están activados
para ese nivel.
• Compruebe que todas las secciones de los
peldaños abiertos estén bloqueadas, los meca-
nismos de bloqueo rojos (6) deben estar clara
mente visibles, como se muestra en la figura
C2. Al contrario, las partes rojas de las palancas
de retracción (8) no deben estar visibles. Com-
pruebe también que todas las distancias entre
los peldaños abiertos tengan la misma altura.
• Cuando todas las secciones estén bloqueadas,
puede usar la escalera.
• Coloque la escalera en el ángulo correcto para
una escalera inclinada (ángulo de inclinación
de aproximadamente 1:4) y con las huellas o
peldaños nivelados (p. ej., a 1 m de distancia
desde la base de una pared si se extiende para
subir a 4 m de altura).
Cierre de la escalera (Fig. A, E)
La escalera se cierra completamente
usando las palancas de retracción (8).
Por razones de seguridad, los peldaños no
pueden cerrarse por separado.
No acople los mecanismos de bloqueo (6)
manualmente. Cierre la escalera solo con
las palancas de retracción (8).
• Sostenga la escalera telescópica en posición
vertical.
• Coloque un pie en el peldaño inferior (5) para
estabilizar la escalera.
• Comenzando por el peldaño donde están
colocadas las palancas de retracción (8), use
ambas manos para agarrar las asas (7) a cada
lado del peldaño. Asegúrese de colocar las
manos como se muestra en la figura E y tenga
cuidado que no le queden atrapados los dedos
al cerrar la escalera.
• Después desenganche las palancas de retrac-
ción (8) con los pulgares empujándolas hacia el
centro, de modo que queden visibles las partes
rojas.
• La escalera comenzará a cerrarse. Por motivos
de seguridad, la escalera está dotada de un
sistema de cierre suave que impide que la
escalera se cierre rápidamente.
Transporte de la escalera (Fig. A)
Transporte la escalera solo cuando tenga la
correa de almacenamiento bloqueada.
Cuando transporte la escalera, ciérrela completa-
mente hasta su forma más compacta. Compruebe
que la correa de almacenamiento (4) esté bloquea-
da asegurando la escalera.
5. MANTENIMIENTO
La escalera ha sido diseñada para funcionar
sin fallos durante un largo período de
tiempo, con un mantenimiento mínimo.
Prolongue su vida útil limpiándola
periódicamente y tratándola correctamente.
Pliegue totalmente la escalera, cierre todos
los peldaños y bloquéela antes de guardarla
o manipularla.
Limpieza
Limpie periódicamente la escalera, preferiblemente
después de cada uso. Límpiela con un limpiador
doméstico adecuado y un paño suave y seco. No
sumerja la escalera en agua ni en ningún líquido
por ningún motivo. No use disolventes (gasolina,
alcohol, amoníaco, etc.), pues pueden dañar las
piezas plásticas.
Almacenamiento
Guarde la escalera en un lugar cerrado y seco, y
alejada de productos contaminantes. No apoye otros
objetos sobre la escalera. Guarde la escalera solo
cuando esté seca. No someta el sistema de escalera
a ambientes húmedos o mojados, pues pueden da-
ñar la escalera. Guárdela correctamente en posición
vertical. La base siempre debe estar apoyada en el
suelo. Manténgala alejada del alcance de los niños.
Mantenimiento
Nunca use la escalera telescópica si está dañada o
rota. No se permiten reparaciones temporales. Revi-
se los pies de plástico de la escalera antes y después
de usarla. No use la escalera si no tiene los pies de
plástico o si estos están desgastados. La escalera
está dotada de tapas de plástico en la parte superior,
para impedir que penetre el polvo u otros contami-
nantes. Nunca intente usar la escalera si no tiene las
tapas de plástico. Mantenga siempre el control visual
de la escalera antes y después de usarla.
Las reparaciones y el mantenimiento deberán ser

IT
37
WWW.VONROC.COM
realizados por una persona competente, con piezas
de repuesto adecuadas. Se recomienda no usar
piezas de repuesto de terceros no aprobadas pues
anularán la garantía.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Los productos VONROC han sido desarrollados
con los más altos estándares de calidad y VONROC
garantiza que están exentos de defectos relacio-
nados con los materiales y la fabricación durante
el periodo legalmente estipulado, a contar desde
la fecha de compra original. En caso de que el
producto presente defectos relacionados con los
materiales y/o la fabricación durante este periodo,
póngase directamente en contacto VONROC.
La presente garantía se excluye en los siguientes
casos:
• Si centros de servicios no autorizados han rea-
lizado o han intentado realizar reparaciones y/o
alteraciones a la máquina.
• Si se ha producido un desgaste normal.
• Si la herramienta ha sido mal tratada o usada
en modo impropio, o se ha realizado incorrecta-
mente su mantenimiento.
• Si se han utilizado piezas de repuesto no origi-
nales.
La presente constituye la única garantía implícita y
explícita que ofrece la compañía. No existen otras
garantías explícitas o implícitas que excedan las
citadas aquí, incluidas las garantías implícitas de
comerciabilidad e idoneidad para una finalidad en
especial. VONROC no será considerada respon-
sible en ningún caso por daños incidentales o
consecuentes. Los recursos a disposición de los
distribuidores se limitan a la reparación o a la sus-
titución de las unidades o piezas no conformes.
El producto y el manual de usuario están sujetos a
variaciones. Las especificaciones pueden variarse
sin previo aviso.
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
I seguenti simboli con QUADRATO VERDE indicano
l’uso prescritto. I seguenti simboli con CERCHIO
ROSSO indicano l’uso non appropriato e sono
corredati da un avviso visivo per l’utilizzo. Essi non
si riferiscono a un elenco esaustivo di istruzioni e
avvisi per l’uso. L’utente deve assicurare la cura,
la diligenza e il buon senso durante l’utilizzo della
scala per evitare incidenti o lesioni.
Il mancato rispetto di una delle istruzioni fornite
comporta l’annullamento della garanzia del cliente
ed esso può essere considerato come uso inappro-
priato.
Spiegazione dei simboli
Leggere attentamente le istruzioni prima di
utilizzare questa scala. Acquisire familiarità
con le sue funzioni e il funzionamento di
base. Sottoporre la scala a manutenzione
secondo le istruzioni per assicurare che
funzioni sempre correttamente. Le
istruzioni per l’uso e la relativa documenta-
zione devono essere conservati in
prossimità della scala.
Denota il rischio di lesioni personali, morte
o danni alla scala in caso di mancata
osservanza delle istruzioni contenute nel
presente manuale.
Lunghezza minima pari a 91 cm.
Lunghezza massima pari a 3,8 metri.
Carico massimo pari a 150kg/330lbs.
L’angolo di inclinazione della scala
deve esser pari a circa 65-75°
(rapporto 1 : 4).

IT
39
WWW.VONROC.COM
I pulsanti di rilascio a tocco
singolo devono essere
bloccati durante l’uso della
scala.
Iniziare sempre dalla
seconda pedata dal fondo
durante l’estensione della
scala verso una lunghezza
intermedia.
Durante il rientro della scala, usare
entrambe le mani per afferrare le
maniglie su ciascun lato della pedata,
poi disinnestare i meccanismi di
bloccaggio con i propri pollici.
Assicurarsi di posizionare
le proprie mani in modo
corretto durante il rientro
della scala. Non posiziona-
re le proprie mani sulla
parte superiore dei pioli.
Non innestare manualmente I mecca-
nismi di bloccaggio.
Collocare sempre la parte
piatta sporgente dei
paraurti da parete sulla
parte superiore della scala
a pioli contro un supporto
adatto (per esempio una
parete). I paraurti da parete
garantiscono la presa e la
stabilità. Non permettere
mai alla parete di poggiare
su pioli o montanti.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE
Se non ci si attiene alle avvertenze e
istruzioni riportate nel presente manuale e
sul prodotto, si possono verificare lesioni
gravi o fatali.
PRIMA DELL’USO
ASSICURARSI DI ESSERE IN GRADO DI USARE LA
SCALA. IN PARTICOLARI CONDIZIONI MEDICHE O
DI ASSUNZIONE DI MEDICINALI, ABUSO DI ALCOOL
O STUPEFACENTI L’USO DELLA SCALA PUÓ ESSERE
RISCHIOSO.
• Prima dell’uso della scala è necessario verifica-
re che i meccanismi di bloccaggio funzionino
regolarmente. Se il meccanismo non funziona
regolarmente, non usare la scala.
• Indossare indumenti attillati, rimuovere gioielli
e annodare i capelli lunghi durante l’uso della
scala.
• Indossare sempre calzature adeguate salendo
sulla scala: le scarpe basse, asciutte, con bat-
tistrada con lacci annodati in modo sicuro sono
considerate calzature appropriate.
• Assicurarsi che la superficie su cui poggia la
scala è in grado di sopportare il peso della
scala, dell’operatore e di qualunque oggetto in
mano dell’operatore.
• Le porte (ma non le porte antincendio o simili), le
finestre e le aree di entrata/uscita devono essere
messe in sicurezza durante l’uso della scala.
• È necessario evitare le distrazioni per quanto
possibile. Impostare sempre la scala tele-
scopica in modo che sia sempre liberamente
accessibile.
• Durante il trasporto della scala su barre sul
tetto o in automobile, assicurarsi di posizionarla
in modo adeguato e di fissarla per evitare dan-
neggiamenti.
• La scala deve essere ispezionata dopo la conse-
gna e prima dell’uso per confermare lo stato e il
funzionamento di tutte le sue parti.
• Eseguire una prova visiva che la scala non è
danneggiata ed è sicura per l’uso all’inizio di
ciascuna giornata di lavoro quando la scala non
viene utilizzata.
• Rimuovere qualsiasi sporco dalla scala, come
vernicie fresca, fango, olio o neve.
• Gli utilizzatori frequenti della scala devono
ispezionarla regolarmente.
• Prima di usare la scala sul lavoro, è necessario
eseguire una valutazione dei rischi riguardo alla
legislazione del Paese di utilizzo.
• Fare in modo che la scala sia adatta per il lavoro
da svolgere. In caso di dubbio rivolgersi a una
persona qualificata per delucidazioni.
• Non usare una scala danneggiata o inutilizzabi-
le per un altro motivo.
POSIZIONAMENTO E MONTAGGIO DELLA SCALA
• Assicurarsi che la scala sia completamente
rientrata, che tutti i lucchetti siano fissati e che
la scala sia priva di sporco prima dello sposta-
mento nell’area di lavoro. Montare e richiudere la

40
IT
WWW.VONROC.COM
scala solamente in un’area di lavoro sicura. Non
spostare la scala in posizione montata.
• Posizionare e usare la scala solamente su una
base piana, livellata e ferma.
• Durante il posizionamento della scala, considera-
re il rischio di collisione con la scala, per esempio
da parte di pedoni, veicoli o porte.
• Mettere per quanto possibile in sicurezza le porte
(non le uscite antincendio) e le finestre nell’area.
• Identificare qualsiasi rischio elettrico nell’area di
lavoro, come cavi sopratesta o altre attrezzature
elettriche esposte. Questa scala non offer isola-
mento o protezione dai rischi elettrici.
• Prestare particolare attenzione durante l’utilizzo
di attrezzature elettriche, questa scala conduce
energia elettrica. Adottare sempre le precauzioni
in modo che il cavo di alimentazione non rimanga
incastrato o impigliato durante l’uso della scala.
Verificare in anticipo che il cavo di alimentazione
del proprio utensile non sia danneggiato. Mante-
nere la scala ad almeno 2 metri di distanza dall’at-
trezzatura elettrica non isolata sotto tensione.
• La scala può essere posizionata solamente su
base piana sotto i suoi piedini, non su pioli o
gradini. Non posizionare o usare mai la scala
su superfici scivolose (come ghiaccio, superfici
sottili o solide molto sporche), a meno che non
vengano adottate misure aggiuntive per evitare
che la scala scivoli o che le superfici sporche
vengano pulite in modo adeguato.
• La scala deve essere montata in posizione corret-
te, vale a dire con l’angolo corretto per appog-
giare la scala (angolo di inclinazione circa 1:4)
con i pioli o il livello delle pedate (per esempio a
1 metro di distanza dalla base di una parete per
l’estensione per salire fino a 4 metri).
• Posizionare la scala contro una superficie piana
e non fragile e fissarla in modo adeguato prima
dell’uso, per esempio legandola o utilizzando un
dispositivo di stabilizzazione adeguato.
• I meccanismi di bloccaggio per tutte le sezioni
estese di pioli devono essere bloccati prima l’uso
della scala.
• Non tentare mai di spostare o riposizionare la
scala dall’alto.
UTILIZZO DELLA SCALA
• Non eccedere il carico massimo totale pari a
150kg/330lbs per questa scala.
• L’uso della scala è consentito solamente a una
persona alla volta.
• Le scale possono essere usate solamente per
lavori leggeri di breve durata.
• Utilizzare scale non conduttive per lavori elettrici
sotto tensione che sono inevitabili. Questa scala
non è indicata per lavori elettrici in tensione dato
che essa è conducibile e non offre protezione dai
pericoli elettrici.
• Non montare o usare mai la scala dall’alto in bas-
so. La base dovrebbe sempre poggiare in modo
fermo sul terreno.
• Non usare la scala all’esterno in condizioni meteo
avverso, come in presenza di forte vento o pioggia.
• Non lasciare una scala estesa incustodita. Adot-
tare le precauzioni necessarie per evitare che I
bambini giochino sulla scala.
• Non posizionare alcun utensile o altri oggetti sui
pioli e non appendere alcunché al sistema della
scala.
• L’attrezzatura portata durante l’utilizzo della scala
dovrebbe essere leggera e di facile maneggevo-
lezza.
• Prendere la scala e mantenere una presa sicura
durante la salita o la discesa.
• Non scivolare verso il basso sui pali della scala.
Salire e scendere con movimenti improntati alla
cautela.
• Mantenere sempre 3 punti di contatto con la
scala in qualsiasi momento, per esempio due
piedi sullo stesso piolo e una mano sui pali. Usare
attrezzature di sicurezza aggiuntive se ciò non è
possibile.
• Mantenere una presa sicura durante il lavoro dal-
la scala oppure adottare precauzioni aggiuntive
in caso contrario.
• Non sporgersi; mantenere sempre la fibbia della
propria cintura (ombelico) all’interno dei montanti
ed entrambi i piedi sullo stesso gradino/ sullo
stesso piolo durante tutto lo svolgimento del
lavoro.
• Evitare lavori che impongano un carico laterale
sulle scale, come trapanature laterali attraverso
materiali solidi (per esempio mattoni o cemento).
• Nella posizione della scala appoggiata non è con-
sentito di salire oltre l’ultimo metro della scala.
• L’utente non può appoggiare le mani attorno al
palo quando la scala viene portata dalla posizione
estesa a quella di conservazione.
• Non sostare sui primi quattro pioli superiori della
scala, ciò può causare problemi di stabilità.
• Non usare la scala come ponte.
• Le scale appoggiate usate per l’accesso a un li-

IT
41
WWW.VONROC.COM
vello superiore dovrebbero essere estese almeno
per 1 metro oltre il punto di atterraggio.
• Non scendere da una scala appoggiata su un
livello superiore senza misure di sicurezza ag-
giuntive, come per esempio legarsi o utilizzare un
dispositivo di stabilizzazione adeguato.
• Non scendere lateralmente dalla scala.
• Non sostare per lunghi periodi di tempo sulla
scala senza pause regolari (la stanchezza è un
fattore di rischio).
• Prestare attenzione nel richiudere la scala a non
impigliare dita, indumenti o capelli nei meccani-
smi. Richiudere un piolo alla volta.
2. INFORMAZIONI RELATIVE AL
PRODOTTO
Uso previsto
La scala telescopica è progettata e destinata all’uso
domestico, come supporto di salita a casa e in
giardino e per uso hobby. Questa scala non è un
giocattolo. I bambini devono essere sorvegliati in
qualsiasi momento per assicurarsi che non giochino
con questo sistema di scala. Questa scala non è svi-
luppata per l’uso professionale. La scala telescopica
deve essere maneggiata, curata e mantenuta in base
a queste istruzioni. Qualsiasi altro utilizzo è conside-
rato un uso improprio e potrebbe causare danni alle
cose, lesioni alle persone e persino la morte. La scala
è conforme alle norme EN131, 96-333 e Warenwet.
DATI TECNICI
N° modello TL505XX
Lunghezza estesa 3,8 m
Lunghezza retratta 91 cm
Carico massimo consentito 150 kg
Numero di pioli 13
Angoli di inclinazione 65°–75°
Numero massimo di utilizzatori 1
Peso 13.1 kg
DESCRIZIONE
I numeri riportati nel testo seguente si riferiscono
alle immagini a pagina 2-4.
1. Barra superiore
2. Tubi telescopici
3. Impugnatura
4. Cinghia di stoccaggio
5. Piolo di fondo
6. Meccanismi di bloccaggio
7. Maniglie
8. Leve di rientro
9. Barra di stabilizzazione
3. MONTAGGIO
La barra di stabilizzazione deve essere
applicata prima dell’uso. Non utilizzare MAI
la macchina senza la barra di protezione.
Assicurarsi durante il montaggio che la
scala non si ribalti. In caso di necessità,
chiedere aiuto da una seconda persona.
Installazione della barra di stabilizzazione
(Fig. A e B)
• Capovolgere la scala telescopica verticalmen-
te in modo che i piedini siano accessibili. Si
noteranno perni in plastica nello slot di ciascun
piedino. Per applicare la barra di stabilizza-
zione (9), questi perni devono incastrarsi nel
meccanismo. Ciò avviene facilmente mediante
un cacciavite a testa piatta.
• Una volta che i perni sono stati incastrati e
rimossi, la barra di stabilizzazione (9) si inseri-
sce negli slot. È necessario allineare i fori sulla
barra di stabilizzazione con i fori sulle gambe
della scala telescopica. NOTA: Potrebbe essere
necessario un martello in gomma per battere
con cautela la barra di stabilizzazione negli slot
in sicurezza.
• Con la barra di stabilizzazione (9) inserita nello
slot sul piedino della scala, fissarla in posizione
mediante 2 viti e dadi in dotazione come da
immagine B. Serrare per il fissaggio mediante
una chiave.
4. FUNZIONAMENTO
Prima utilizzare la scala, attenersi sempre
alle istruzioni di sicurezza e rispettare le
norme rilevanti.
Aprire la scala a una lunghezza intermedia
(Fig. A, C, D)
La scala telescopica innesta automaticamente
i meccanismi di bloccaggio durante l’apertura.
Ciascuna sezione dispone dei propri meccanismi di
bloccaggio.

42
IT
WWW.VONROC.COM
• Posizionare la scala telescopica in posizione
eretta su una superficie stabile e piana. Assicu-
rarsi che la scala sia in posizione chiusa come
da figura D1.
• Sbloccare la cinghia di stoccaggio (4).
• Posizionare un piede sul piolo di fondo (5) per
stabilizzare la scala. Assicurarsi che il lato della
scala sia rivolto verso l’utente.
• Partendo dal secondo piolo dal fondo (come da
figura D2), usare entrambe le mani per afferrare
le maniglie (7) su ciascun lato del piolo e tirare
verso l’alto per estendere il gradino.
• Quando ciascun gradino è completamente
esteso, dovrebbe essere udibile un “clic” che
conferma l’innesto dei meccanismi di bloccag-
gio (6) per quel livello.
• Verificare che tutte le sezioni dei pioli aperte
sono bloccate, i meccanismi di bloccaggio rossi
(6) devono essere chiaramente visibili come da
figura C2. In tale frangente le parti rosse delle
leve di rientro (8) non dovrebbero essere visibili.
Assicurarsi inoltre che tutte le distanze tra I
pioli aperti siano della stessa altezza.
• Quando tutte le sezioni sono bloccate, è possi-
ble usare la scala.
• La scala deve essere posizionata con l’angolo
corretto per appoggiare la scala (angolo di
inclinazione circa 1:4) con i pioli o il livello delle
pedate (per esempio a 1 metro di distanza dalla
base di una parete per l’estensione per salire
fino a 4 metri).
Apertura della scala alla lunghezza massima
(fig. A, C, D)
Se la scala viene aperta completamente,
essa deve essere estesa dall’alto verso il
basso.
• Posizionare la scala telescopica in posizione
eretta su una superficie stabile e piana. Assicu-
rarsi che la scala sia in posizione chiusa come
da figura D1.
• Sbloccare la cinghia di stoccaggio (4).
• Posizionare un piede sul piolo di fondo (5) per
stabilizzare la scala. Assicurarsi che il lato della
scala sia rivolto verso l’utente.
• Partendo dalla barra superiore (1) (come da
figura D3), usare entrambe le mani per afferrare
le maniglie (7) su ciascun lato del piolo e tirare
verso l’alto per estendere il gradino.
• Quando ciascun gradino è completamente
esteso, dovrebbe essere udibile un “clic” che
conferma l’innesto dei meccanismi di bloccag-
gio (6) per quel livello.
• Verificare che tutte le sezioni dei pioli aperte
sono bloccate, i meccanismi di bloccaggio rossi
(6) devono essere chiaramente visibili come da
figura C2. In tale frangente le parti rosse delle
leve di rientro (8) non dovrebbero essere visibili.
Assicurarsi inoltre che tutte le distanze tra I
pioli aperti siano della stessa altezza.
• Quando tutte le sezioni sono bloccate, è possi-
ble usare la scala.
• La scala deve essere posizionata con l’angolo
corretto per appoggiare la scala (angolo di
inclinazione circa 1:4) con i pioli o il livello delle
pedate (per esempio a 1 metro di distanza dalla
base di una parete per l’estensione per salire
fino a 4 metri).
Chiusura della scala (Fig. A, E)
L’intera scala è chiusa mediante le leve di
rientro (8). Per ragioni di sicurezza, le pedate
devono essere chiuse separatamente.
Non innestare manualmente i meccanismi
di bloccaggio (6). Usare solamente le leve
di rientro (8) per richiudere la scala.
• Mantenere la scala telescopica in una posizione
eretta.
• Posizionare un piede sul piolo di fondo (5) per
stabilizzare la scala.
• Partendo dal piolo dove le leve di rientro (8)
sono posizionate, usare entrambe le mani per
afferrare le maniglie (7) su ciascun lato del pio-
lo. Assicurarsi che le proprie mani siano posi-
zionate nel modo come da figura E, cosicché le
proprie dita non rimangano incastrate durante
la chiusura della scala.
• Disinnestare poi le leve di rientro (8) con i propri
pollici spingendole verso il centro, in modo da
rendere visibili le parti rosse.
• La scala viene ora richiusa. Per ragioni di sicu-
rezza la scala è provvista di un sistema di chiu-
sura ammortizzata per evitare che la chiusura
rapida della scala.
Trasporto della scala (Fig. A)
Trasportare la scala solamente quando la
cinghia di stoccaggio è bloccata.

IT
43
WWW.VONROC.COM
Durante il trasporto della scala richiuderla comple-
tamente nella sua forma più compatta. Assicu-
rarsi che la cinghia di stoccaggio (4) sia bloccata
fissando la scala.
5. MANUTENZIONE
La scala è progettate per funzionare in
modo impeccabile per un periodo lungo e
con necessità di un minimo di manutenzio-
ne. Estendere la longevità della scala pulen-
dola regolarmente e maneggiandola in
modo corretto.
Far rientrare completamente la scala,
richiudendo tutti i pioli e fissandola prima
della conservazione o della movimentazione.
Pulizia
Pulire regolarmente la scala con un panno morbido,
preferibilmente dopo ogni uso. Pulirla con un deter-
gente indicato ad uso domestico e con un panno
morbido asciutto. Non immergere per nessun
motivo la propria scala nell’acqua o in un qualun-
que liquido. Non utilizzare solventi (benzina, alcol,
ammoniaca, ecc.), dato che le sostanze chimiche di
questo tipo danneggiano i componenti in plastica.
Conservazione
Conservare la scala in un locale interno in un am-
biente secco e pulito. Non appoggiare altri oggetti
sulla scala. Conservare la scala solamente quando
essa è asciutta. Non esporre la propria scala ad
ambienti umidi, ciò può causare danni alla scala
stessa. Conservarla correttamente in posizione
eretta. La base dovrebbe sempre poggiare sul ter-
reno. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Manutenzione
Non usare una scala telescopica danneggiata o
inutilizzabile. Le riparazioni estemporanee non
sono consentite. Controllare i piedini in plastica
della scala prima e dopo l’uso della scala stes-
sa. Non usare la scala senza i piedini in plastica
o quando i piedini in plastica sono usurati. La
scala dispone di coperture in plastica sulla parte
superiore per evitare la penetrazione nella scala da
parte di polvere o altri tipi di sporco. Non utilizzare
la scala senza le coperture in plastica. Mantenere
sempre un controllo visivo della scala prima e dopo
l’uso della scala stessa. Le riparazioni e la manu-
tenzione devono essere eseguite da una persona
istruita mediante i ricambi indicati. L’utilizzo di
ricambi di terze parti non consentiti è sconsigliato
e comporta l’annullamento della garanzia.
DEFINIZIONI DELLA GARANZIA
I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più
elevati standard di qualità e viene garantita l’assen-
za di difetti nei materiali e nella manodopera per il
periodo contrattuale a partire dalla data di acquisto
originale. Qualora il prodotto dovesse subire un
guasto qualsiasi durante questo periodo a causa di
difetti nei materiali e/o nella manodopera, si prega
di contattare direttamente il VONROC.
Le seguenti circostanze sono escluse da questa
garanzia:
• Riparazioni e/o modifiche alla macchina sono
state eseguite o tentate da centri di assistenza
non autorizzati.
• Normale usura.
• L’utensile è stato abusato, utilizzato o manute-
nuto in modo improprio.
• Sono state utilizzate parti di ricambio non origi-
nali
Ciò costituisce l’unica garanzia espressa o implicita
fornita dall’azienda. Non esistono altre garanzie
espresse o implicite che si estendono oltre il
presente documento, ivi comprese le garanzie im-
plicite di commerciabilità e idoneità per uno scopo
particolare. In nessun caso VONROC sarà responsa-
bile di eventuali danni incidentali o consequenziali.
I rimedi dei rivenditori saranno limitati alla ripara-
zione o sostituzione di unità o parti non conformi.
Il prodotto e il manuale per l’utente sono soggetti a
modifiche. I dati tecnici possono essere modificati
senza ulteriore notifica.

44
SV
WWW.VONROC.COM
1. SÄKERHETSANVISNINGAR
Följande symboler med GRÖN FYRKANT anger kor-
rekt användning. Följande symboler med RÖD CIR-
KEL anger felaktig användning och finns där som
en visuell påminnelse. Dessa utgör inte en uttöm-
mande lista över bruksanvisningar eller varningar.
Försiktighet, noggrannhet och sunt förnuft måste
tillhandahållas av användaren när hen använder
stegen för att undvika olyckor eller skador.
Underlåtenhet att följa instruktionerna kommer att
upphäva garantin och kan betraktas som missbruk.
Förklaring av symbolerna
Läs bruksanvisningen noggrant innan du
använder denna stege. Bekanta dig med
dess funktioner och grundläggande
funktion. Underhåll stegen enligt instruktio-
nerna för att säkerställa att den alltid funge-
rar korrekt. Bruksanvisningen och den
medföljande dokumentationen ska förvaras
i närheten av stegen.
Anger risk för personskada, dödsfall eller
skada på stegen om anvisningarna i denna
handbok inte följs.
Minsta längd 91 cm.
Den maximala längden är 3,8 meter.
Maximal belastning på 150 kg.
Stegens lutningsvinkel måste uppgå
till cirka 65-75° (förhållande 1: 4).
Utför alltid en visuell kontroll av stegen
före och efter användning av den.
Kontrollera stegens plastfötter före
och efter användning.
Använd stegen på ett plant
och jämnt underlag.
Luta dig inte för långt, håll
alltid ditt bältesspänne
innanför benen och båda
fötterna på samma
stegpinne/steg under hela
arbetet.
Kontrollera att marken och
stegen
är fria från
föroreningar. Använd inte
stegen under ogynnsamma
väderförhållanden.
Använd stegen på ett stabilt och jämnt
underlag.
Förläng stegen 1 m ovanför landnings-
punkten.
Klättra inte den sista metern på
stegen. Klättra aldrig på de fyra
översta stegpinnarna på stegen.
Kliv inte i sidled från stegen.
Använd stegen med rätt håll upp. Sätt
aldrig upp eller använd stegen bakvänt
eller upp och ner. Basen ska alltid stå
stadigt på marken.
Högst en person får
använda stegen åt gången.
Vid behov, vidta ytterligare säker-
hetsåtgärder genom att fästa de övre
och nedre delarna av stegen.
Använd inte stegen som en bro.
Använd inte stegen horisontellt.

SV
45
WWW.VONROC.COM
Se upp för elektriska faror vid
transport av stegen. Denna stege är
inte lämplig för spänningsförande
arbete då den är ledande och inte ger
något skydd mot elektriska faror.
Vänd dig mot stegen och håll ett sä-
kert grepp när du går upp och ner.
Placera stegen mot en plan och
stabil yta.
Använd inte stegen utan
stabiliseringsstaget.
Se till att plastfötterna är
rätt placerade och i rätt
vinkel.
Placera din fot på den nedersta
stegpinnen för att stabilisera stegen
under förlängningen. Om du
förlänger stegen till sin fulla längd
bör du alltid förlänga uppifrån och
ned.
Se till att alla stegpinnar är
helt utdragna och låsta.
Låsmekanismerna för alla
förlängda stegsektioner
ska vara låsta under
användning av stegen.
Entrycksfrigöringsknappar-
na ska vara låsta under
användning av stegen.
Börja alltid vid den andra
stegpinnen nerifrån när du
förlänger stegen till mellan-
längd.
När du drar in stegen, använd båda
händerna för att ta tag i handtagen på
vardera sidan av stegpinnen, koppla
sedan ur låsmekanismerna med
tummarna.
Se till att placera händerna
korrekt när du drar in
stegen. Placera inte andra
föremål ovanpå stegen.
Aktivera inte låsmekanismerna
manuellt.
Placera alltid den
utskjutande plana sidan av
väggstötdämparna högst
upp på stegen mot ett
lämpligt stöd (t.ex. en
vägg). Väggstötdämparna
ger grepp och stabilitet.
Låt aldrig stegen vila på
stegen eller benen.
SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR
Underlåtenhet att följa varningarna och
instruktionerna i denna bruksanvisning
och på produkten kan leda till allvarliga
eller dödliga skador.
FÖRE ANVÄNDNING
SE TILL ATT DU ÄR I TILLRÄCKLIGT GOD FORM
FÖR ATT ANVÄNDA EN STEGE. VISSA MEDICINSKA
TILLSTÅND ELLER MEDICINERING, ALKOHOL- ELLER
DROGMISSBRUK KAN GÖRA ANVÄNDNINGEN AV
STEGEN OSÄKER.
• Kontrollera att alla låsmekanismer fungerar
korrekt innan stegen används. Om mekanismen
inte fungerar korrekt, använd inte stegen.
• Bär åtsittande kläder, ta bort smycken och sätt
upp långt hår när du använder stegen.
• Bär alltid lämpliga skor när du klättrar på en
stege; platta, torra skor med säkert knutna
skosnören anses vara lämpliga skor.
• Se till att ytan du vill vila stegen mot kan bära
den kombinerade vikten av stegen, användaren
och alla föremål som bärs.
• Dörrar (men ej branddörrar eller liknande),
fönster och in-/utgångsområden bör säkras vid
användning av stegen.
• Alla distraktioner bör rimligen undvikas. Ställ
alltid upp teleskopstegen så att den alltid är fritt
åtkomlig.
• När du transporterar stegar på takräcke eller
i en bil, se till att de är lämpligt placerade och

46
SV
WWW.VONROC.COM
säkrade för att förhindra skador.
• Stegen ska inspekteras efter leverans och före
varje användning för att bekräfta skick och
funktion hos alla delar.
• Kontrollera visuellt att stegen inte är skadad
och säker att använda i början av varje arbets-
dag då stegen ska användas.
• Ta bort all förorening från stegen, såsom våt
färg, lera, olja eller snö.
• För frekvent användning krävs regelbunden
periodisk inspektion.
• Innan du använder en stege på jobbet bör en
riskbedömning göras i enlighet med lagstiftnin-
gen i användningslandet.
• Se till att stegen är lämplig för uppgiften. Om du
är osäker, be en kvalificerad person om råd.
• Använd inte en skadad eller på annat sätt oläm-
plig stege.
PLACERING OCH UPPSTÄLLNING AV STEGEN
• Se till att stegen är helt hopfälld, att alla lås är
säkrade och att stegen är fri från föroreningar
innan du flyttar till arbetsområdet. Ställ endast
upp och stäng i ett säkert arbetsområde. Flytta
inte stegen när den är upprätt.
• Placera och använd endast stegen på ett jämnt,
plant och orörligt underlag.
• Vid placering av stegen, ta hänsyn till risken
för kollision med stegen t.ex. från fotgängare,
fordon eller dörrar.
• Säkra dörrar (ej brandutgångar) och fönster där
det är möjligt i området.
• Identifiera eventuella elektriska risker i arbets-
området, såsom luftledningar eller annan utsatt
elektrisk utrustning. Denna stege erbjuder inte
isolering eller skydd mot elektriska faror.
• Var extra försiktig när du använder elektrisk
utrustning, denna stege leder elektrisk ström.
Vidta alltid försiktighetsåtgärder så att en
strömkabel inte kan klämmas eller fastna när
du använder stegen. Kontrollera i förväg att ditt
verktygs elkabel är oskadad. Håll stegen minst 2
meter från oisolerad spänningsförande elektrisk
utrustning.
• Stegen ska endast placeras plant på benen, inte
stegpinnarna eller stegen. Placera eller använd
aldrig stegen på hala ytor (såsom is, blanka ytor
eller kraftigt förorenade fasta ytor) om inte ytter-
ligare effektiva åtgärder vidtas för att förhindra
att stegen glider eller se till att förorenade ytor är
tillräckligt rena.
• Stegen ska sättas upp i rätt position, t.ex. rätt
vinkel för en lutande stege (lutningsvinkel ungefär
1:4) med stegpinnarna eller stegen i nivå (t.ex. 1
m från basen av en vägg om man sträcker sig för
att klättra 4 m uppåt).
• Placera alltid stegen mot en plan och stabil
yta och säkra ordentligt före användning, t.ex.
fastbunden eller med hjälp av en lämplig stabili-
tetsanordning.
• Låsmekanismerna för alla förlängda stegsektioner
ska vara låsta under användning av stegen.
• Försök aldrig att flytta eller ompositionera stegen
uppifrån.
ANVÄNDA STEGEN
• Överskrid inte den maximala totala belastningen
på 150 kg för denna stege.
• Tillåt endast en person att använda stegen åt
gången.
• Stegar bör endast användas för lätt arbete av kort
varaktighet.
• Använd icke-ledande stegar för oundvikligt spän-
ningsförande arbete. Denna stege är inte lämplig
för spänningsförande arbete då den är ledande
och inte ger något skydd mot elektriska faror.
• Ställ aldrig upp eller använd stegen upp och ner.
Basen ska alltid stå stadigt på marken.
• Använd inte stegen utomhus i ogynnsamma
väderförhållanden, som stark vind eller regn.
• Lämna inte en utfälld stege utan uppsikt.
• Vidta försiktighetsåtgärder mot att barn leker med
stegen.
• Placera inga verktyg eller andra föremål på steg-
pinnarna och häng ingenting på stegsystemet.
• Utrustning som bärs när du använder en stege
ska vara lätt och enkel att hantera.
• Vänd dig mot stegen och håll ett säkert grepp när
du går upp och ner.
• Glid inte ner för stegens ben. Klättra och gå ner
med avsiktliga rörelser.
• Håll alltid 3 kontaktpunkter med stegen hela
tiden, t.ex. två fötter på samma stegpinne och en
hand på benen. Använd extra säkerhetsutrustning
om detta inte är möjligt.
• Håll kvar ett grepp när du arbetar från en stege
eller vidta ytterligare säkerhetsåtgärder om du
inte kan det.
• Luta dig inte för långt, håll alltid ditt bältesspänne
innanför benen och båda fötterna på samma steg
under hela arbetet.
• Undvik arbete som belastar stegar i sidled,

48
SV
WWW.VONROC.COM
• Placera teleskopstegen på en stabil och plan
yta. Se till att stegen är i stängt läge som visas
på figur D1.
• Lås upp förvaringsremmen (4).
• Placera en fot på den nedre stegpinnen (5) för
att stabilisera stegen. Se till att framsidan av
stegen är vänd mot dig.
• Börja med den andra stegpinnen nerifrån (som
visas i figur D2), använd båda händerna för att
ta tag i handtagen (7) på vardera sidan av steg-
pinnen och dra uppåt för att förlänga steget.
• När varje steg är helt utsträckt bör du höra ett
“klick”, som bekräftar att låsmekanismerna (6)
är inkopplade för den nivån.
• Kontrollera att alla öppna stegpinnsektioner är
låsta, de röda låsmekanismerna (6) ska vara
väl synliga, som visas på figur C2. Under tiden
bör de röda delarna av indragsspakarna (8) inte
vara synliga. Se också till att alla avstånd mellan
öppna stegpinnar är lika höga.
• När alla sektioner är låsta kan du använda
stegen. Placera stegen med rätt vinkel för en
lutande stege (lutningsvinkel ungefär 1:4) med
stegpinnarna eller stegen i nivå (t.ex. 1 m från
basen av en vägg om man sträcker sig för att
klättra 4 m uppåt).
Öppna stegen till full längd (fig. A, C, D)
Om du förlänger stegen till sin fulla längd
bör du alltid förlänga uppifrån och ned.
• Placera teleskopstegen på en stabil och plan
yta. Se till att stegen är i stängt läge som visas
på figur D1.
• Lås upp förvaringsremmen (4).
• Placera en fot på den nedre stegpinnen (5) för
att stabilisera stegen. Se till att framsidan av
stegen är vänd mot dig.
• Börja med toppstången ((1) som visas i figur
D3), använd båda händerna för att ta tag i hand-
tagen (7) på vardera sidan av stegpinnen och
dra uppåt för att förlänga steget.
• När varje steg är helt utsträckt bör du höra ett
“klick”, som bekräftar att låsmekanismerna (6)
är inkopplade för den nivån.
• Kontrollera att alla öppna stegpinnsektioner är
låsta, de röda låsmekanismerna (6) ska vara
väl synliga, som visas på figur C2. Under tiden
bör de röda delarna av indragsspakarna (8) inte
vara synliga. Se också till att alla avstånd mellan
öppna stegpinnar är lika höga.
• När alla sektioner är låsta kan du använda
stegen. Placera stegen med rätt vinkel för en
lutande stege (lutningsvinkel ungefär 1:4) med
stegpinnarna eller stegen i nivå (t.ex. 1 m från
basen av en vägg om man sträcker sig för att
klättra 4 m uppåt).
Stänga stegen (fig. A, E)
Hela stegen stängs med hjälp av indrag-
ningsspakarna (8). Av säkerhetsskäl får
stegen inte stängas separat.
Aktivera inte låsmekanismerna (6) manuellt.
Använd endast indragsspakarna (8) för att
stänga stegen.
• Håll teleskopstegen i upprätt läge.
• Placera en fot på den nedre stegpinnen (5) för
att stabilisera stegen.
• Börja vid stegpinnen där indragningsspakarna
(8) är placerade, använd båda händerna för
att ta tag i handtagen (7) på vardera sidan av
stegpinnen. Se till att dina händer är placerade
på det sätt som visas i figur E, så att du inte
klämmer med fingrarna när du stänger stegen.
• Lossa sedan indragsspakarna (8) med tummar-
na genom att trycka dem mot mitten så att de
röda delarna blir synliga.
• Stegen kommer nu att börja stängas. Av säker-
hetsskäl har stegen försetts med ett mjukstän-
gande system som förhindrar att den stängs
snabbt.
Transport av stegen (fig. A)
Transportera endast stegen när förvarings-
remmen är låst.
När du bär stegen, stäng stegen helt till dess mest
kompakta form. Se till att förvaringsremmen (4) är
låst och säkrar stegen.
5. UNDERHÅLL
Stegen är konstruerad för att fungera felfritt
under en lång period och med ett minimum
av underhåll. Förläng dess livslängd genom
att regelbundet rengöra maskinen och
behandla den korrekt.

SV
49
WWW.VONROC.COM
Fäll ihop stegen helt, stäng alla stegpinnar
och säkra före förvaring eller hantering.
Rengöring
Rengör produkten regelbundet, helst efter varje
användning. Rengör med en lämplig hushålls-
rengöring och en mjuk, torr trasa. Sänk inte ner din
stege i vatten eller någon vätska av någon anled-
ning. Använd inte lösningsmedel (bensin, alkohol,
ammoniak, etc.) eftersom de kommer att skada
plastdelarna.
Förvaring
Förvara din stege inomhus i en torr miljö utan
föroreningar. Placera inte andra föremål ovanpå
stegen. Förvara stegen endast när den är torr.
Utsätt inte din stege för fuktiga miljöer, dessa kan
skada stegen. Förvara med rätt sida upp. Basen
ska alltid vila på marken. Förvara utom räckhåll för
barn.
Underhåll
Använd aldrig en skadad eller trasig teleskopstege.
Tillfälliga reparationer är inte tillåtna. Kontrollera
stegens plastfötter före och efter användning.
Använd inte stegen utan plastfötterna eller när
plastfötterna är slitna. Stegen är försedd med
plastkåpor längst upp på stegen, vilket förhindrar
att damm och andra föroreningar kommer in i ste-
gen. Använd inte stegen utan plastskydden. Utför
alltid en visuell kontroll av stegen före och efter
användning av den.
Reparationer och underhåll ska utföras av en
behörig person med lämpliga reservdelar. Ej god-
kända reservdelar från tredje part rekommenderas
inte och upphäver din garanti.
GARANTI
VONROC-produkter är utvecklade enligt högsta
kvalitetsstandard och garanteras fria från defekter i
både material och utförande under den period som
lagen föreskriver från och med inköpsdatumet. Om
produkten skulle utveckla fel under denna period på
grund av defekt material och/eller utförande, kont-
akta då VONROC direkt. Följande omständigheter är
undantagna från denna garanti:
• Reparationer och/eller ändringar har gjorts
eller försökts utföras på maskinen av obehöriga
servicecenter;
• Normalt slitage;
• Verktyget har missbrukats, använts på fel sätt
eller underhållits felaktigt;
• Reservdelar som inte är original har använts.
Detta utgör den enda garantin som företaget ger
antingen uttryckt eller underförstått. Det finns
inga andra garantier uttryckta eller underförståd-
da som sträcker sig bortom detta, inklusive de
underförstådda garantierna för säljbarhet och
lämplighet för ett visst syfte. Under inga omstän-
digheter ska VONROC hållas ansvarigt för indirekta
skador eller följdskador. Återförsäljarnas åtgärder
ska begränsas till reparation eller byte av enheter
eller delar som inte uppfyller kraven.
Produkten och användarhandboken kan ändras.
Specifikationerna kan ändras utan förvarning.

50
DA
WWW.VONROC.COM
1. SIKKERHEDSANVISNINGER
De følgende symboler i en GRØN FIRKANT angiver
korrekt brug. De følgende symboler i en RØD
CIRKEL angiver misbrug og vises som en visuel på-
mindelse til brug. De er ikke en udtømmende liste
over brugsanvisninger eller advarsler. Brugeren
skal udvise forsigtighed, omhu og sund fornuft, når
han eller hun bruger stigen, for at undgå ulykker
eller personskade.
Manglende overholdelse af de medfølgende anvis-
ninger annullerer din garanti og kan betragtes som
misbrug.
Forklaring af symbolerne
Læs brugsanvisningen nøje, inden du
bruger denne stige. Vær opmærksom på
dens funktioner og grundlæggende drift.
Giv stigen et gennemtjek i henhold til
instruktionerne for at sikre, at den altid
fungerer korrekt. Brugsanvisningen og den
tilhørende dokumentation skal opbevares
inærheden af stigen.
Angiver risiko for personskade, dødsfald
eller beskadigelse af stigen i tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne
idenne vejledning.
Minimum længde på 91 cm.
Maksimal længde på 3,8 meter.
Maksimal last på 150 kg/330 lbs.
Stigens hældningsvinkel skal være
ca. 65-75° (forhold 1: 4).
Bevar en visuel kontrol over stigen før
og efter brug af stigen.
Kontroller stigens plastikfødder før og
efter brug af stigen.
Brug stigen på et fladt og
plant underlag.
Stræk dig ikke for langt;
hold altid dit bæltespænde
(navlen) inde i stenterne og
begge fødder på samme
trin under hele opgaven.
Sørg for, at jorden og
stigen
er fri for kontami-
nanter. Brug ikke stigen
under ugunstige vejrfor-
hold.
Brug stigen på et fast og solidt un-
derlag.
Forlæng stigen 1 m over landings-
punktet.
Gå ikke op på den sidste meter af
stigen. Gå aldrig op på stigens øverste
fire trin.
Træd ikke sidelæns af stigen.
Brug stigen den rigtige vej opad. Du
må aldrig rejse eller bruge stigen
bagud eller på hovedet. Bunden skal
altid hvile solidt på jorden.
Ikke mere end én person
må bruge stigen på samme
tid.
Træf om nødvendigt yderligere
sikkerhedsforanstaltninger ved at
fastgøre stigens øverste og nederste
del.
Brug ikke stigen som en bro eller
brodel. Brug ikke stigen vandret.

DA
51
WWW.VONROC.COM
Pas på elektriske farer under transport
af stigen. Denne stige er ikke egnet til
strømførende elektrisk arbejde, da den
er ledende og ikke giver nogen
beskyttelse mod elektriske farer.
Vend dig mod stigen og hold godt fast,
når du går op og ned.
Placer stigen mod en flad, ikke-skrø-
belig overflade.
Brug ikke stigen uden
stabiliseringsstangen.
Sørg for, at plastikfødderne
er placeret korrekt og i den
rigtige vinkel.
Placer din fod på det nederste trin
for at stabilisere stigen under
forlængelse. Hvis du forlænger
stigen til dens fulde længde, bør du
altid strække den ud fra top til bund.
Sørg for, at alle trin er helt
udstrakte og låste.
Låsemekanismerne for alle
forlængede trindele skal
være låst under brug af
stigen.
Knapperne til
one-touch-udløsning skal
være låst under brug af
stigen.
Start altid på det andet trin
fra neden, når stigen
forlænges til mellemlængde.
Når du forkorter stigen, skal du bruge
begge hænder til at tage fat i
håndtagene på hver side af trinnet, og
derefter frakoble låsemekanismerne
med dine tommelfingre.
Sørg for at placere dine
hænder korrekt, når du
forkorter stigen. Placer ikke
dine hænder oven på
trinene.
Aktiver ikke låsemekanismerne
manuelt.
Placer altid den flade side,
der stikker ud, af vægbuf-
ferne øverst på stigen mod
en passende støtte (f.eks.
en væg). Vægbufferne giver
greb og stabilitet. Lad
aldrig stigen hvile på
trinene eller stenterne.
SPECIFIKKE SIKKERHEDSANVISNINGER
Manglende overholdelse af advarslerne og
instruktionerne i denne vejledning og på
produktet kan resultere i alvorlig eller
dødelig personskade.
FØR BRUG
SØRG FOR, AT DU ER I GOD NOK FORM TIL AT BRU-
GE EN STIGE. VISSE MEDICINSKE FORHOLD ELLER
MEDICIN, ALKOHOL ELLER STOFMISBRUG KAN
GØRE DET USIKKERT AT BRUGE STIGEN.
• Før stigen bruges, skal det kontrolleres, at alle
låsemekanismer fungerer korrekt. Hvis meka-
nismen ikke fungerer korrekt, må du ikke bruge
stigen.
• Bær tætsiddende tøj, fjern smykker, og bind
langt hår tilbage, når du bruger stigen.
• Bær altid passende fodtøj, når du går op ad en
stige. Flade, tørre, der er gået til, og med godt
bundne snørebånd betragtes som passende
fodtøj.
• Sørg for, at den overflade, du vil hvile stigen
mod, kan bære den kombinerede vægt af
stigen, operatøren og eventuelle genstande, der
bæres på.
• Døre (dog ikke branddøre eller lignende), vin-
duer og ind-/udgangsområder bør sikres under
brug af stigen.
• Alle distraktioner bør undgås med rimelighed.
Opsæt altid teleskopstigen, så den altid er frit
tilgængelig.

52
DA
WWW.VONROC.COM
• Når du transporterer stiger på tagbøjler eller
i en bil, skal du sørge for, at de er placeret og
sikret på passende vis for at forhindre skader.
• Stigen skal inspiceres efter levering og før hver
brug for at bekræfte alle deles tilstand og funk-
tion.
• Efterse visuelt, at stigen ikke er beskadiget og
er sikker at bruge i starten af hver arbejdsdag,
når stigen skal bruges.
• Fjern enhver kontaminering fra stigen, såsom
våd maling, mudder, olie eller sne.
• For hyppige brugere kræves der regelmæssig
periodisk inspektion.
• Inden du bruger en stige på arbejdspladsen, bør
der udføres en risikovurdering under overhol-
delse af lovgivningen i brugslandet.
• Sørg for, at stigen er egnet til opgaven. Hvis
du er usikker, bør du kontakte en kvalificeret
person for at få vejledning.
• Brug ikke en beskadiget eller på anden måde
uegnet stige.
PLACERING OG REJSNING AF STIGEN
• Sørg for, at stigen er klappet helt sammen, at alle
låse er sikret, og at stigen er fri for kontaminan-
ter, før du tager den hen til arbejdsområdet. Du
må kun rejse den og lukke den på et sikkert ar-
bejdsområde. Flyt ikke stigen, når den er oprejst.
• Du må kun placere og bruge stigen på et jævnt,
plant og ubevægeligt underlag.
• Ved placering af stigen skal der tages højde for
risiko for kollision med stigen, f.eks. fra fodgæn-
gere, køretøjer eller døre.
• Du skal om muligt sikre døre (ikke brandudgan-
ge) og vinduer i området.
• Identificer eventuelle elektriske risici i arbejds-
området, såsom luftledninger eller andet udsat
elektrisk udstyr. Denne stige giver ikke isolering
eller beskyttelse mod elektriske farer.
• Vær ekstra forsigtig, når du bruger elektrisk
udstyr, da denne stige leder elektrisk strøm. Træf
altid forholdsregler, så et strømkabel ikke kan
komme i klemme eller blive fanget, når du bruger
stigen. Kontroller på forhånd, at dit værktøjs
elektriske kabel er ubeskadiget. Hold stigen
mindst 2 meter væk fra ikke-isoleret strømføren-
de elektrisk udstyr.
• Stigen må kun placeres fladt på fødderne, og
ikke på trinene. Du må aldrig placere eller bruge
stigen på glatte overflader (såsom is, blanke
overflader eller meget kontaminerede faste
overflader), medmindre der træffes yderligere ef-
fektive foranstaltninger for at forhindre, at stigen
glider, eller sikre, at kontaminerede overflader er
tilstrækkeligt rene.
• Stigen skal rejses i den korrekte position, såsom
den korrekte vinkel for en hældende stige (hæld-
ningsvinkel ca. 1:4) med trinene i niveau (f.eks.
1meter væk fra bunden af en væg, hvis den
forlænges, så den går 4 meter op ).
• Placer altid stigen mod en flad, ikke-skrøbelig
overflade, og sæt den godt fast inden brug, f.eks.
fastspændt eller ved brug af en passende stabili-
tetsanordning.
• Låsemekanismerne for alle forlængede trindele
skal være låst før brug af stigen.
• Du må aldrig forsøge at flytte eller omplacere
stigen fra ovenstående.
BRUG AF STIGEN
• Du må ikke overskride den maksimale samlede
belastning på 150 kg/330 lbs for denne stige.
• Lad altid kun én person bruge stigen.
• Stiger bør kun bruges til lettere arbejde af kort
varighed.
• Brug ikke-ledende stiger til uundgåeligt strøm-
førende elektrisk arbejde. Denne stige er ikke
egnet til strømførende elektrisk arbejde, da den
er ledende og ikke giver nogen beskyttelse mod
elektriske farer.
• Du må aldrig rejse eller bruge stigen på hovedet.
Bunden skal altid hvile solidt på jorden.
• Brug ikke stigen udendørs under ugunstige vejr-
forhold, såsom stærk vind eller regn.
• Efterlad ikke en forlænget stige uden opsyn.
• Tag forholdsregler mod børn, der leger på stigen.
• Placer ikke værktøj eller andre genstande på
trinene, og hæng ikke noget på stigesystemet.
• Udstyr, der medbringes, mens du bruger en stige,
skal være nemt og let at håndtere.
• Vend dig mod stigen og hold godt fast, når du går
op og ned.
• Du må ikke glide ned ad stigens stenter. Gå op og
ned med bevidste bevægelser.
• Hold altid 3 kontaktpunkter med stigen til enhver
tid, f.eks. to fødder på samme trin og en hånd
på stenterne. Brug ekstra sikkerhedsudstyr, hvis
dette ikke er muligt.
• Hold godt fast, mens du arbejder fra en stige,
eller træf yderligere sikkerhedsforanstaltninger,
hvis du ikke kan.
• Stræk dig ikke for langt; hold altid dit bæltespæn-

DA
53
WWW.VONROC.COM
de (navlen) inde i stenterne og begge fødder på
samme trin under hele opgaven.
• Undgå arbejde, der belaster stigen fra siden,
såsom sideboring gennem faste materialer
(f.eks. mursten eller beton).
• I den hældende stigeposition er det ikke tilladt
at gå højere op end sidste meter af stigen.
• Brugeren skal lægge hænderne rundt om sten-
ten, når stigen bringes fra forlænget position til
opbevaringsposition.
• Stå ikke på de øverste fire trin af stigen; dette
kan forårsage stabilitetsproblemer.
• Brug ikke stigen som en bro.
• Hældende stiger, der bruges til at få adgang
til et højere niveau, bør forlænges med mindst
1meter over landingspunktet.
• Træd ikke ned fra en hældende stige på et
højere niveau uden yderligere sikkerhed, såsom
fastbinding eller brug af en passende stabili-
tetsanordning.
• Træd ikke ned fra stigens side.
• Brug ikke lange perioder på en stige uden
regelmæssige pauser (træthed er en risiko).
• Vær forsigtig, når du lukker stigen, så du ikke
får fingre, tøj eller hår i klemme i mekanismer-
ne. Luk et trin ad gangen.
2. PRODUKTINFORMATION
Tilsigtet brug
Teleskopstigen er udformet og beregnet til hus-
holdningsbrug, som et hjælpemiddel til at nå høje
steder i hjemmet og haven og til hobbyformål. Den-
ne stige er ikke et legetøj. Børn bør altid overvåges
for at sikre, at de ikke leger med stigesystemet.
Denne stige er ikke beregnet til professionel brug.
Teleskopstigen skal håndteres, plejes og vedlige-
holdes i overensstemmelse med disse anvisninger.
Enhver anden brug anses for upassende og kan
resultere i materiel skade, personskade eller endda
død. Stigen overholder bestemmelserne i EN131,
96-333 og Warenwet.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Model nr. TL505XX
Længde, forlænget 3,8 m
Længde, forkortet 91 cm
Maksimal tilladt belastning 150 kg
Antal trin 13 trin
Hældningsvinkler 65°–75°
Maksimalt antal brugere 1 bruger
Vægt 13,1 kg
BESKRIVELSE
Tallene i følgende tekst henviser til billederne på
side 2-4.
1. Øverste stang
2. Teleskoprør
3. Håndtag
4. Opbevaringsstrop
5. Nederste trin
6. Låsemekanismer
7. Håndgreb
8. Tilbagetrækningsgreb
9. Stabiliseringsstang
3. MONTERING
Stabiliseringsstangen skal monteres før
brug. Brug ALDRIG stigen uden stabilise-
ringsstangen.
Pas på under monteringen, at stigen ikke
vælter. Få om nødvendigt hjælp fra en
anden person.
Montering af stabiliseringsstangen (fig. A, B)
• Vend teleskopstigen lodret, så fødderne er
tilgængelige. Du vil bemærke plastikstifter i
åbningen på hver fod. For at montere stabilise-
ringsstangen (9) skal disse stifter klikkes. Dette
kan nemt gøres ved hjælp af en flad skruetræk-
ker.
• Når stifterne er blevet klikket og fjernet, passer
stabiliseringsstangen (9) ind i åbningerne. Du
skal rette hullerne på stabiliseringsstangen ind
efter
hullerne på teleskopstigens ben.
BEMÆRK: Det kan være nødvendigt at bruge en
gummihammer til forsigtigt at banke stabilise-
ringsstangen sikkert ind i hullerne.
• Med stabiliseringsstangen (9) indsat på stigens
fødder skal den fastgøres ved hjælp af de 2 med-
følgende bolte og møtrikker, som vist på figur B.
Spænd med en skruenøgle for at sikre.

54
DA
WWW.VONROC.COM
4. BETJENING
Før du bruger stigen, skal du altid følge
sikkerhedsanvisningerne og overholde de
relevante forskrifter.
Åbning af stigen til mellemlængde
(Fig. A, C, D)
Teleskopstigen aktiverer automatisk låsemeka-
nismerne, når den åbnes. Hver del har sine egne
låsemekanismer.
• Stil teleskopstigen på en solid, flad overflade.
Sørg for, at stigen er i lukket position som vist
på figur D1.
• Løsn opbevaringsstroppen (4).
• Placer en fod på det nederste trin (5) for at
stabilisere stigen. Sørg for, at stigens forside
vender mod dig.
• Start med det andet trin nedefra (som vist i
figur D2), og brug begge hænder til at tage fat i
håndgrebene (7) på hver side af trinnet, og træk
opad for at forlænge trinnet.
• Når hvert trin er helt udstrakt, burde du høre et
“klik”, der bekræfter, at låsemekanismerne (6)
er aktiveret for det niveau.
• Kontroller, at alle åbne trindele er låst. De
røde låsemekanismer (6) skal være tydeligt
synlige, som vist på figur C2. De røde dele af
tilbagetrækningsgrebene (8) bør dog ikke være
synlige. Sørg også for, at alle afstande mellem
åbne trin er lige store.
• Når alle dele er låst, kan du bruge stigen. Placer
stigen med den korrekte vinkel for en hældende
stige (hældningsvinkel ca. 1:4) med trinene i
niveau (f.eks. 1 meter væk fra bunden af en
væg, hvis den forlænges, så den går 4 meter op
).
Åbning af stigen til fuld længde (fig. A, C, D)
Hvis du åbner stigen til dens fulde længde,
bør du altid strække den ud fra top til bund.
• Stil teleskopstigen på en solid, flad overflade.
Sørg for, at stigen er i lukket position som vist
på figur D1.
• Løsn opbevaringsstroppen (4).
• Placer en fod på det nederste trin (5) for at
stabilisere stigen. Sørg for, at stigens forside
vender mod dig.
• Start med den øverste stang ((1) som vist i
figur D3), og brug begge hænder til at tage fat i
håndgrebene (7) på hver side af trinnet, og træk
opad for at forlænge trinnet.
• Når hvert trin er helt udstrakt, burde du høre et
“klik”, der bekræfter, at låsemekanismerne (6)
er aktiveret for det niveau.
• Kontroller, at alle åbne trindele er låst. De
røde låsemekanismer (6) skal være tydeligt
synlige, som vist på figur C2. De røde dele af
tilbagetrækningsgrebene (8) bør dog ikke være
synlige. Sørg også for, at alle afstande mellem
åbne trin er lige store.
• Når alle dele er låst, kan du bruge stigen. Placer
stigen med den korrekte vinkel for en hældende
stige (hældningsvinkel ca. 1:4) med trinene i ni-
veau (f.eks. 1 meter væk fra bunden af en væg,
hvis den forlænges, så den går 4 meter op ).
Lukning af stigen (fig. A, E)
Hele stigen lukkes af tilbagetrækningsgre-
bene (8). Af sikkerhedsmæssige årsager må
trinene ikke lukkes separat.
Aktiver ikke låsemekanismerne (6) manuelt.
Brug kun tilbagetrækningsgrebene (8) til at
lukke stigen.
• Hold teleskopstigen i opretstående stilling.
• Placer en fod på det nederste trin (5) for at
stabilisere stigen.
• Start ved det trin, hvor tilbagetrækningsgre-
bene (8) er placeret, og brug begge hænder
til at tage fat i håndgrebene (7) på hver side af
trinnet. Sørg for, at dine hænder er placeret på
en sådan måde som vist på figur E, så du ikke
får fingrene i klemme, når du lukker stigen.
• Frigør derefter tilbagetrækningsgrebene (8)
med dine tommelfingre ved at skubbe dem mod
midten, så de røde dele bliver synlige.
• Stigen vil nu begynde at lukke sig. Af sikker-
hedsmæssige årsager er stigen udstyret med
et blødt lukkesystem, der forhindrer stigen i at
lukke hurtigt.
Transport af stigen (fig. A)
Transporter kun stigen, når opbevarings-
stroppen er lukket.
Når du bærer stigen, skal du lukke stigen helt til
dens mest kompakte form. Sørg for, at opbeva-
ringsstroppen (4) er låst, så stigen er sikret.

DA
55
WWW.VONROC.COM
5. VEDLIGEHOLDELSE
Stigen er udformet til at fungere fejlfrit i en
lang periode og med en minimal vedligehol-
delse. Forlæng dens levetid ved regelmæs-
sigt at rengøre maskinen og behandle den
korrekt.
Fold stigen helt sammen, luk alle trin, og
sørg for, at den er sikret, før opbevaring
eller håndtering.
Rengøring
Rengør maskinen regelmæssigt, helst efter hver
brug. Rengør den med et velegnet husholdnings-
rengøringsmiddel og en blød, tør klud. Nedsænk
ikke din stige i vand eller nogen form for væske af
nogen grund. Brug ikke opløsningsmidler (benzin,
alkohol, ammoniak osv.), da de vil beskadige plas-
tikdelene.
Opbevaring
Opbevar din stige indendørs i et tørt miljø væk fra
forurenende stoffer. Lad ikke andre genstande
ligge på stigen. Opbevar kun stigen, når den er
tør. Udsæt ikke din stige for fugtige omgivelser,
disse kan beskadige stigen. Opbevar stigen den
korrekte vej op. Bunden
skal altid hvile på jorden.
Opbevares utilgængeligt for børn.
Vedligeholdelse
Brug aldrig en beskadiget eller ødelagt teleskop-
stige. Midlertidige reparationer er ikke tilladt.
Kontroller stigens plastikfødder før og efter brug af
stigen. Brug ikke stigen uden plastikfødderne, eller
når plastikfødderne er slidte. Stigen er forsynet
med plastdæksler øverst på stigen, der forhind-
rer støv og andre kontaminanter i at trænge ind i
stigen. Brug ikke stigen uden plastikdækslerne.
Bevar altid en visuel kontrol over stigen før og efter
brug af stigen.
Reparationer og vedligeholdelse skal udføres af
en kompetent person med passende reservedele.
Ikke-godkendte reservedele fra tredjeparter anbe-
fales ikke og ugyldiggør din garanti.
GARANTI
VONROC-produkter er udviklet til de højeste kva-
litetsstandarder og er garanteret fri for defekter i
både materialer og udførelse i den periode, der er
retsligt angivet fra datoen for det originale køb. Hvis
produktet skulle udvikle fejl i denne periode på grund
af defekt materiale og/eller udførelse, bedes du
kontakte VONROC direkte. Følgende omstændigheder
er udelukket fra denne garanti:
• Uautoriserede servicecentre har foretaget eller
gjort forsøg på at foretage reparationer og/eller
ændringer på maskinen;
• Normal slitage;
• Værktøjet er blevet misbrugt, brugt forkert eller
ikke passende vedligeholdt;
• Der er anvendt ikke-originale reservedele.
Dette udgør den eneste garanti, virksomheden
har givet, enten udtrykt eller underforstået. Der er
ingen andre garantier, udtrykt eller underforstået,
som strækker sig ud over denne, herunder de un-
derforståede garantier for salgbarhed og egnethed
til et bestemt formål. Under ingen omstændigheder
skal VONROC holdes ansvarlig for tilfældige skader
eller følgeskader. Forhandlerens retsmidler skal
være begrænset til reparation eller udskiftning af
enheder eller dele, der ikke overholder kravene.
Produktet og brugervejledningen er genstand
for ændringer. Specifikationer kan ændres uden
yderligere varsel.

56
PL
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUKCJE DOTYCZACE
Poniższe symbole ZIELONYCH KWADRATÓW
oznaczają prawidłową obsługę. Poniższe symbole
CZERWONYCH KÓŁ oznaczają błędne użytkowa-
nie i ostrzegają wzrokowo przed błędną obsługą.
Nie stanowią one wyczerpującej listy zaleceń ani
ostrzeżeń. Podczas korzystania z drabiny użytkow-
nik musi zachować ostrożność oraz postępować
starannie i zgodnie ze zdrowym rozsądkiem, aby
uniknąć wypadku lub obrażeń ciała.
Nieprzestrzeganie instrukcji powoduje unieważnie-
nie gwarancji i może być uznane za użytkowanie
produktu niezgodnie z przeznaczeniem.
Omówienie symboli
Uważnie przeczytać instrukcję obsługi
przed rozpoczęciem korzystania z tej
drabiny. Zapoznać się z funkcjami oraz
podstawami dot. obsługi. Instrukcję obsługi
i dołączoną dokumentację przechowywać w
pobliżu drabiny.
Oznacza ryzyko obrazen ciala, smierci lub
uszkodzenia narzedzia w razie nieprzestrze-
gania polecen z instrukcji.
Minimalna długość 91 cm.
Maksymalna długość 3.8 meter.
Maksymalne obciążenie 150kg/330lbs.
Kąt nachylenia drabiny musi wynosić
około 65-75° (stosunek 1 : 4).
Wzrokowo sprawdzić drabinę przed i
po jej użyciu.
Sprawdzić plastikowe nóżki drabiny
przed i po jej użyciu.
Używać drabiny na płaskim
i równym podłożu.
Nie wychylać się za daleko.
Zawsze utrzymywać klamrę
paska (lub pępek) pomiędzy
pionowymi belkami drabiny
i obie stopy na tym samym
szczeblu cały czas podczas
wykonywania pracy.
Dopilnować, aby drabina i
podłoże były wolne od
zanieczyszczeń. Nie
używać drabiny podczas
trudnej pogody.
Używać drabiny na twardym i litym
podłożu.
Wysuwać drabinę na 1 m nad punkt
oparcia drabiny.
Nie wspinać się na ostatni metr
drabiny. Nigdy nie stawać na czterech
górnych szczeblach drabiny.
Nie schodzić z drabiny w bok.
Ustawiać drabinę poprawną stroną do
góry. Nigdy nie stawiać i nie używać
drabiny przodem do tyłu lub spodem
do góry. Podstawa musi zawsze
spoczywać mocno na podłożu.
Jednocześnie z drabiny
może korzystać tylko jedna
osoba.
W razie potrzeby podjąć dodatkowe
środki ostrożności, zabezpieczając
górną i dolną część drabiny.
Nie używać drabiny jako mostu lub
jego części. Nie używać drabiny
ułożonej poziomo.

PL
57
WWW.VONROC.COM
Podczas transportu drabiny uważać na
zagrożenia elektryczne. Ta drabina nie
nadaje się do prac z elementami
elektrycznymi pod napięciem,
ponieważ przewodzi prąd i nie
zapewnia żadnej ochrony przed
porażeniem prądem.
Wchodzić na drabinę i schodzić
zdrabiny twarzą do drabiny i mocno
trzymając drabinę.
Oprzeć drabinę o płaską i wytrzymałą
powierzchnię.
Nie używać drabiny bez
belki stabilizującej.
Dopilnować, aby nóżki
plastikowe były umieszczo-
ne poprawnie i pod
prawidłowym kątem.
Postawić stopę na najniższym
szczeblu, aby ustabilizować drabinę
podczas jej wysuwania. Jeśli wysuwa
się drabinę na maksymalną długość,
zawsze wysuwać ją od góry do dołu.
Dopilnować, aby wszystkie
szczeble były całkowicie
wysunięte i zablokowane.
Mechanizmy blokujące
wysuniętych sekcji szczebli
muszą być zablokowane
podczas użytkowania
drabiny.
Przyciski zwalniające
muszą być zablokowane
podczas użytkowania
drabiny.
Zawsze zaczynać od
drugiego szczebla od dołu
w przypadku wysuwania
drabiny na średnią długość.
Podczas składania drabiny używać
obu dłoni do trzymania uchwytów po
obu stronach szczebla, a następnie
odblokować mechanizmy blokady
kciukami.
Koniecznie ułożyć dłonie
prawidłowo podczas
składania drabiny. Nie
kłaść dłoni na szczeblach.
Nie blokować mechanizmów blokują-
cych ręcznie.
Zawsze opierać wystającą
płaską stronę zderzaków
ściennych na górze drabiny
o odpowiednią podporę
(np. ścianę). Zderzaki
ścienne zapewniają
stabilność i mocowanie.
Nigdy nie opierać drawiny
na szczeblach ani
ramionach pionowych.
SZCZEGÓLNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZ-
PIECZEŃSTWA
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i zaleceń
podanych w tej instrukcji oraz umieszczo-
nych na produkcie może prowadzić do
poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała.
PRZED UŻYCIEM
DOKORZYSTANIA Z DRABINY KONIECZNY JEST OD-
POWIEDNI POZIOM SPRAWNOŚCI FIZYCZNEJ. PEW-
NE SCHORZENIA LUB LEKI, SPOŻYWANIE ALKOHOLU
LUB UŻYWANIE INNYCH ŚRODKÓW ODURZAJĄCYCH
MOŻE SPOWODOWAĆ, ŻE KORZYSTANIE Z DRABINY
BĘDZIE NIEBEZPIECZNIE.
• Przed użyciem drabiny sprawdzić, czy wszystkie
mechanizmy blokujące działają prawidłowo. Jeśli
mechanizm nie działa prawidłowo, nie używać
drabiny.
• Podczas korzystania z drabiny nosić ciasno dopa-
sowane ubranie, zdjąć biżuterię i związać długie
włosy z tyłu głowy.
• Zawsze nosić odpowiednie obuwie podczas
wchodzenia po drabinie. Płaskie i suche buty z
bieżnikowaną podeszwą z pewnie zawiązanymi
sznurówkami są uznawane za prawidłowe obuwie.

58
PL
WWW.VONROC.COM
• Dopilnować, aby powierzchnia, o którą oparta
zostanie drabina, była odpowiednio wytrzymała,
aby znieść połączony ciężar drabiny, użytkowni-
ka oraz wszelkich przenoszonych przedmiotów.
• Drzwi (ale nie przeciwpożarowe itp.), okna i
wejścia/wyjścia należy zabezpieczyć na czas
korzystania z drabiny.
• W rozsądnym zakresie należy unikać rozprasza-
nia uwagi podczas pracy na drabinie. Zawsze
ustawiać drabinę teleskopową tak, aby mieć do
niej swobodny dostęp.
• Podczas przewożenia drabin na bagażniku
dachowych lub w samochodzie dopilnować, aby
były odpowiednio umieszczone i zabezpieczone,
aby uniknąć uszkodzeń.
• Po dostawie i przed każdym użyciem sprawdzić
drabinę, aby sprawdzić stan i działanie wszyst-
kich części.
• Wzrokowo sprawdzić, czy drabina nie jest
uszkodzona i jest w stanie pozwalającym na
bezpieczne użytkowanie na początku każdego
dnia roboczego, podczas którego planowane
jest użycie drabiny.
• Usunąć z drabiny wszelkie zanieczyszczenia, jak
mokrą farbę, błoto, olej lub śnieg.
• W przypadku częstego użytkowania konieczne
jest regularne sprawdzanie drabiny.
• Przed użyciem drabiny do pracy konieczne jest
przeprowadzenie oceny ryzyka zgodnie z przepi-
sami w kraju użytkowania.
• Sprawdzić, czy drabina nadaje się do zadania.
W razie wątpliwości skontaktować się z wykwa-
lifikowaną osobą w celu uzyskania pomocy.
• Nie używać uszkodzonej lub w inny sposób
nieodpowiedniej drabiny.
USTAWIANIE I WYSUWANIE DRABINY
• Dopilnować, aby drabina była całkowicie złożo-
na, by wszystkie blokady były zablokowane oraz
by drabina była wolna od zanieczyszczeń, przed
przeniesieniem jej do miejsca pracy. Rozkładać
i składać drabinę tylko w bezpiecznym miejscu
pracy. Nie przemieszczać rozłożonej drabiny.
• Ustawiać drabinę i używać jej wyłącznie na
równym, poziomym i nieruchomym podłożu.
• Podczas ustawiania drabiny uwzględnić ryzyko
uderzenia w drabinę np. przez pieszych, pojazdy
lub drzwi.
• Zabezpieczyć drzwi (ale nie przeciwpożarowe) i
okna na ile to możliwe w miejscu pracy.
• Zidentyfikować zagrożenia elektryczne w miej-
scu pracy, np. napowietrzne linie elektroenerge-
tyczne lub inne odsłonięte urządzenia elektrycz-
ne. Ta drabina nie zapewnia ochrony ani izolacji
przed zagrożeniami elektrycznymi.
• Zachować szczególną ostrożność podczas
korzystania z urządzeń elektrycznych, gdyż ta
drabina przewodzi prąd. Zawsze uważać, aby
kabel zasilający nie mógł zostać pochwycony
lub ściśnięty podczas korzystania z drabiny.
Przed użyciem sprawdzić, czy kabel zasilający
elektronarzędzia nie jest uszkodzony. Trzymać
drabinę co najmniej 2 m od nieizolowanego
sprzętu elektrycznego pod napięciem.
• Drabinę można stawiać płasko wyłącznie na
nóżkach, a nie na szczeblach ani stopniach.
Nigdy nie stawiać ani nie używać drabiny na
śliskich powierzchniach (takich jak lód, po-
wierzchnie błyszczące lub znacznie zanieczysz-
czone twarde powierzchnie), chyba że podjęte
zostały dodatkowe środki ostrożności zapobie-
gające ześlizgnięciu się drabiny lub skutecznie
oczyszczono zanieczyszczone powierzchnie.
• Drabinę postawić w prawidłowej pozycji, tzn.
nachyloną pod prawidłowym kątem (kąt nachy-
lenia około 1:4) ze szczeblami lub stopniami
ustawionymi poziomo (np. 1 m od podstawy
ściany, jeśli drabina ma być rozłożona w celu
wejścia na wysokość 4 m).
• Zawsze opierać drabinę o płaską i wytrzymałą
powierzchnię i prawidłowo ją zabezpieczać
przed użyciem, np. wiązać lub stabilizować
odpowiednim stabilizatorem.
• Mechanizmy blokujące wysuniętych sekcji
szczebli muszą być zablokowane przed użyciem
drabiny.
• Nigdy nie próbować przestawiać lub przesuwać
drabiny, stojąc na niej.
KORZYSTANIE Z DRABINY
• Nie przekraczać maksymalnego sumarycz-
nego obciążenia drabiny wynoszącego 150
kg/330funtów.
• W danej chwili z drabiny może korzystać tylko
jedna osoba.
• Drabiny używać tylko do lekkich i krótkotrwałych
prac.
• Jeśli konieczna jest praca z elementami elek-
trycznymi, używać drabin nieprzewodzących.
Ta drabina nie nadaje się do prac z elementami
elektrycznymi pod napięciem, ponieważ prze-
wodzi prąd i nie zapewnia żadnej ochrony przed

PL
59
WWW.VONROC.COM
porażeniem prądem.
• Nigdy nie stawiać i nie używać drabiny spodem
do góry. Podstawa musi zawsze spoczywać
mocno na podłożu.
• Nie używać drabiny na zewnątrz w trudnych
warunkach pogodowych, np. przy silnym wietrze
lub w deszczu.
• Nie pozostawiać rozłożonej drabiny bez nadzoru.
• Podjąć środki ostrożności, aby dzieci nie mogły
bawić się na drabinie.
• Nie stawiać żadnych narzędzi ani innych przed-
miotów na szczeblach i nie zawieszać niczego na
drabinie.
• Sprzęt przenoszony podczas korzystania z drabi-
ny musi być lekki i łatwy w obsłudze.
• Wchodzić na drabinę i schodzić z drabiny twarzą
do drabiny i mocno trzymając drabinę.
• Nie zsuwać się z pionowych belek drabiny. Wcho-
dzić i schodzić z drabiny, uważając na każdy krok.
• Zawsze utrzymywać 3 punkty kontaktu z drabiną
np. dwie stopy na jednym szczeblu i ręka na bel-
ce pionowej. Jeśli nie jest to możliwe, korzystać
z dodatkowych zabezpieczeń.
• Trzymać drabinę ręką podczas pracy na drabinie
lub podjąć dodatkowe środki ostrożności, jeśli to
niemożliwe.
• Nie wychylać się za daleko. Zawsze utrzymywać
klamrę paska (lub pępek) pomiędzy pionowymi
belkami drabiny i obie stopy na tym samym
szczeblu cały czas podczas wykonywania pracy.
• Unikać prac, które wywierają obciążenie boczne
na drabinę, np. wiercenie w bok w litych materia-
łach (np. cegłach lub betonie).
• Jeśli drabina jest pochylona, nie wolno wchodzić
na ostatni metr drabiny.
• Podczas składania drabiny w położenie do maga-
zynowania umieścić dłonie wokół belki pionowej.
• Nie stawać na ostatnich trzech górnych szcze-
blach drabiny, gdyż może to powodować ograni-
czenie stabilności.
• Nie używać drabiny jako mostu.
• Przechylane i opierane drabiny używane w celu
uzyskania dostępu do wysokich miejsc należy
wysuwać na wysokość co najmniej 1 m powyżej
punktu oparcia.
• Nie schodzić z pochylonej drabiny na wyższy
poziom bez dodatkowych zabezpieczeń, jak przy-
wiązanie lub użycie odpowiedniego stabilizatora.
• Nie schodzić z drabiny w bok.
• Nie spędzać długiego czasu na drabinie bez
regularnych przerw (zmęczenie oznacza ryzyko).
• Zachować ostrożność podczas składania drabiny,
aby nie ścisnąć palców, odzieży ani włosów w
mechanizmach. Składać drabinę po jednym
szczeblu naraz.
2. INFORMACJE O PRODUKCIE
Przeznaczenie
Teleskopowa drabina jest przeznaczona do użytku
domowego, jako urządzenie pomagające we wspi-
naniu się w domu lub w ogrodzie oraz do celów
amatorskich. Ta drabina nie jest zabawką. Dzieci
muszą zawsze pozostawać pod opieką, aby nie
mogły bawić się drabiną. Ta drabina nie jest prze-
znaczona do użytku profesjonalnego. Teleskopową
drabinę należy obsługiwać i konserwować zgodnie
z niniejszą instrukcją. Wszelkie inne użytkowanie
jest uznawane za niewłaściwe i może prowadzić do
uszkodzenia mienia, obrażeń ciała, a nawet śmier-
ci. Drabina jest zgodna z normami EN131, 96-333
oraz Warenwet.
DANE TECHNICZNE
Nr modelu. TL505XX
Długość, rozłożona 3.8 m
Długość, złożona 91 cm
Maksymalne dopuszczalne
obciążenie 150 kg
Liczba szczebli 13 szczebli
Kąt nachylenia 65°–75°
Maksymalna liczba użytkow-
ników 1 użytkownik
Ciezar 13.1 kg
OPIS
Liczby w tekscie odnosza sie do rysunków na
Stronach 2-4.
1. Górny szczebel
2. Rury teleskopowe
3. Uchwyt
4. Pasek do przechowywania
5. Dolny szczebel
6. Mechanizmy blokujące
7. Uchwyty
8. Dźwignie do składania
9. Belka stabilizująca

60
PL
WWW.VONROC.COM
3. MONTAŻ
Przed użyciem konieczne jest zamontowa-
nie belki stabilizującej. NIGDY nie używać
drabiny bez belki stabilizującej.
Zachować ostrożność podczas montażu,
aby drabina się nie przewróciła. W razie
potrzeby skorzystać z pomocy drugiej
osoby.
Montaż belki stabilizującej (rys. A, B)
• Obrócić drabinę teleskopową spodem do góry,
aby uzyskać dostęp do nóżek. W szczelinie w
każdej z nóżek znajdują się plastikowe bolce.
W celu zamontowania belki stabilizującej (9)
konieczne jest usunięcie tych bolców. Można to
łatwo zrobić płaskim wkrętakiem.
• Po usunięciu bolców, belkę stabilizującą (9)
należy włożyć w szczeliny. Dopasować otwory
w belce stabilizującej do otworów w nóżkach
drabiny teleskopowej. UWAGA: Potrzebny może
być gumowy młotek do ostrożnego wbicia belki
stabilizującej do końca w szczeliny.
• Po umieszczeniu belki stabilizującej (9) w
nóżkach drabiny, zabezpieczyć ją przy pomocy
dołączonych do zestawu 2 śrub i nakrętek,
zgodnie z rysunkiem B. Dokręcić kluczem w
celu unieruchomienia.
4. OBSLUGA
Przed użyciem drabiny zapoznać się z
instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i
przestrzegać właściwych przepisów
podczas korzystania z drabiny.
Rozkładanie drabiny na średnią długość
(Rys. A, C, D)
Podczas rozkładania mechanizmy blokujące
drabiny teleskopowej załączają się automatycznie.
Każda sekcja jest wyposażona w oddzielny zestaw
mechanizmów blokujących.
• Postawić drabinę teleskopową na twardej i pozio-
mej powierzchni. Dopilnować, aby drabina była w
położeniu złożonym zgodnie z rysunkiem D1.
• Odpiąć pasek do przechowywania (4).
• Postawić stopę na dolnym szczeblu (5), aby
ustabilizować drabinę. Dopilnować, aby przednia
strona drabiny była skierowana na użytkownika.
• Rozpoczynając od drugiego szczebla od spodu
(zgodnie z rysunkiem D2), dwiema rękami
chwycić uchwyty (7) po obu bokach szczebla
i pociągnąć drabinę do góry, aby wysunąć ją o
jeden poziom.
• Po całkowitym wysunięciu jednego poziomu sły-
szalny będzie odgłos zatrzaśnięcia, potwierdza-
jący zablokowanie mechanizmów blokujących
(6) dla tego poziomu.
• Sprawdzić, czy wszystkie wysunięte sekcje
szczebli (poziomy) są zablokowane. Czerwo-
ne mechanizmy blokujące (6) powinny być
wyraźnie widoczne zgodnie z rysunkiem C2.
Jednocześnie czerwone elementy dźwigni
do składania (8) powinny być niewidoczne.
Dopilnować również, aby odległości między
rozłożonymi szczeblami były równe.
• Kiedy wszystkie sekcje są zablokowane, można
użyć drabiny. Postawić drabinę nachyloną pod
prawidłowym kątem (kąt nachylenia około 1:4)
ze szczeblami lub stopniami ustawionymi pozio-
mo (np. 1 m od podstawy ściany, jeśli drabina ma
być rozłożona w celu wejścia na wysokość 4 m).
Rozkładanie drabiny na pełną długość (rys. A, C, D)
Jeśli rozkłada się drabinę na maksymalną
długość, zawsze wysuwać ją od góry do
dołu.
• Postawić drabinę teleskopową na twardej i pozio-
mej powierzchni. Dopilnować, aby drabina była w
położeniu złożonym zgodnie z rysunkiem D1.
• Odpiąć pasek do przechowywania (4).
• Postawić stopę na dolnym szczeblu (5), aby
ustabilizować drabinę. Dopilnować, aby przednia
strona drabiny była skierowana na użytkownika.
• Rozpoczynając od górnego szczebla ((1) zgod-
nie z rysunkiem D3), dwiema rękami chwycić
uchwyty (7) po obu bokach szczebla i pociągnąć
drabinę do góry, aby wysunąć ją o jeden poziom.
• Po całkowitym wysunięciu jednego poziomu sły-
szalny będzie odgłos zatrzaśnięcia, potwierdza-
jący zablokowanie mechanizmów blokujących
(6) dla tego poziomu.
• Sprawdzić, czy wszystkie wysunięte sekcje
szczebli (poziomy) są zablokowane. Czerwo-
ne mechanizmy blokujące (6) powinny być
wyraźnie widoczne zgodnie z rysunkiem C2.
Jednocześnie czerwone elementy dźwigni
do składania (8) powinny być niewidoczne.
Dopilnować również, aby odległości między

PL
61
WWW.VONROC.COM
rozłożonymi szczeblami były równe.
• Kiedy wszystkie sekcje są zablokowane, można
użyć drabiny. Postawić drabinę nachyloną pod
prawidłowym kątem (kąt nachylenia około 1:4)
ze szczeblami lub stopniami ustawionymi pozio-
mo (np. 1 m od podstawy ściany, jeśli drabina ma
być rozłożona w celu wejścia na wysokość 4 m).
Składanie drabiny (rys. A, E)
Całą drabinę składa się za pomocą dźwigni
do składania (8). Ze względów bezpieczeń-
stwa szczebli nie można składać pojedyn-
czo.
Nie blokować mechanizmów blokujących
(6) ręcznie. Do składania drabiny używać
wyłącznie dźwigni do składania (8).
• Trzymać drabinę teleskopową pionowo.
• Postawić stopę na dolnym szczeblu (5), aby
ustabilizować drabinę.
• Rozpoczynając od szczebla, przy którym znaj-
dują się dźwignie do składania (8), dwiema
rękami chwycić uchwyty (7) po obu stronach
szczebla. Koniecznie umieścić dłonie w sposób
przedstawiony na rysunku E, co chroni przed
ściśnięciem palców podczas składania drabiny.
• Następnie odblokować dźwignie do składania
(8), wciskając je kciukami do środka, aby poja-
wiły się czerwone części.
• Drabina zacznie się składać. Ze względów
bezpieczeństwa drabina została wyposażona w
system łagodnego składania, który zapobiega
nagłemu złożeniu się drabiny.
Transport drabiny (rys. A)
Transportować drabinę wyłącznie zzapię-
tym paskiem do przechowywania.
Na czas transportu maszyny należy ją całkowicie
złożyć do najkrótszej długości. Dopilnować, aby
pasek do przechowywania (4) zabezpieczający
drabinę był zapięty.
5. KONSERWACJA
Drabina jest przeznaczona do bezproblemo-
wej pracy przez długi okres i wymaga
jedynie niewielkiej konserwacji. Trwałość
stołu można zwiększyć, regularnie go
czyszcząc i obchodząc się z nim prawidłowo.
Całkowicie złożyć drabinę, pamiętając o
złożeniu wszystkich szczebli, a następnie
zabezpieczyć ją przed rozpoczęciem
przechowywania lub przenoszenia.
Czyszczenie
Regularnie czyścić drabinę miękką ściereczką,
najlepiej po każdym użyciu. Czyścić odpowiednim
środkiem czyszczącym do gospodarstw domowych
i miękką, suchą ściereczką. Nie zanurzać drabiny
w wodzie ani innej cieczy pod żadnym pozorem.
Nie używać rozpuszczalników (benzyny, alkoholu,
amoniaku itp.), ponieważ spowoduje to uszkodze-
nie części z tworzyw sztucznych.
Przechowywanie
Przechowywać drabinę w pomieszczeniu w suchym
miejscu z dala od zanieczyszczeń. Nie opierać
żadnych przedmiotów o drabinę. Przechowywać
drabinę tylko wtedy, gdy jest sucha. Chronić
drabinę przed wilgocią, która może spowodować
jej uszkodzenie. Przechowywać drabinę popraw-
ną stroną do góry. Podstawa powinna zawsze
spoczywać na podłożu. Przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Konserwacja
Nigdy nie używać uszkodzonej lub pękniętej dra-
biny. Nie wolno przeprowadzać prowizorycznych
napraw. Sprawdzić plastikowe nóżki drabiny przed i
po jej użyciu. Nie używać drabiny bez plastikowych
nóżek lub ze zużytymi plastikowymi nóżkami. Na
górze drabiny znajdują się plastikowe pokrywki,
które chronią drabinę przed przedostawaniem
się kurzu i innych zanieczyszczeń do jej wnętrza.
Sprawdzić plastikowe nóżki drabiny przed i po jej
użyciu.
Naprawy i konserwację może wykonywać jedynie
odpowiednio wykwalikowana osoba z użyciem
odpowiednich części zamiennych. Nie zalecamy
korzystania z niezatwierdzonych przez producenta
części zamiennych innych rm, a użycie takich
części spowoduje unieważnienie gwarancji.
GWARANCJA
Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z naj-
wyższymi standardami jakości i producent udziela
gwarancji na wady materiałowe i wady wykonania
na okres wymagany prawem, licząc od dnia zakupu.

62
RO
WWW.VONROC.COM
Jeśli wystąpi usterka produktu w tym okresie
spowodowana wadą materiałową i/lub wadą wy-
konania, proszę bezpośrednio skontaktować się ze
sprzedawcą VONROC.
Następujące okoliczności powodują unieważnienie
gwarancji:
• Przeprowadzono naprawy lub modyfikacje na-
rzędzia w serwisie innym lub autoryzowany lub
podjęto ich próbę;
• Normalne zużycie nie jest objęte gwarancją;
• Narzędzie było używane niezgodnie z przezna-
czeniem, źle z nim się obchodzono lub było
nieprawidłowo konserwowane;
• Użyto części zamiennych innych niż oryginalne.
Niniejsza gwarancja to wyłączna gwarancja produ-
centa i nie obowiązują żadne inne wyrażone ani do-
rozumiane gwarancje. Nie obowiązują żadne inne
wyrażone ani dorozumiane gwarancje o zakresie
przekraczającym niniejszą gwarancję, co obejmuje
dorozumiane gwarancje przydatności do sprzedaży
i przydatności do określonego celu. W żadnym przy-
padku firma VONROC nie ponosi odpowiedzialności
za straty przypadkowe lub wynikowe. Zadośćuczy-
nienie sprzedawcy jest ograniczone do naprawy lub
wymiany niezgodnych urządzeń lub części.
Produkt i instrukcja obsługi podlegają zmianom.
Dane techniczne podlegają zmianom bez uprze-
dzenia.
1. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Următoarele simboluri PĂTRAT VERDE indică utili-
zarea corectă. Următoarele simboluri CERC ROŞU
indică o utilizare incorectă şi sunt furnizate ca un
memento vizual pentru utilizare. Nu există o listă
completă de instrucţiuni de utilizare sau avertis-
mente. Utilizatorul trebuie să aibă grijă şi simţ
comun atunci când foloseşte scara pentru a evita
accidentele sau rănirile.
Nerespectarea instrucţiunilor furnizate va anula ga-
ranţia şi ar putea fi considerată o utilizare abuzivă.
Explicaţia simbolurilor
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de operare
înainte de a utiliza această scară. Familiari-
zaţi-vă cu funcţiile şi utilizarea de bază.
Reparaţi scara conform instrucţiunilor
pentru a vă asigura că funcţionează mereu
corect. Instrucţiunile de utilizare şi
documentaţia însoţitoare trebuie păstrate în
apropierea scării.
Indică riscul de rănire personală, pierderea
vieţii sau deteriorarea scării în cazul în care
nu se respectă instrucţiunile din acest
manual.
Lungime minimă de 91 cm.
Lungime maximă de 3,8 metri.
Greutate maximă de 150 kg/330 lbs.
Unghiul de înclinare al scării trebuie
să fie de aproximativ 65-75° (raport
de 1 : 4).
Menţineţi întotdeauna un control vizu-
al al scării înainte şi după utilizare.

RO
63
WWW.VONROC.COM
Vericaţi picioarele din plastic ale
scării înainte şi după utilizarea
acesteia.
Utilizaţi scara pe un loc plat
şi drept.
Nu vă întindeţi; menţi-
neţi-vă întotdeauna
catarama curelei (mijlocul)
în interiorul lonjeroanelor şi
ambele picioare pe aceeaşi
treaptă/bară.
Asiguraţi-vă că pe teren şi
scară
nu există impurităţi.
Nu utilizaţi scara în cazul în
care condiţiile meteorologi-
ce sunt nefavorabile.
Utilizaţi scara pe un teren ferm şi
solid.
Extindeţi scara cu 1 metru deasupra
punctului de aterizare.
Nu vă urcaţi pe ultimul metru al scării.
Nu vă urcaţi niciodată pe ultimele
patru trepte de sus ale scării.
Nu coborâţi în lateralul scării.
Urcaţi-vă în mod corect pe scară. Nu
utilizaţi scara în poziţie verticală, din
spate către faţă sau poziţionată invers.
Baza trebuie să e aşezată întotdeau-
na ferm pe teren.
Scara poate folosită de
câte maximum o persoană.
Dacă este necesar, aplicaţi măsuri de
siguranţă suplimentare prin securiza-
rea secţiunilor superioare şi inferioare
ale scării.
Nu utilizaţi scara pe post de pod sau
secţiune de pod. Nu utilizaţi scara în
poziţie orizontală.
Ţineţi cont de pericolul de electrocuta-
re la transportarea scării. Această
scară nu este adecvată pentru
lucrările asupra componentelor
electrice aate sub tensiune, întrucât
este conductoare şi nu oferă protecţie
împotriva electrocutării.
Poziţionaţi-vă cu faţa spre scară şi
ţineţi-vă bine la urcare şi coborâre.
Poziţionaţi scara pe o suprafaţă plată
şi rezistentă.
Nu utilizaţi scara fără bara
stabilizatoare.
Asiguraţi-vă că picioarele
din plastic sunt amplasate
în mod adecvat, la unghiul
corect.
Puneţi-vă piciorul pe treapta cea mai
de jos pentru a stabiliza scara în
timpul urcării. Dacă extindeţi scara la
întreaga sa lungime, extinderea
trebuie efectuată întotdeauna de sus
în jos.
Asiguraţi-vă că toate
treptele sunt complet
extinse şi blocate.
Mecanismul de blocare
pentru toate secţiunile
extinse ale barelor trebuie
blocat pe durata utilizării
scării.
Butoanele de eliberare cu
oatingere trebuie blocate
pe durata utilizării scării.

64
RO
WWW.VONROC.COM
Începeţi întotdeauna
urcarea de la a doua
treaptă de jos, dacă scara
este extinsă la lungimea sa
intermediară.
La retractarea scării, folosiţi-vă ambele
mâini pentru a prinde manetele de pe
ambele părţi ale treptei, apoi eliberaţi
mecanismul de blocare cu degetele
dvs. mari.
Asiguraţi-vă că v-aţi
poziţionat mâinile în mod
corect la retractarea scării.
Nu vă aşezaţi mâinile pe
partea superioară a barelor.
Nu acţionaţi mecanismul de blocare
manual.
Amplasaţi întotdeauna
partea plată proeminentă
aamortizoarelor pentru
perete pe partea superioa-
ră a scării, pe un suport
adecvat (de exemplu, un
perete). Amortizoarele
pentru perete oferă
aderenţă şi stabilitate.
Nu permiteţi niciodată ca
scara să se sprijine de bare
sau lonjeroane.
INSTRUCŢIUNI SPECIFICE DE SIGURANŢĂ
Nerespectarea avertismentelor şi
instrucţiunilor din acest manual şi de pe
produs ar putea conduce la vătămări
grave sau mortale.
ÎNAINTE DE UTILIZARE
ASIGURAŢI-VĂ CĂ VĂ AFLAŢI ÎNTR-O STARE ADEC-
VATĂ PENTRU UTILIZAREA UNEI SCĂRI. ANUMITE
AFECŢIUNI MEDICALE SAU MEDICAMENTE, ALCOOL
SAU ABUZ DE DROGURI AR PUTEA FACE UTILIZAREA
SCĂRII NESIGURĂ.
• Înainte de utilizarea scării, asiguraţi-vă că toate
mecanismele de blocare funcţionează în mod
corespunzător. Dacă mecanismul nu funcţio-
nează în mod corespunzător, nu utilizaţi scara.
• Purtaţi îmbrăcăminte strâmtă, îndepărtaţi biju-
teriile şi strângeţi-vă părul la spate, dacă este
lung, atunci când utilizaţi scara.
• Purtaţi întotdeauna încălţăminte adecvată
atunci când urcaţi pe scară; se recomandă
încălţămintea fără toc, uscată, cu striaţii şi
strânsă bine cu şireturi.
• Asiguraţi-vă că suprafaţa pe care veţi sprijini
scara are capacitatea portantă necesară pentru
susţinerea greutăţii combinate a scării, operato-
rului şi obiectelor transportate.
• Uşile (însă nu uşile de evacuare în caz de incen-
diu sau altele similare), ferestrele şi zonele de
intrare/ieşire trebuie securizate atunci când se
utilizează scara.
• Toate distragerile trebuie prevenite în mod rezo-
nabil. Amplasaţi întotdeauna scara telescopică,
astfel încât aceasta să fie permanent liber acce-
sibilă.
• La transportarea scărilor pe bare de acoperiş
sau într-un autovehicul, asiguraţi-vă că acestea
sunt amplasate şi securizate în mod adecvat
pentru prevenirea deteriorărilor.
• Scara trebuie să fie inspectată după livrare şi
înainte de fiecare utilizare pentru confirmarea
stării adecvate şi a funcţionalităţii tuturor piese-
lor.
• Verificaţi vizual ca scara să nu fie deteriorată
şi să fie în stare sigură de utilizare la începutul
fiecărei zile de lucru în care se utilizează scara.
• Îndepărtaţi impurităţile de pe scară, cum ar fi
vopseaua umedă, noroiul, uleiul sau zăpada.
• Pentru utilizatorii frecvenţi, este necesară o
inspecţie periodică regulată.
• Înainte de utilizarea unei scări în cadrul unei
sarcini de lucru, trebuie efectuată o evaluare a
riscurilor, conform legislaţiei ţării în care scara
este utilizată.
• Asiguraţi-vă că scara este potrivită pentru sarci-
nă. În cazul în care aveţi nelămuriri, contactaţi o
persoană calificată pentru îndrumare.
• Nu utilizaţi o scară deteriorată sau necorespun-
zătoare.
POZIŢIONAREA ŞI MONTAREA SCĂRII
• Asiguraţi-vă că scara este complet pliată, că
toate dispozitivele de blocare sunt securizate şi
că scara este lipsită de impurităţi, înainte de a fi
deplasată în zona de lucru. Montaţi şi pliaţi scara
într-o zonă de lucru sigură. Nu deplasaţi scara
dacă aceasta este montată în poziţie verticală.

RO
65
WWW.VONROC.COM
• Poziţionaţi şi utilizaţi scara doar pe o bază unifor-
mă, plană şi stabilă.
• La poziţionarea scării, ţineţi cont de riscul de
coliziune, de exemplu, cu pietoni, vehicule sau
uşi.
• Asiguraţi uşile (nu blocaţi ieşirile împotriva
incendiilor) şi ferestrele, acolo unde este posibil
în zonă.
• Identicaţi toate riscurile de electrocutare din
zona de lucru, cum ar cablurile suspendate
sau alte echipamente electrice expuse. Această
scară nu oferă izolaţie sau protecţie faţă de
pericolele electrice.
• Acordaţi o atenţie sporită la utilizarea de echipa-
ment electric, întrucât această scară este con-
ductor electric. Aplicaţi întotdeauna măsuri de
siguranţă, astfel încât să se evite blocarea sau
prinderea cablurilor electrice la utilizarea scării.
Asiguraţi-vă în prealabil că nu există deteriorări
ale cablului electric al sculelor dvs. Menţineţi
scara la cel puţin 2 metri de echipamentul elec-
tric aat sub tensiune neizolat.
• Scara poate poziţionată doar sprijinită pe
picioarele sale, în poziţie plană, nu pe bare sau
trepte. Nu poziţionaţi niciodată scara pe supra-
feţe alunecoase (cum ar suprafeţe de gheaţă
şi lucioase sau suprafeţe solide contaminate
semnicativ), decât dacă se aplică măsuri eci-
ente suplimentare pentru prevenirea alunecării
scării sau asigurarea faptului că suprafeţele sunt
sucient de curate.
• Scara trebuie să e montată în poziţie corectă,
cum ar unghiul corect de înclinare a scării
(unghi de înclinare de aproximativ 1:4) faţă de
nivelul barelor sau al treptelor (de exemplu, la
1metru faţă de baza unui perete, dacă scara este
extinsă 4 metri în sus).
• Poziţionaţi întotdeauna scara pe o suprafaţă
plată, rezistentă şi securizaţi-o în mod corespun-
zător în prealabil, de exemplu, prin legare sau prin
utilizarea unui dispozitiv de stabilizare adecvat.
• Mecanismul de blocare pentru toate secţiunile ex-
tinse ale barelor trebuie blocat pe durata utilizării
scării.
• Nu încercaţi niciodată să deplasaţi sau să repozi-
ţionaţi scara de sus.
UTILIZAREA SCĂRII
• Nu depăşiţi greutatea totală maximă de
150kg/330 lbs pentru această scară.
• Scara poate folosită doar de câte o persoană.
• Scările pot utilizate doar pentru lucrări uşoare,
de scurtă durată.
• Utilizaţi scări neconductoare pentru lucrări elec-
trice sub tensiune care nu pot evitate. Această
scară nu este adecvată pentru lucrările asupra
componentelor electrice aate sub tensiune,
întrucât este conductoare şi nu oferă protecţie
împotriva electrocutării.
• Nu utilizaţi scara în poziţie verticală sau poziţiona-
tă invers. Baza trebuie să e aşezată întotdeauna
ferm pe teren.
• Nu folosiţi scara în exterior în condiţii meteoro-
logice nefavorabile, precum vânt puternic sau
ploaie.
• Nu lăsaţi o scară extinsă nesupravegheată.
• Aplicaţi măsurile de siguranţă pentru împiedica-
rea accesului copiilor la scară.
• Nu aşezaţi scule sau alte obiecte pe bare şi nu
agăţaţi nimic pe sistemul scării.
• Echipamentul transportat în timpul utilizării unei
scări trebuie să e uşor şi simplu de manipulat.
• Poziţionaţi-vă cu faţa spre scară şi ţineţi-vă bine
la urcare şi coborâre.
• Nu coborâţi pe lonjeroanele scării prin alunecare.
Urcaţi şi coborâţi cu mişcări intenţionate.
• Menţineţi întotdeauna permanent 3 puncte de
contact cu scara, de exemplu, două picioare pe
aceeaşi bară şi o mână pe lonjeroane. Dacă acest
lucru nu este posibil, utilizaţi echipamentul de
siguranţă suplimentar.
• Pe durata lucrului pe scară, ţineţi-vă permanent
cu o mână sau, dacă acest lucru nu este posibil,
aplicaţi măsuri de siguranţă suplimentare.
• Nu vă întindeţi; menţineţi-vă întotdeauna cata-
rama curelei (mijlocul) în interiorul lonjeroanelor
şi ambele picioare pe aceeaşi treaptă/bară pe
durata sarcinii de lucru.
• Evitaţi lucrările care impun o sarcină laterală pe
scări, cum ar găurirea laterală a materialelor
solide (de exemplu, cărămidă sau beton).
• Când scara se aă în poziţie înclinată, nu este
permisă urcarea pe scară mai sus de ultimul
metru al scării.
• Utilizatorul trebuie să îşi poziţioneze mâinile în
jurul lonjeronului, atunci când aduce scara din
poziţie extinsă în poziţie de depozitare.
• Nu staţionaţi pe ultimele patru bare ale scării;
acest lucru poate cauza probleme de stabilitate.
• Nu utilizaţi scara pe post de pod.
• Scările înclinate utilizate pentru accesarea unui
nivel superior trebuie să e extinse la cel puţin
1 metru deasupra punctului de aterizare.

66
RO
WWW.VONROC.COM
• Nu coborâţi de pe o scară înclinată la nivel
superior fără a aplica măsuri suplimentare de
securitate, cum ar legarea sau utilizarea unui
dispozitiv de stabilizare adecvat.
• Nu coborâţi în lateralul scării.
• Nu petreceţi perioade lungi pe o scară fără
pauze regulate (oboseala este un risc).
• La închiderea scării, aveţi grijă să nu vă prindeţi
degetele, îmbrăcămintea sau părul în meca-
nism. Închideţi barele pe rând.
2. INFORMAŢII DESPRE PRODUS
Domeniul de utilizare
Scara telescopică este proiectată şi destinată
utilizării casnice, ca ajutor pentru urcare în mediul
de acasă şi în grădină şi în scopuri de tip hobby.
Această scară nu este o jucărie. Copiii trebuie să
e supravegheaţi, pentru a vă asigura că nu se
joacă cu scara. Această scară nu este realizată
pentru uz profesional. Scara telescopică trebuie să
e manipulată, îngrijită şi întreţinută în confor-
mitate cu aceste instrucţiuni. Orice altă utilizare
este considerată necorespunzătoare şi poate duce
la deteriorarea bunurilor, la vătămări corporale
sau chiar deces. Scara este conformă cu normele
EN131, 96-333 şi Warenwet.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Nr. model TL505XX
Lungime, extinsă 3,8 m
Lungime, retractată 91 cm
Sarcina maximă admisă 150 kg
Numărul treptelor 13 trepte
Unghiuri de înclinare 65°–75°
Numărul maxim de utilizatori 1 utilizator
Greutate 13,1 kg
DESCRIERE
Numerele din textul următor se referă la imaginile
de la paginile 2-4.
1. Bară superioară
2. Tuburi telescopice
3. Mâner
4. Curea de depozitare
5. Bară inferioară
6. Mecanism de blocare
7. Manete
8. Mânere de retragere
9. Bară stabilizatoare
3. ASAMBLAREA
Bara stabilizatoare trebuie să e montată
înainte de utilizare. NU utilizaţi scara fără
bara stabilizatoare.
În timpul asamblării, aveţi grijă ca scara să
nu cadă. Dacă este necesar, solicitaţi
asistenţa unei alte persoane.
Montarea barei stabilizatoare (g. A, B)
• Întoarceţi scara telescopică în poziţie vertica-
lă, astfel încât picioarele să e accesibile. Veţi
observa ştifturi din plastic în fanta ecărui picior.
Pentru a monta bara stabilizatoare (9), aceste
ştifturi trebuie să e decuplate. Acest lucru
poate efectuat cu uşurinţă cu ajutorul unei
şurubelniţe cu cap plat.
• După ce ştifturile au fost decuplate şi îndepăr-
tate,
bara stabilizatoare (9) se va potrivi în fante.
Este necesară alinierea oriciilor de pe bara
stabilizatoare cu
oriciile de pe picioarele scării
telescopice.
OBSERVAŢIE: Este posibil să aveţi nevoie de un
ciocan din cauciuc pentru a bate uşor şi cu grijă
bara stabilizatoare, în vederea introducerii aces-
teia în fante, în mod corespunzător.
• Având bara stabilizatoare (9) introdusă în fantele
din picioarele scării, xaţi-o cu 2 bolţuri şi cu
piuliţele furnizate, conform gurii B. Pentru a o
xa, strângeţi-o cu o cheie xă.
4. OPERAREA
Înainte de utilizarea scării, respectaţi
întotdeauna instrucţiunile de siguranţă şi
ţineţi cont de reglementările relevante.
Deschiderea scării la lungime intermediară
(Fig. A, C, D)
Scara telescopică va acţiona automat mecanismul
de blocare la deschidere. Fiecare secţiune are
propriul mecanism de blocare.
• Poziţionaţi scara telescopică pe o suprafaţă
fermă şi dreaptă. Asiguraţi-vă că scara este în
poziţie închisă, conform gurii D1.
• Deblocaţi cureaua de depozitare (4).

RO
67
WWW.VONROC.COM
• Puneţi un picior pe bara inferioară (5) pentru
stabilizarea scării. Asiguraţi-vă că partea fronta-
lă a scării este cu faţa spre dvs.
• Începând cu a doua bară de jos (conform gurii
D2), folosiţi-vă ambele mâini pentru a prinde
manetele (7) de pe ecare parte a barei şi să
trageţi în sus pentru extinderea treptei.
• Dacă toate treptele sunt complet extinse, veţi
auzi un „clic” care conrmă faptul că mecanis-
mele de blocare (6) sunt acţionate pentru acel
nivel.
• Asiguraţi-vă că toate secţiunile deschise ale ba-
relor sunt blocate, mecanismele de blocare roşii
(6) trebuie să e vizibile în mod clar, conform
gurii C2. Între timp, părţile roşii ale mânerelor
de retragere (8) nu trebuie să e vizibile.
De asemenea, asiguraţi-vă că toate distanţele
dintre barele deschise au o înălţime egală.
• Puteţi utiliza scara dacă toate secţiunile sunt
blocate.
• Poziţionaţi scara la un unghi corect pentru
oscară înclinată (unghi de înclinare de aproxi-
mativ 1:4) faţă de nivelul barelor sau al treptelor
(de exemplu, la 1 metru faţă de baza unui
perete, dacă scara este extinsă 4 metri în sus).
Deschiderea scării la lungime completă
(g. A, C, D)
Dacă deschideţi scara la întreaga sa
lungime, extinderea trebuie efectuată
întotdeauna de sus în jos.
• Poziţionaţi scara telescopică pe o suprafaţă
fermă şi dreaptă. Asiguraţi-vă că scara este în
poziţie închisă, conform gurii D1.
• Deblocaţi cureaua de depozitare (4).
• Puneţi un picior pe bara inferioară (5) pentru
stabilizarea scării. Asiguraţi-vă că partea fronta-
lă a scării este cu faţa spre dvs.
• Începând cu bara superioară ((1) conform gurii
D3), folosiţi-vă ambele mâini pentru a prinde
manetele (7) de pe ecare parte a barei şi să
trageţi în sus pentru extinderea treptei.
• Dacă toate treptele sunt complet extinse, veţi
auzi un „clic” care conrmă faptul că mecanis-
mele de blocare (6) sunt acţionate pentru acel
nivel.
• Asiguraţi-vă că toate secţiunile deschise ale ba-
relor sunt blocate, mecanismele de blocare roşii
(6) trebuie să e vizibile în mod clar, conform
gurii C2. Între timp, părţile roşii ale mânerelor
de retragere (8) nu trebuie să e vizibile. De
asemenea, asiguraţi-vă că toate distanţele
dintre barele deschise au o înălţime egală.
• Puteţi utiliza scara dacă toate secţiunile sunt
blocate.
• Poziţionaţi scara la un unghi corect pentru o
scară înclinată (unghi de înclinare de aproxima-
tiv 1:4) faţă de nivelul barelor sau al treptelor
(de exemplu, la 1 metru faţă de baza unui
perete, dacă scara este extinsă 4 metri în sus).
Închiderea scării (g. A, E)
Întreaga scară este închisă prin utilizarea
mânerelor de retragere (8). Din motive de
siguranţă, treptele nu pot închise separat.
Nu acţionaţi mecanismul de blocare manual
(6). Utilizaţi mânerele de retragere (8) doar
pentru a închide scara.
• Menţineţi scara telescopică într-o poziţie verticală.
• Puneţi un picior pe bara inferioară (5) pentru
stabilizarea scării.
• Începând de la bara unde sunt amplasate mâ-
nerele de retragere (8), utilizaţi-vă ambele mâini
pentru a prinde manetele (7) de pe ambele părţi
ale barei. Asiguraţi-vă că vă poziţionaţi ambele
mâini astfel încât, conform gurii E, să nu vă
prindeţi degetele la închiderea scării.
• Apoi, decuplaţi mânerele de retragere (8) cu
degetele dvs. mari, prin împingerea mânerelor
spre centru, astfel încât părţile roşii să devină
vizibile.
• Scara începe să se închidă. Din motive de
siguranţă, scara a fost echipată cu un sistem de
închidere lentă, care previne închiderea bruscă
a scării.
Transportarea scării (g. A)
Transportaţi scara doar dacă cureaua de
depozitare este blocată.
Atunci când mutaţi scara, închideţi complet scara,
în forma sa cea mai compactă. Asiguraţi-vă că
scara este securizată prin blocarea curelei de
depozitare (4).

68
RO
WWW.VONROC.COM
5. ÎNTREŢINERE
Scara este proiectată pentru a funcţiona
fără probleme pentru o perioadă lungă de
timp şi cu o întreţinere minimă. Extindeţi
durata de viaţă curăţând în mod regulat
dispozitivul şi tratându-l corect.
Pliaţi complet scara, prin închiderea tuturor
barelor, şi securizaţi-o înainte de depozitare
şi manipulare.
Curăţarea
Curăţaţi periodic dispozitivul, de preferinţă după
ecare utilizare. Curăţaţi cu un curăţitor de uz cas-
nic adecvat şi cu o cârpă moale uscată. Nu imersaţi
scara în apă sau în alt lichid, indiferent de motiv.
Nu utilizaţi solvenţi (benzină, alcool, amoniac etc.),
întrucât aceştia deteriorează piesele din plastic.
Depozitarea
Depozitaţi scara dvs. în interior, într-un mediu
uscat, la distanţă faţă de agenţii contaminanţi.
Nu aşezaţi alte obiecte pe scară. Depozitaţi scara
doar dacă este uscată. Nu expuneţi sistemul
scării la medii umede, întrucât acestea pot de-
teriora scara. Depozitaţi scara în mod corect, în
poziţie verticală. Baza
trebuie să e întotdeauna
poziţionată pe sol. Depozitaţi astfel încât să nu e
la îndemâna copiilor.
Întreţinerea
Nu folosiţi niciodată o scară telescopică deteriorată
sau ruptă. Reparaţiile temporare nu sunt permise.
Vericaţi picioarele din plastic ale scării înainte
şi după utilizarea acesteia. Nu utilizaţi scara fără
picioarele din plastic sau când picioarele din plastic
sunt uzate. Scara este dotată cu capace din plastic
la partea superioară a scării, pentru a preveni pă-
trunderea prafului şi a altor impurităţi la scară. Nu
utilizaţi scara fără capacele din plastic. Menţineţi
întotdeauna un control vizual al scării înainte şi
după utilizare.
Reparaţiile şi întreţinerea trebuie efectuate să e
de o persoană competentă, cu piese de schimb
adecvate. Piesele de schimb de la terţi neaprobate
nu sunt recomandate şi vă vor anula garanţia.
GARANŢIE
Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte
standarde de calitate şi sunt garantate în privinţa
materialelor şi a manoperei pentru întreaga perioadă
de utilizare în garanţie, începând cu data achiziţiei. În
cazul în care produsul prezintă defecţiuni în perioada
de garanţie din cauza materialului defect şi/sau a
manoperei, contactaţi direct VONROC. Următoarele
circumstanţe sunt excluse de la această garanţie:
• Reparaţiile sau modicările care realizate sau
care s-au încercat a efectuate de centre de
service neautorizate;
• Uzura în condiţii normale de utilizare;
• Unealta care a fost abuzată, utilizată într-un
mod neglijent sau întreţinută în mod inadecvat;
• Folosirea unor piese de schimbe neoriginale.
Aceasta acoperă garanţia companiei, explicită sau
implicită. Nu există alte garanţii explicite sau impli-
cite care să se extindă dincolo de cele indicate aici,
incluzând garanţiile, vandabilitatea sau adecvarea
pentru un anumit scop. În nicio situaţie, VONROC
nu este responsabil pentru daunele incidentale sau
consecvenţiale. Reparaţiile efectuate de repre-
zentant trebuie să e limitate la reparaţiile sau la
înlocuirea unităţilor sau a pieselor neconforme.
Produsul şi manualul de utilizare pot suferi modi-
cări. Specicaţiile se pot modica fără noticare
prealabilă.

PT
69
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Os seguintes símbolos QUADRADOS VERDES
indicam uma utilização adequada. Os seguintes
símbolos CIRCULARES VERMELHOS indicam uma
utilização inadequada e são fornecidos como
lembrete visual de utilização. Não são uma lista
exaustiva de instruções de utilização ou avisos.
Quando utilizar o escadote, o utilizador deve ser
cuidadoso, diligente e ter bom senso para evitar
acidentes ou ferimentos.
O não cumprimento das instruções fornecidas
anula a garantia e pode ser considerado utilização
indevida.
Explicação dos símbolos
Leia as instruções com atenção antes de
utilizar este escadote. Deve familiarizar-se
com as respectivas funções e funcionamen-
to básico. Deve reparar o escadote de
acordo com as instruções para garantir que
funciona correctamente. As instruções de
funcionamento e a documentação inclusa
devem ser guardadas perto do escadote.
Indica o risco de ferimentos, morte ou
danos no escadote se as instruções
indicadas neste manual não forem
seguidas.
Comprimento mínimo de 91 cm.
Comprimento máximo de 3,8 metros.
Carga máxima de 150 kg.
O ângulo de inclinação do escadote
deve ser cerca de 65 - 75° (relação
de 1: 4).
Mantenha um controlo visual do es-
cadote antes e depois de utilizá-lo.
Verifique os pés de plástico do es-
cadote antes e depois de utilizá-lo.
Utilize o escadote numa
superfície plana e nivelada.
Não estique o corpo
demasiado; mantenha
sempre a fivela do cinto (no
centro) dentro das
couceiras e ambos os pés
no mesmo piso/degrau
durante toda a tarefa.
Assegure-se de que o piso
e o escadote
não têm
contaminantes. Não utilize
o escadote em condições
atmosféricas desfa-
voráveis.
Utilize o escadote numa superfície
firme e robusta.
Estique o escadote 1 m acima do
ponto de chegada.
Não suba até ao último metro do
escadote. Nunca se coloque em cima
dos últimos quatro degraus do
escadote.
Não se coloque lateralmente em cima
do escadote.
Utilize o escadote na posição correcta.
Nunca levante ou utilize o escadote de
trás para a frente ou virado ao
contrário. A base deve assentar
sempre com firmeza no chão.
Não pode estar colocada
mais de uma pessoa em
cima do escadote.

70
PT
WWW.VONROC.COM
Se necessário, tome as precauções de
segurança adicionais, fixando a parte
superior e a inferior do escadote.
Não utilize o escadote como ponte ou
parte de uma ponte. Não utilize
oescadote na horizontal.
Quando transportar o escadote, tenha
cuidado com riscos eléctricos. Este
escadote não é adequado para
trabalhos eléctricos sob tensão,
porque é condutor e não serve de
protecção contra riscos eléctricos.
Fique virado para o escadote e seg-
ure-o com firmeza quando subir ou
descer.
Encoste o escadote numa superfície
plana que não seja frágil.
Não utilize o escadote sem
a barra estabilizadora.
Os pés de plástico devem
posicionados correctamen-
te e a um ângulo correcto.
Coloque o pé no degrau mais baixo
para estabilizar o escadote quando o
esticar. Se abrir o escadote ao
máximo, deve fazê-lo sempre de
cima para baixo.
Assegure-se de que todos
os degraus estão
totalmente esticados e
bloqueados.
Quando utilizar o escadote,
os dispositivos de bloqueio
de todas as secções dos
degraus esticados devem
ser bloqueados.
Quando utilizar o escadote,
os botões de libertação
com um toque devem ser
bloqueados.
Comece sempre pelo
segundo degrau a contar
do fundo quando esticar
oescadote para o tamanho
intermédio.
Quando recolher o escadote, segure as
pegas com ambas as mãos num dos
lados do degrau e, em seguida, liberte
os dispositivos de bloqueio com os
polegares.
Quando recolher oescado-
te, coloque as mãos de
maneira correcta. Não
coloque as mãos na parte
superior dos degraus.
Não engate os dispositivos de bloqueio
manualmente.
Coloque sempre o lado
plano saliente dos
amortecedores de parede
na parte superior do
escadote contra um
suporte adequado (por
exemplo, uma parede). Os
amortecedores de parede
fornecem fixação e
estabilidade. Nunca
permita que o escadote
fique apoiado nos degraus
ou couceiras.
INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS DE SEGURANÇA
O não cumprimento dos avisos e
instruções indicados neste manual e no
produto pode resultar em ferimentos
graves ou mortais.
ANTES DE UTILIZAR
DEVE ESTAR EM BOAS CONDIÇÕES FÍSICAS PARA
UTILIZAR UM ESCADOTE. ALGUNS PROBLEMAS
DE SAÚDE OU O CONSUMO DE MEDICAMENTOS,

PT
71
WWW.VONROC.COM
ÁLCOOL OU ABUSO DE ESTUPEFACIENTES PODEM
FAZER COM QUE A UTILIZAÇÃO DO ESCADOTE NÃO
SEJA SEGURA.
• Antes de utilizar o escadote, deve vericar se
todos os dispositivos de bloqueio estão a funci-
onar correctamente. Não utilize o escadote se
o dispositivo não estiver a funcionar correcta-
mente.
• Use roupa justa, retire as jóias e prenda o cabe-
lo comprido quando utilizar o escadote.
• Use sempre calçado adequado quando utilizar
o escadote; sapatos rasos, secos, com sola e
atacadores bem apertados são considerados
adequados.
• A superfície onde vai colocar o escadote deve
ter capacidade para suportar o peso combinado
do escadote, operador e quaisquer objectos
transportados.
• Quando utilizar o escadote, as portas (à ex-
cepção de portas corta-fogo ou semelhantes),
janelas e áreas de entrada/saída devem ser
protegidas.
• Todas as distracções devem ser evitadas
razoavelmente. Coloque sempre o escadote
telescópico de maneira a que esteja sempre
disponível.
• Quando transportar escadotes em barras de
tejadilhos ou no interior de um automóvel,
certique-se de que são colocados e xados de
maneira adequada para evitar danos.
• O escadote deve ser inspeccionado após a
entrega e antes de qualquer utilização para
conrmar o estado e funcionamento de todas
as peças.
• Inspeccione se o escadote não está danicado
e se é seguro utilizá-lo no início de cada dia de
trabalho em que o escadote for utilizado.
• Retire todos os contaminantes do escadote,
como tinta fresca, lama, óleo ou neve.
• No que respeita a utilizadores frequentes, é
necessário proceder a uma inspecção periódica
e frequente.
• Antes de utilizar um escadote, deve ser efectu-
ada uma avaliação dos riscos no que respeita à
legislação do país de utilização.
• Verique se o escadote é adequado para a tare-
fa. Se não tiver a certeza, contacte uma pessoa
qualicada para obter orientação.
• Não utilize um escadote danicado ou não
adequado.
COLOCAR E LEVANTAR O ESCADOTE
• Verique se o escadote está totalmente fechado,
todos os bloqueios estão xados e se não
existem contaminantes antes de deslocar-se
para a área de trabalho. Só deve colocar e fechar
o escadote numa área de trabalho segura. Não
mova o escadote quando estiver levantado.
• Só deve posicionar e utilizar o escadote numa
base nivelada, uniforme e amovível.
• Quando posicionar o escadote, deve ter em con-
ta o risco de colisão do escadote, por exemplo,
com transeuntes, veículos ou portas.
• Se possível, xe as portas (não as saídas de
emergência) e as janelas na área.
• Identique quaisquer riscos eléctricos na área
de trabalho, por exemplo, linhas aéreas ou outro
equipamento eléctrico exposto. Este escadote
não serve de protecção ou isolamento de riscos
eléctricos.
• Tenha muito cuidado quando utilizar equipa-
mento eléctrico, este escadote é condutor de
corrente eléctrica. Tome sempre precauções
para que o cabo de alimentação não que preso
ou entalado quando utilizar o escadote. Verique
primeiro se o cabo eléctrico da ferramenta não
apresenta danos. Mantenha o escadote a uma
distância de pelo menos 2 metros de equipa-
mento eléctrico sob tensão, não isolado.
• O escadote deve ser colocado num piso plano
apenas nos pés, não deve ser colocado sobre
os degraus ou couceiras. Nunca posicione ou
utilize o escadote sobre superfícies escorrega-
dias (por exemplo, gelo, superfícies brilhantes
ou superfícies sólidas contaminados de forma
signicativa), a não ser que sejam tomadas
medidas ecientes adicionais para impedir
que o escadote escorregue ou garantir que as
superfícies contaminadas estão sucientemente
limpas.
• O escadote deve ser levantado na posição
correcta, ou seja, a um ângulo correcto para um
escadote inclinado (o ângulo de inclinação deve
ser, aproximadamente, 1:4) com os degraus ou
couceiras nivelados (por exemplo, a 1 metro
de distância da base de uma parede, se estiver
esticado para atingir 4 metros de altura).
• Encoste sempre o escadote numa superfície
plana que não seja frágil e xe-o correctamente
antes de utilizá-lo, por exemplo, deve ser atado ou
utilizar um dispositivo de estabilidade adequada.

PT
73
WWW.VONROC.COM
Número máximo de utilizadores 1 utilizador
Peso 13,1 kg
DESCRIÇÃO
Os números indicados no texto dizem respeito às
imagens nas páginas 2 e 4.
1. Barra superior
2. Tubos telescópicos
3. Pega
4. Fita de armazenamento
5. Primeiro degrau
6. Dispositivos de bloqueio
7. Pegas
8. Alavancas retráteis
9. Barra estabilizadora
3. MONTAGEM
A barra estabilizadora deve ser montada
antes de ser utilizada. NUNCA utilize o
escadote sem a barra estabilizadora.
Durante a montagem, tenha cuidado para
que o escadote não caia. Se necessário,
peça ajuda a outra pessoa.
Montagem da barra estabilizadora (Fig. A, B)
• Rode o escadote telescópico na vertical para que
os pés quem numa posição acessível. Cada pé
tem pinos de plástico na ranhura. Para instalar a
barra estabilizadora (9), estes pinos têm de ser
encaixados. Isto pode ser efectuado facilmente
com uma chave de fendas plana.
• Depois dos pinos serem encaixados e remo-
vidos,
a barra estabilizadora (9) encaixa nas
ranhuras. É necessário alinhar os furos na barra
estabilizadora com
os furos nas pernas do
escadote telescópico.
NOTA: Pode ser necessário um martelo de bor-
racha para encaixar a barra estabilizadora nas
ranhuras com rmeza.
• Depois de encaixar a barra estabilizadora (9) nos
pés do escadote, xe-a com os 2 parafusos e
porcas fornecidos, como indicado na Figura B.
Aperte com uma chave para xá-la.
4. FUNCIONAMENTO
Antes de utilizar o escadote, respeite
sempre as instruções de segurança e
obedeça aos regulamentos relevantes.
Abrir o escadote para o tamanho intermédio
(Fig. A, C, D)
Quando é aberto, o escadote telescópico engata
automaticamente os dispositivos de bloqueio. Cada
parte tem dispositivos de bloqueio próprios.
• Coloque o escadote telescópico numa superfí-
cie robusta e nivelada. O escadote eve ser
colocado na posição fechada, como indicado na
Figura D1.
• Desbloqueie a ta de armazenamento (4).
• Coloque um pé no primeiro degrau (5) para
estabilizar o escadote. Assegure-se de que o
lado dianteiro do escadote está virado para si.
• A partir do segundo degrau da parte inferior
(como indicado na Figura D2), segure as pegas
(7) com ambas as mãos em cada lado do de-
grau e puxe para cima para esticar o degrau.
• Quando cada degrau estiver totalmente esti-
cado, ouve-se um estalido, a conrmar que os
dispositivos de bloqueio (6) estão encaixados
nesse nível.
• Verique se todas as partes dos degraus
abertos estão bloqueados. Os dispositivos
de bloqueio vermelhos (6) devem estar bem
visíveis, como indicado na Figura C2. As partes
vermelhas das alavancas retráteis (8) não de-
vem estar visíveis. Assegure-se também de que
todas as distâncias entre os degraus abertos
estão à mesma altura.
• Quando todas as secções estiverem blo-
queadas, pode utilizar o escadote. No que
respeita a um escadote inclinado, posicione
o escadote num ângulo correcto o ângulo de
inclinação deve ser, aproximadamente, 1:4)
com os degraus ou couceiras nivelados (por
exemplo, a 1 metro de distância da base de
uma parede, se estiver esticado para atingir
4metros de altura).
Abrir o escadote totalmente (Fig. A, C, D)
Se abrir o escadote ao máximo, deve fazê-lo
sempre de cima para baixo.
• Coloque o escadote telescópico numa superfí-
cie robusta e nivelada. O escadote eve ser
colocado na posição fechada, como indicado na
Figura D1.

74
PT
WWW.VONROC.COM
• Desbloqueie a ta de armazenamento (4).
• Coloque um pé no primeiro degrau (5) para
estabilizar o escadote. Assegure-se de que o
lado dianteiro do escadote está virado para si.
• A partir da barra superior (1), como indicado na
Figura D3, segure as pegas (7) com ambas as
mãos em cada lado do degrau e puxe para cima
para esticar o degrau.
• Quando cada degrau estiver totalmente esti-
cado, ouve-se um estalido, a conrmar que os
dispositivos de bloqueio (6) estão encaixados
nesse nível.
• Verique se todas as partes dos degraus
abertos estão bloqueados. Os dispositivos
de bloqueio vermelhos (6) devem estar bem
visíveis, como indicado na Figura C2. As partes
vermelhas das alavancas retráteis (8) não de-
vem estar visíveis. Assegure-se também de que
todas as distâncias entre os degraus abertos
estão à mesma altura.
• Quando todas as secções estiverem blo-
queadas, pode utilizar o escadote. No que
respeita a um escadote inclinado, posicione
o escadote num ângulo correcto o ângulo de
inclinação deve ser, aproximadamente, 1:4)
com os degraus ou couceiras nivelados (por
exemplo, a 1 metro de distância da base de
uma parede, se estiver esticado para atingir
4metros de altura).
Fechar o escadote (Fig. A, E)
O escadote fecha-se por completo com as
alavancas retráteis (8). Por motivos de
segurança, os degraus não podem
fechar-se em separado.
Não engate os dispositivos de bloqueio (6)
manualmente. Utilize apenas as alavancas
retráteis (8) para fechar o escadote.
• Segure no escadote telescópico na vertical.
• Coloque um pé no primeiro degrau (5) para
estabilizar o escadote.
• A partir do degrau onde as alavancas retráteis
(8) são colocadas, utilize ambas as mãos para
segurar nas pegas (7) num dos lados do de-
grau. Assegure-se de que coloca as mãos como
indicado na Figura E, de modo a garantir que
não entala os dedos quando fechar o escadote.
• Em seguida, desengate as alavancas retráteis
(8) com os polegares, empurrando-os para o
centro, para que as partes vermelhas quem
visíveis.
• O escadote começa a fechar. Por motivos de
segurança, o escadote foi instalado com um
sistema de fecho retardado, que impede o
fecho rápido do escadote.
Transportar o escadote (Fig. A)
Só deve transportar o escadote quando
ata de armazenamento estiver bloqueada.
Quando transportar o escadote, feche-o por com-
pleto para o tamanho mais compacto. Assegure-se
de que a ta de armazenamento (4) está blo-
queada, para xar o escadote.
5. MANUTENÇÃO
O escadote é concebido para funcionar sem
falhas durante um período prolongado
ecom um mínimo de manutenção. Para
prolongar a vida útil, limpe a máquina com
frequência e cuide-a correctamente.
Feche o escadote por completo, bem como
todos os degraus e xe-o antes de
armazená-lo ou utilizá-lo.
Limpeza
Limpe a máquina com frequência, de preferência
após cada utilização. Limpe com um produto de
limpeza adequado e um pano seco e macio. Nunca
mergulhe o escadote dentro de água ou qualquer
líquido. Não utilize solventes (gasolina, álcool,
amoníaco, etc.) porque danicam as peças de
plástico.
Armazenamento
Armazene o escadote num ambiente seco, afasta-
do de contaminantes. Não coloque outros ob-
jectos em cima do escadote. Só pode armazenar
o escadote quando estiver seco. Não coloque
oescadote em ambientes molhados ou húmidos,
porque podem danicar o escadote. Armazene-o
correctamente na vertical. A base
deve assentar
sempre no chão. Armazene fora do alcance das
crianças.
Manutenção
Nunca utilize um escadote telescópico danicado
ou partido. Não são permitidas reparações tem-
porárias. Verique os pés de plástico do escadote
antes e depois de utilizá-lo. Não utilize o escadote
sem os pés de plástico ou se estes estiverem

HU
75
WWW.VONROC.COM
gastos. O escadote está equipado com tampas
de plástico na parte superior do escadote, o que
impede a entrada de pó e outros contaminantes no
escadote. Não utilize o escadote sem as tampas de
plástico. Mantenha sempre um controlo visual do
escadote antes e depois de utilizá-lo.
As reparações e a manutenção devem ser efectua-
das por um técnico competente com peças sobres-
selentes adequadas. Não é recomendável utilizar
peças sobresselentes de terceiros não aprovadas.
Se o zer, a garantia será anulada.
GARANTIA
Os produtos da VONROC são desenvolvidos de acordo
com os padrões de qualidade mais elevados e não
apresentam quaisquer defeitos em termos de materi-
ais e mão-de-obra em relação ao período estipulado
por lei, cujo início é a partir da data de compra origi-
nal. Se o produto apresentar qualquer falha durante
este período devido a qualquer defeito no material e/
ou de mão-de-obra, contacte a VONROC directamen-
te. As seguintes circunstâncias estão excluídas desta
garantia:
• Se forem efectuadas ou tentadas quaisquer
reparações e/ou alterações na máquina por
centros de assistência não autorizados;
• Desgaste normal;
• Se a ferramenta foi utilizada de maneira abusi-
va, indevida ou a manutenção for efectuada de
maneira incorrecta;
• Se forem utilizadas peças sobresselentes não
originais.
Isto constitui a única garantia feita pela empresa,
de maneira expressa ou implícita. Não existem
quaisquer outras garantias expressas ou implí-
citas que se prolonguem, incluindo as garantias
implícitas de comercialização e adequação para
ns especícos. A VONROC não será, em nenhuma
circunstância, responsável por danos incidentais
ou indirectos. Os fornecedores devem estar limit-
ados a reparar ou substituir as unidades ou peças
que não estejam em conformidade.
O equipamento e o manual do utilizador estão
sujeitos a alterações sem aviso prévio. As especi-
cações podem ser alteradas sem aviso prévio.
1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Az alábbi ZÖLD NÉGYZETBEN található szimbólu-
mok szemléltetik ahelyes használatot. Az alábbi
PIROS KÖRBEN található szimbólumok ábrázolják
ahelytelen használatot, és szemléletesen emlékez-
tetnek ahasználatra. Az útmutatások és gyel-
meztetések listája nem teljes körű. Abaleset vagy
sérülés elkerülése érdekében alétra használata
során afelhasználó legyen óvatos, körültekintő és
használja ajózan ítélőképességét.
Amegadott útmutatások gyelmen kívül hagyása
érvényteleníti agaranciát és helytelen használatnak
minősül.
Aszimbólumok magyarázata
Alétra használata előtt gyelmesen olvassa
el akezelési útmutatót. Ismerje meg
afunkciókat és az alapvető működést.
Amegfelelő működés érdekében alétrát
mindig az útmutatásnak megfelelően
szervizelje. Akezelési útmutatót és
amellékelt dokumentációt tartsa alétra
közelében.
Jelzi a személyi sérülések, az életveszély
vagy a létra károsodásának veszélyét.
A minimális hosszúság 91 cm.
A maximális hosszúság 3,8 méter.
A maximális terhelhetőség
150kg/330 font.
A létra dőlésszögének körülbelül
65-75°-osnak kell lennie (1 : 4
arány).
Végezzen szemrevételezést a létrán
annak használata előtt és után.

76
HU
WWW.VONROC.COM
A létra használata előtt és után elle-
nőrizze a létra műanyag talpait.
A létrát sík és vízszintes
talajon használja.
Ne próbáljon túlnyújtózva
vagy kitekeredett testhely-
zetben dolgozni; mindig
tartsa az övcsatját
(köldökét) a korláton belül,
és a feladat végzése
közben mindkét lábbal
ugyanazon a létrafokon
álljon.
Gondoskodjon arról, hogy
atalaj és a létra
szennyező-
déstől mentesek legyenek.
Ne használja a létrát kedve-
zőtlen időjárási körülmé-
nyek között.
A létrát szilárd és stabil talajon hasz-
nálja.
Hosszabbítsa meg a létrát 1 méterrel
az érkezési pont fölé.
Ne másszon fel a létra legfelső
méterére. Soha ne lépjen a létra legfel-
ső négy létrafokára.
Ne lépjen le oldalra a létráról.
A megfelelő oldalával felfelé használja
a létrát. Soha ne állítsa fel vagy
használja a létrát hátrafelé vagy fejjel
lefelé. Az aljának mindig szilárdan a
talajon kell állnia.
Egyszerre legfeljebb egy
ember tartózkodhat a
létrán.
Szükség esetén alkalmazzon további
biztonsági óvintézkedéseket a létra
felső és alsó szakaszainak rögzítésére.
Ne használja a létrát hídként vagy
hídszakaszként. Ne használja a létrát
vízszintesen.
A létra szállításakor ügyeljen az
elektromos veszélyekre. Ez a létra
feszültség alatt álló elektromos
munkákhoz nem alkalmas, mivel
vezetőképes, és nem nyújt védelmet
az elektromos veszélyekkel szemben.
Forduljon arccal a létra felé, és fel-
és lemászáskor fogja a biztonsági
markolatot.
Sík, nem törékeny felületre támassza
a létrát.
Ne használja a létrát a
stabilizáló rúd nélkül.
Győződjön meg arról, hogy
a műanyag lábak helyesen
és a megfelelő szögben
helyezkednek el.
Helyezze lábát a legalsó létrafokra,
hogy stabilizálja a létrát kihúzás
közben. Ha a létrát teljes hosszában
kihúzza, mindig felülről lefelé kell
kihúznia.
Ellenőrizze, hogy minden
létrafok teljesen kihúzva és
rögzítve legyen.
A létra használata során az
összes kihúzott létrasza-
kasz rögzítő mechanizmu-
sának rögzítve kell lennie.
Az egyérintéses kioldó-
gomboknak a létra
használata közben zárva
kell lenniük.

HU
77
WWW.VONROC.COM
Mindig alulról amásodik
létrafoktól kezdje, amikor
alétrát közepes hosszú-
ságúra állítja.
Alétra visszahúzásakor mindkét
kezével fogja meg alétrafok két oldalán
lévő markolatot, majd hüvelykujjával
oldja ki arögzítő mechanizmusokat.
Alétra visszahúzásakor
ügyeljen akezek helyes
elhelyezésére. Ne tegye
akezét alétrafokok
tetejére.
Ne rögzítse a rögzítő mechanizmusokat
kézzel.
A létra tetején lévő fali
ütközők kiálló lapos oldalát
mindig megfelelő
támasztékhoz (pl. falhoz)
helyezze. A fali ütközők
tapadást és stabilitást
biztosítanak. Soha ne
hagyja, hogy a létra
alétrafokán vagy akorlát-
ján támaszkodjon.
TERMÉKSPECIFIKUS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Az útmutatóban és a terméken feltüntetett
gyelmeztetések és utasítások be nem
tartása súlyos vagy végzetes sérülést
okozhat.
HASZNÁLAT ELŐTT
A LÉTRA HASZNÁLATÁHOZ MEGFELELŐ EGÉSZSÉG-
ÜGYI ÁLLAPOT SZÜKSÉGES. BIZONYOS EGÉSZSÉG-
ÜGYI ÁLLAPOT VAGY GYÓGYSZERES KEZELÉS, AL-
KOHOL- VAGY DROGFOGYASZTÁS HATÁSÁRA ALÉTRA
HASZNÁLATA VESZÉLYESSÉ VÁLHAT.
• A létra használata előtt ellenőrizze, hogy a rög-
zítő mechanizmusok megfelelően működnek.
Ne használja a létrát, ha a rögzítő mechanizmu-
sok nem működnek megfelelően.
• A létra használatakor viseljen szűk ruházatot,
vegye le az ékszereket, és kösse hátra a hosszú
haját.
• Létrára mászáskor mindig megfelelő lábbelit
viseljen; a lapos, száraz, talppal rendelkező,
biztonságosan megkötött fűzővel ellátott cipő
minősül megfelelő lábbelinek.
• Győződjön meg arról, hogy az a felület, amelyre
a létrát támasztja, elbírja a létra, a személy és a
szállított tárgyak együttes súlyát.
• Az ajtókat (a tűzgátló ajtók és ahhoz hasonlók
kivételével), az ablakokat és a be-/kijáratokat
rögzíteni kell a létra használatakor.
• Valamennyi zavaró tényezőt célszerű elkerülni.
A teleszkópos létrát minden esetben úgy állítsa
fel, hogy szabadon hozzáférhető legyen.
• Ha a létrákat tetőcsomagtartón vagy autóban
szállítja, gondoskodjon a megfelelő elhelye-
zésről és rögzítésről a sérülések elkerülése
érdekében.
• A létrát kiszállítás után és minden egyes
használat előtt ellenőrizni kell az alkatrészek
állapota és működése szempontjából.
• Minden egyes munkanap kezdetén, amikor a
létrát használja, szemrevételezéssel ellenőrizze,
hogy a létra nem sérült meg és biztonságosan
használható.
• Távolítson el minden szennyeződést a létráról,
például nedves festéket, sarat, olajat vagy
havat.
• Gyakori felhasználók esetében rendszeres idő-
szakos ellenőrzés szükséges.
• A létra munkahelyen történő használata előtt
kockázatelemzést kell végezni az adott ország
jogszabályainak gyelembevételével.
• Győződjön meg arról, hogy a létra alkalmas a
feladat elvégzéséhez. Ha bizonytalan, útmutatá-
sért forduljon képzett szakemberhez.
• Ne használjon sérült vagy más módon alkalmat-
lan létrát.
A LÉTRA ELHELYEZÉSE ÉS FELÁLLÍTÁSA
• Mielőtt a létrát a munkaterületre vinné, győ-
ződjön meg arról, hogy teljesen összecsukott
állapotban van, minden zár rögzített, és szennye-
ződésektől mentes. Csak biztonságos munkate-
rületen állítsa fel és csukja össze. Ne mozgassa
a létrát felállítva.
• A létrát csak egyenletes, vízszintes és mozdítha-
tatlan alapra helyezve használja.
• Elhelyezéskor vegye gyelembe a létrának
ütközés veszélyét, pl. gyalogosok, járművek vagy
ajtók által.
• Ahol lehetséges, a területen belül rögzítse az
ajtókat (a vészkijáratok kivételével) és az ablako-
kat.

78
HU
WWW.VONROC.COM
• Mérje fel a munkaterületen található elektromos
veszélyeket, például légvezetékeket vagy egyéb
elektromos berendezéseket. A létra nem szigetel
vagy nyújt védelmet az elektromos veszélyekkel
szemben.
• Legyen különösen óvatos az elektromos beren-
dezések használatakor, a létra vezeti az elekt-
romos áramot. Mindig tegyen óvintézkedéseket
annak érdekében, hogy a létra használatakor a
tápkábel ne szoruljon be vagy akadjon be. Előze-
tesen ellenőrizze, hogy a szerszám elektromos
kábele sértetlen. Tartsa a létrát legalább 2 m
távolságra a nem szigetelt, feszültség alatt álló
elektromos berendezésektől.
• Kizárólag a létra lábait kell lapos felületen
elhelyezni, a létrafokokat vagy a fellépőket nem.
Soha ne állítsa fel vagy használja a létrát csúszós
felületen (például jégen, fényes felületen vagy
jelentősen szennyezett szilárd felületen), kivéve,
ha további hatékony intézkedéseket tesz a létra
megcsúszásának megakadályozására, vagy
ha biztosítja a szennyezett felületek megfelelő
tisztaságát.
• A létrát a megfelelő helyzetben kell felállítani,
például ferde létra esetén a megfelelő szögben
(a dőlésszög körülbelül 1:4) vízszintes létrafokok-
kal (pl. 1 m-re a fal aljától, ha 4 m magasra kell
felmászni).
• A létrát minden esetben sík, nem törékeny
felületre helyezze, és használat előtt megfelelően
rögzítse, pl. lekötözve vagy megfelelő stabilizáló
eszközöket használva.
• A létra használata előtt az összes kihúzott létra-
szakasz rögzítő mechanizmusának rögzítve kell
lennie.
• Soha ne próbálja meg a létrát felülről mozgatni
vagy áthelyezni.
A LÉTRA HASZNÁLATA
• Ne lépje túl a létra maximális terhelhetőségét
(150 kg/330 font).
• Egyszerre csak egy ember tartózkodhat a létrán.
• A létrák csak könnyű, rövid ideig tartó munkához
használhatók.
• Szükség esetén használjon nem vezető létrát a
feszültség alatt álló elektromos munkákhoz. Ez a
létra feszültség alatt álló elektromos munkákhoz
nem alkalmas, mivel vezetőképes, és nem nyújt
védelmet az elektromos veszélyekkel szemben.
• Soha ne állítsa fel vagy használja a létrát fejjel
lefelé. Az aljának mindig szilárdan a talajon kell
állnia.
• Ne használja a létrát kedvezőtlen időjárási körül-
mények között, például erős szélben vagy esőben.
• A kihúzott létrát ne hagyja felügyelet nélkül.
• Óvintézkedésekkel biztosítsa, hogy gyermekek ne
játszanak a létrán.
• Ne helyezzen szerszámokat vagy egyéb tárgyakat
a létrafokokra, és ne akasszon semmit a létra-
rendszerre.
• A létra használata közben szállított felszerelésnek
könnyűnek és könnyen kezelhetőnek kell lennie.
• Forduljon arccal a létra felé, fel- és lemászáskor
pedig fogja a biztonsági markolatot.
• Ne csússzon le a létra korlátjain. Megfontolt moz-
dulatokkal másszon fel és le.
• Mindig tartson 3 érintkezési pontot a létrával,
pl. két láb ugyanazon a létrafokon és egy kéz a
korláton. Ha ez nem megvalósítható, használjon
kiegészítő biztonsági felszerelést.
• Létráról történő munkavégzés közben fogja a
kapaszkodót, vagy tegyen további biztonsági
óvintézkedéseket, ha erre nincs lehetősége.
• Ne próbáljon túlnyújtózva vagy kitekeredett test-
helyzetben dolgozni; mindig tartsa az övcsatját
(köldökét) a korláton belül, és a feladat végzése
közben mindkét lábbal ugyanazon a fellépőn/
létrafokon álljon.
• Kerülje az olyan munkákat, amelyek oldalirányú
terhelést jelentenek a létrára, például oldalirá-
nyú fúrás szilárd anyagokban (pl. tégla vagy
beton).
• Ferde létraállásban nem szabad a létra utolsó
méterénél magasabbra mászni.
• A létra kihúzott helyzetből tárolási helyzetbe tör-
ténő helyezésekor tartsa a kezét a korlát körül.
• Ne álljon a létra felső négy létrafokára; ez stabi-
litási problémákat okozhat.
• Ne használja a létrát hídként.
• A magasabb helyek elérésére használt ferde
létrákat legalább 1 méterrel az érkezési pont
fölé kell meghosszabbítani.
• Ne lépjen le magasabb helyen lévő ferde létráról
további biztonsági eszközök – például rögzítés
vagy megfelelő stabilizáló eszköz – használata
nélkül.
• Ne lépjen le a létra oldaláról.
• Ne töltsön hosszabb időt a létrán rendszeres
pihenő nélkül (a fáradtság veszélyt jelent).
• A létra összecsukásakor ügyeljen arra, hogy
ne akadjon bele az ujja, ruhája vagy a haja a
mechanizmusokba. Egyszerre egy létrafokot
csukjon össze.

HU
79
WWW.VONROC.COM
2. TERMÉKINFORMÁCIÓK
Rendeltetésszerű használat
A teleszkópos létra háztartási használatra, otthoni
és kerti mászási segédeszközként, valamint hobbi
célokra készült. Ez a létra nem játék. Minden eset-
ben felügyelje a gyermekeket, hogy ne játszhas-
sanak a létrarendszerrel. Ezt a létrát nem profesz-
szionális használatra fejlesztették ki. A teleszkópos
létrát ezen utasítások szerint kell kezelni, ápolni és
karbantartani. Minden más használat helytelennek
minősül, és anyagi kárt, személyi sérülést vagy
halált okozhat. A létra megfelel az EN131, 96-333
és a Warenwet szabványoknak.
MŰSZAKI ADATOK
Modellazonosító TL505XX
Hosszúság, kihúzva 3,8 m
Hosszúság, visszahúzva 91 cm
A maximális megengedett
terhelés 150 kg
Létrafokok száma 13 létrafok
Dőlésszög 65°–75°
Felhasználók maximális száma 1 felhasználó
Súly 13,1 kg
LEÍRÁS
Az alábbi szövegbeli számok a 2-4 oldal képeire
utalnak.
1. Felső rúd
2. Teleszkópos csövek
3. Fogantyú
4. Tárolópánt
5. Alsó létrafok
6. Rögzítő mechanizmusok
7. Markolat
8. Visszahúzó kar
9. Stabilizáló rúd
3. ÖSSZESZERELÉS
Használat előtt a stabilizáló rudat fel kell
szerelni. SOHA ne használja a létrát a
stabilizáló rúd nélkül.
Összeszereléskor vigyázzon, hogy a létra
nehogy felboruljon. Ha szükséges, kérje
második személy segítségét.
A stabilizáló rúd felszerelése (A, B ábra)
• Fordítsa a teleszkópos létrát vízszintes helyzet-
be, hogy a lábak hozzáférhetők legyenek. A lábak
réseiben műanyag csapok találhatók. A stabilizá-
ló rúd (9) felszereléséhez a csapokat le kell törni.
Ez könnyen megtehető egy lapos fejű csavarhúzó
segítségével.
• A csapok letörése és eltávolítása után
a stabili-
záló rúd (9) behelyezhető a résekbe. A stabilizáló
rúdon található lyukakat illessze hozzá a
telesz-
kópos létra lábain található lyukakhoz.
MEGJEGYZÉS: Gumikalapács segítségével óvato-
san beütögetheti a stabilizáló rudat biztonságo-
san a résekbe.
• Ha a stabilizáló rúd (9) a létra lábaiba került,
rögzítse a mellékelt 2 csavarral és anyával a
helyére a B ábrán látható módon. Szorítsa meg
csavarkulccsal.
4. KEZELÉS
A létra használata előtt minden esetben
tartsa be a biztonsági utasításokat és a
megfelelő jogszabályokat.
A létra közepes magasságba való kinyitása
(A, C, D ábra)
A teleszkópos létra rögzítő mechanizmusai kinyi-
táskor automatikusan rögzülnek. Minden egyes
szakas saját rögzítő mechanizmussal rendelkezik.
• A teleszkópos létrát szilárd, vízszintes felületen
helyezze el. A létra a D1 ábrán látható összecsu-
kott pozícióban legyen.
• Oldja ki a tárolópántot (4).
• Lépjen egyik lábával az alsó létrafokra (5) a
létra stabilizálásához. Bizonyosodjon meg arról,
hogy a létra elülső oldala van Önnel szemben.
• Alulról a második létrafoktól kezdve (a D2 ábrán
látható módon) mindkét kezével fogja meg a
létrafok két oldalán lévő markolatot (7) és húzza
felfelé a fellépő kihúzásához.
• Az egyes fellépők teljes kihúzásakor kattanást
kell hallania, ez jelzi, hogy a rögzítő mechaniz-
musok (6) az adott fokra vonatkozóan rögzültek.
• Ellenőrizze, hogy minden egyes kihúzott
létraszakasz rögzült: a piros rögzítő mechaniz-
musoknak (6) jól láthatónak kell lenniük, ahogy
a C2 ábrán látszik. A visszahúzó karok (8) piros
részeinek viszont nem szabad látszódniuk. El-
lenőrizze azt is, hogy a kinyitott létrafokok közti
távolság mindenhol egyenlő.

80
HU
WWW.VONROC.COM
• Az összes szakasz rögzülése után a létra
használható. Állítsa fel a létrát a ferde létrának
megfelelő szögben (a dőlésszög körülbelül 1:4)
vízszintes létrafokokkal (pl. 1 m-re a fal aljától,
ha 4 m magasra kell felmászni).
A létra teljes hosszában való kinyitása (A, C, D
ábra)
Ha a létrát teljes hosszában kinyitja, mindig
felülről lefelé kell kihúznia.
• A teleszkópos létrát szilárd, vízszintes felületen
helyezze el. A létra a D1 ábrán látható összecsu-
kott pozícióban legyen.
• Oldja ki a tárolópántot (4).
• Lépjen egyik lábával az alsó létrafokra (5) a
létra stabilizálásához. Bizonyosodjon meg arról,
hogy a létra elülső oldala van Önnel szemben.
• A felső rúdtól (1) kezdve (a D3 ábrán látható
módon), mindkét kezével fogja meg a létrafok
két oldalán lévő markolatot (7) és húzza felfelé
a fellépő kihúzásához.
• Az egyes fellépők teljes kihúzásakor kattanást
kell hallania, ez jelzi, hogy a rögzítő mechaniz-
musok (6) az adott fokra vonatkozóan rögzültek.
• Ellenőrizze, hogy minden egyes kihúzott
létraszakasz rögzült: a piros rögzítő mechaniz-
musoknak (6) jól láthatónak kell lenniük, ahogy
a C2 ábrán látszik. A visszahúzó karok (8) piros
részeinek viszont nem szabad látszódniuk.
Ellenőrizze azt is, hogy a kinyitott létrafokok
közti távolság mindenhol egyenlő.
• Az összes szakasz rögzülése után a létra
használható. Állítsa fel a létrát a ferde létrának
megfelelő szögben (a dőlésszög körülbelül 1:4)
vízszintes létrafokokkal (pl. 1 m-re a fal aljától,
ha 4 m magasra kell felmászni).
A létra összecsukása (A, E ábra)
A visszahúzó karok (8) segítségével a létra
teljesen összecsukható. Biztonsági okokból
előfordulhat, hogy a létrafokok nem
csukhatók össze külön-külön.
Ne rögzítse a rögzítő mechanizmusokat (6)
kézzel. Kizárólag a visszahúzó karok (8)
használatával csukja össze a létrát.
• Tartsa a teleszkópos létrát függőleges helyzetben.
• Lépjen egyik lábával az alsó létrafokra (5) a
létra stabilizálásához.
• A visszahúzó karok (8) létrafokától kezdve
mindkét kezével fogja meg a létrafok két
oldalán lévő markolatot (7). A kezeit az E ábrán
látható módon helyezze el, hogy a létra össze-
csukásakor az ujjai biztosan ne csípődjenek be.
• Ezután oldja ki a visszahúzó karokat (8), hüvely-
kujja segítségével nyomja őket a létra közepe
felé, hogy a piros részek láthatóvá váljanak.
• A létra elkezd összecsukódni. Biztonsági okok-
ból a létra puhán záródó rendszerrel van felsze-
relve, megelőzve a létra gyors összecsukódását.
A létra szállítása (A ábra)
A létra csak a tárolópánt rögzített állapotá-
ban szállítható.
A létrát csak teljesen összecsukott, kompakt álla-
potában hordozza. Bizonyosodjon meg arról, hogy
a tárolópánt (4) rögzítve van, megfelelően rögzítve
a létrát.
5. KARBANTARTÁS
A létrát úgy tervezték, hogy kifogástalanul
működjön hosszú ideig, minimális
karbantartás mellett. Növelje meg
élettartamát a gép rendszeres tisztításával
és megfelelő kezelésével.
Tárolás vagy kezelés előtt csukja össze
teljesen a létrát, minden egyes létrafok
összecsukott és rögzített állapotban legyen.
Tisztítás
Rendszeresen tisztítsa meg a gépet, lehetőleg
minden használat után. Tisztítsa meg megfelelő,
szabadalmaztatott háztartási tisztítószerrel és
puha, száraz ruhával. Ne merítse a létrát vízbe vagy
egyéb folyadékba semmilyen okból kifolyólag. Ne
használjon oldószert (benzint, alkoholt, ammóniát
stb.), mivel az károsítja a műanyag alkatrészeket.
Tárolás
Tárolja a létrát zárt helyen, száraz környezetben,
távol a szennyeződésektől. A létrán ne tartson
egyéb tárgyakat. Csak száraz állapotban tárolja
el a létrát. Ne tegye ki a létrarendszert nedves
vagy nyirkos környezetnek, mert az károsíthatja
a létrát. Álló helyzetben tárolja. Az aljának
mindig
a talajon kell állnia. Tárolja gyermekektől elzárt
helyen.

HU
81
WWW.VONROC.COM
Karbantartás
Soha ne használjon sérült vagy törött teleszkópos
létrát. Az ideiglenes javítás nem megengedett.
Alétra használata előtt és után ellenőrizze alétra
műanyag talpait. Ne használja alétrát műanyag
talpak nélkül, vagy ha aműanyag talpak elhasz-
nálódtak. Alétra teteje műanyag burkolatokkal
van ellátva, hogy megakadályozza apor és egyéb
szennyeződések létrába való bejutását. Ne hasz-
nálja alétrát aműanyag burkolatok nélkül. Minden
esetben végezzen szemrevételezést alétrán annak
használata előtt és után.
Ajavítást és akarbantartást hozzáértő személynek
kell elvégeznie megfelelő cserealkatrészekkel.
Anem jóváhagyott, harmadik féltől származó pótal-
katrészek használata nem ajánlott, és érvénytelení-
ti agaranciát.
JÓTÁLLÁS
AVONROC termékei alegmagasabb minőségi normák
szerint készülnek, és az eredeti vásárlás napjától
számított, törvényileg előírt időtartamig garantáljuk,
hogy anyag- és gyártási hibáktól mentesen fognak
működni. Ha aterméken ezen időszak alatt bármilyen
hiba jelentkezik anyag- és/vagy gyártási hiba miatt,
kérjük, forduljon közvetlenül aVONROC vállalathoz.
Aszavatosság nem érvényes akövetkező körülmé-
nyek egyikére sem:
• Nem hivatalos szervizközpontok javítást vagy
módosítást végeztek (vagy megkíséreltek javí-
tást vagy módosítást végezni) agépen;
• Normál elhasználódás és kopás;
• Aszerszámot erőszakosan vagy nem rendelte-
tésszerűen használták, vagy akarbantartása
nem volt megfelelő;
• Nem eredeti pótalkatrészeket használtak.
A jelen garancia a vállalat által (akár kifejezetten,
akár hallgatólagosan) biztosított kizárólagos ga-
rancia. Nem léteznek olyan egyéb garanciák (sem
kifejezett, sem hallgatólagos garanciák, beleértve
az értékesíthetőségre és az adott célra való alkal-
masságra vonatkozó hallgatólagos garanciákat is),
amelyek a jelen garancia hatókörén túlmutatnak.
A VONROC semmilyen esetben sem felelős semmi-
lyen járulékos vagy következményes kárért. A for-
galmazók jogorvoslati teendői az előírásoknak nem
megfelelő egységek vagy alkatrészek javítására és
cseréjére korlátozódik.
A termék és a használati útmutató változtatásá-
nak jogát fenntartjuk. A műszaki adatok előzetes
bejelentés nélkül változhatnak.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Vonroc |
Kategori: | Stige |
Model: | TL505XX |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Vonroc TL505XX stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Stige Vonroc Manualer

6 August 2024

1 August 2024

26 Juli 2024

5 December 2023
Stige Manualer
- Stige Silverline
- Stige Thule
- Stige Biltema
- Stige Clas Ohlson
- Stige Probuilder
- Stige FireAngel
- Stige Altrex
- Stige Foppapedretti
- Stige GEV
- Stige Fieldmann
- Stige Gre
- Stige Brennenstuhl
- Stige Telesteps
- Stige JANDY
- Stige First Alert
- Stige Kidde
- Stige Hard Head
- Stige Kelfort
- Stige Batavia
- Stige SAVS
- Stige Cosco
- Stige Ballymore
- Stige Krause
- Stige Mr Safe
Nyeste Stige Manualer

26 Februar 2025

6 December 2024

27 September 2024

7 September 2024

1 September 2024

31 August 2024

31 August 2024

30 August 2024

30 August 2024

30 August 2024