Weber compact 57cm Manual
Weber
Grill grill
compact 57cm
Læs gratis den danske manual til Weber compact 57cm (136 sider) i kategorien Grill grill. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 18 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.6 stjerner ud af 9.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Weber compact 57cm, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/136

57882
07/01/14
CHARCOAL GRILL OWNER’S GUIDE
Do not discard. This owner’s guide contains important product
dangers, warnings, and cautions. For assembly instructions, refer to
assembly guide. Do not use grill indoors!
GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR
DEN HOLZKOHLEGRILL
Entsorgen Sie den Grill nicht. Diese Gebrauchsanleitung
enthält wichtige Hinweise zu Produktgefahren sowie Warn- und
Vorsichtshinweise. Anweisungen zum Aufbau des Grills finden Sie in
der Aufbauanleitung. Grillen Sie niemals in geschlossenen Räumen!
GUIDE D'UTILISATION DU
BARBECUE À CHARBON DE BOIS
Ne jetez pas le présent document. Il comprend des informations
importantes sur les dangers, les avertissements et les précautions
relatives au produit. Consulter les instructions d’assemblage dans le
guide de montage. N’utilisez pas le barbecue à l’intérieur!

WWW.WEBER.COM®3
TABLE OF CONTENTS
CHARCOAL GRILL OWNER’S GUIDE ....................................................................................................................4
Do not discard. This owner’s guide contains important product dangers, warnings, and cautions.
For assembly instructions, refer to assembly guide. Do not use grill indoors!
HIILIGRILLIN KÄYTTÖOPAS ............................................................................................................................... 14
Älä hävitä. Tässä käyttöoppaassa on tärkeitä tuotevaroituksia vaaroista ja varotoimista.
Katso kokoamisohjetta. Älä käytä grilliä sisätiloissa!
GUIDE D'UTILISATION DU BARBECUE À CHARBON DE BOIS ...........................................................................24
Ne jetez pas le présent document. Il comprend des informations importantes sur les dangers, les avertissements et les précautions
relatives au produit. Consulter les instructions d’assemblage dans le guide de montage. N’utilisez pas le barbecue à l’intérieur!
GUIDA PER L’UTENTE DEL BARBECUE A CARBONELLA .................................................................................. 34
Conservare la presente guida, che contiene informazioni importanti sui rischi correlati all’uso del barbecue, avvertenze e precauzioni.
Per le istruzioni per il montaggio, consultare l’apposita guida. Non usare il barbecue in locali chiusi.
BRUKSANVISNING FOR KULLGRILL ..................................................................................................................44
Må ikke kastes. Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om farer, advarsler og forholdsregler.
For informasjon om hvordan du monterer grillen, se monteringsanvisningen. Ikke bruk grillen innendørs!
BRUGSANVISNING TIL TRÆKULSGRILL ...........................................................................................................54
Bør ikke smides væk. Denne brugsanvisning indeholder vigtige farer, advarsler og sikkerhedsregler ifm. produktet.
For samlingsvejledning henvises der til samlingsguiden. ;Grillen må ikke bruges indendørs!
GUÍA DEL PROPIETARIO DE LA PARRILLA DE CARBÓN ................................................................................... 64
No desechar. Esta guía del propietario contiene información importante sobre peligros, advertencias y precauciones.
Para obtener las instrucciones de montaje, consulte la guía de montaje. ¡No use la parrilla en interiores!
ÄGARMANUAL TILL TRÄKOLSGRILL ................................................................................................................. 74
Släng inte bort. Denna ägarmanual innehåller viktiga produktrisker, varningar och försiktighetsuppmaningar.
För monteringsinstruktioner, se monteringsguiden. Använd inte grillen inomhus!
GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR DEN HOLZKOHLEGRILL ....................................................................................84
Entsorgen Sie den Grill nicht. Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Hinweise zu Produktgefahren sowie Warn- und
Vorsichtshinweise. Anweisungen zum Aufbau des Grills finden Sie in der Aufbauanleitung. Grillen Sie niemals in geschlossenen Räumen!
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE HOUTSKOOLGRILL ......................................................................................94
Niet weggooien. Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over de gevaren van het product, en ook waarschuwingen en
voorzorgsmaatregelen. Raadpleeg de montagehandleiding voor de montage-instructies. De grill niet binnenshuis gebruiken!
GUIA DE UTILIZAÇÃO DO GRELHADOR A CARVÃO ..........................................................................................104
Não deitar no lixo. Este guia de utilização contém perigos, advertências e precauções importantes sobre o produto.
Para instruções de montagem, consulte o guia de montagem. Não utilizar o grelhador em espaços interiores!
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRILLA WĘGLOWEGO ................................................................................................114
Nie wyrzucać. Ta instrukcja zawiera ważne informacje o niebezpieczeństwach, ostrzeżenia i przestrogi dotyczące produktu.
Wskazówki dotyczące montażu znajdują się w instrukcji montażu. Nie używać grilla wewnątrz pomieszczeń!
УГОЛЬНЫЙ ГРИЛЬ— РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ..............................................................................124
Не выбрасывать. В данном руководстве содержится важная информация, предупреждения и предостережения.
Указания по монтажу см. в руководстве по сборке. Запрещается использовать гриль в помещении!

4
SAFETY
Failure to follow the DANGERS,
WARNINGS, and CAUTIONS
contained in this Owner’s Guide
may result in serious bodily injury
or death, or may result in a fire or
an explosion causing damage to
property.
Please read all safety information
contained in this Owner’s Guide
before operating this grill.
Use heat-resistant barbecue mitts or gloves
while cooking, adjusting air vents (dampers),
adding charcoal, and handling thermometer
orlid.
Use proper tools, with long, heat-resistant
handles.
Always put charcoal on top of the charcoal
(lower) grate. Do not put charcoal directly in
the bottom of the bowl.
Do not lean on or overload the end of the table.
Do not use the Tuck-Away™ lid holder as a
handle to lift or move the grill.
Do not hang the lid on the bowlhandle.
Never dump hot charcoal where it might
be stepped on or be a fire hazard. Never
dump ashes or charcoal before they are fully
extinguished.
Do not store grill until ashes and charcoal are
fully extinguished.
Do not remove ashes until all charcoal is
completely burned out and fully extinguished
and grill is cool.
Keep electrical wires and cords away from the
hot surfaces of the grill and away from high
traffic areas.
CO
WARNING! Do not use the
barbecue in a confined space e.g.
in a house, tent, caravan, vehicle
or confined space. Risk of fatality
from carbon monoxide poisoning.
CAUTIONS
Do not use water to control flare-ups or to
extinguish charcoal.
Lining the bowl with aluminum foil will
obstruct the air flow. Instead, use a drip pan to
catch drippings from meat when cooking using
the indirect method.
Grill brushes should be checked for loose
bristles and excessive wear on a regular basis.
Replace brush if any loose bristles are found
on cooking grate or brush. Weber recommends
purchasing a new stainless steel bristle grill
brush at the beginning of every spring.
DANGERS
Do not use indoors! This grill is designed for
outdoor use in a well-ventilated area and is
not intended for and should never be used
as a heater. If used indoors, toxic fumes will
accumulate and cause serious bodily injury or
death.
Do not use in a garage, building, breezeway, or
any other enclosed area.
Do not use petrol, alcohol, or other highly
volatile fluids to ignite charcoal. If using
charcoal starter fluid (not recommended),
remove any fluid that may have drained
through the bowl vents before lighting
thecharcoal.
Do not add charcoal starter fluid or charcoal
impregnated with charcoal lighter fluid to hot
or warm charcoal. Cap starter fluid after use,
and place a safe distance away from the grill.
Keep the cooking area clear of flammable
vapour and liquids, such as petrol, alcohol, etc.,
and combustible material.
WARNINGS
Do not use this grill unless all parts are in
place. This grill must be properly assembled
according to the assembly instructions.
Improper assembly may be dangerous.
Never use grill without the ash catcher
installed.
Do not use this grill under any overhead
combustible construction.
The use of alcohol, prescription, or non-
prescription drugs may impair the consumer’s
ability to properly assemble or safely operate
thegrill.
Exercise caution when operating your grill.
It will be hot during cooking or cleaning, and
should never be left unattended.
WARNING! This barbecue will become very hot,
do not move it during operation.
WARNING! Keep children and pets away.
WARNING! Do not use spirit or petrol for
lighting or re-lighting! Use only firelighters
complying to EN 1860-3!
This Weber® grill is not intended to be installed
in or on recreational vehicles and/or boats.
Do not use this grill within five feet (1.5 m)
of any combustible material. Combustible
materials include, but are not limited to, wood
or treated wood decks, patios, and porches.
Keep the grill on a secure, level surface at all
times, clear of combustible material.
Do not use grill in high winds.
Do not wear clothing with loose flowing sleeves
while lighting or using the grill.
Never touch the cooking or charcoal grate,
ashes, charcoal, or the grill to see if they
arehot.
Extinguish charcoal when finished cooking. To
extinguish, close bowl vent and lid damper and
place lid on bowl.

WWW.WEBER.COM®5
WARRANTY
Thank you for purchasing a WEBER® product. Weber-Stephen
Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067-6266
(“Weber”) prides itself on delivering a safe, durable, and reliable
product.
This is Weber’s Voluntary Warranty provided to you at no extra
charge. It contains the information you will need to have your
WEBER® product repaired in the unlikely event of a failure or defect.
Pursuant to applicable laws, the customer has several rights in
case the product is defective. Those rights include supplementary
performance or replacement, abatement of the purchasing price,
and compensation. In the European Union, for example, this
would be a two-year statutory warranty starting on the date of the
handover of the product.
These and other statutory rights remain unaffected by this
warranty provision. In fact, this warranty grants additional rights
to the Owner that are independent from statutory warranty
provisions.
WEBER’S VOLUNTARY WARRANTY
Weber warrants, to the purchaser of the WEBER® product (or in
the case of a gift or promotional situation, the person for whom
it was purchased as a gift or promotional item), that the WEBER®
product is free from defects in material and workmanship for the
period(s) of time specified below when assembled and operated
in accordance with the accompanying Owner’s Guide. (Note: If
you lose or misplace your WEBER® Owner’s Guide, a replacement
is available online at www.weber.com, or such country-specific
website to which Owner may be redirected.) Under normal, private
single family home or apartment use and maintenance, Weber
agrees within the framework of this warranty to repair or replace
defective parts within the applicable time periods, limitations,
and exclusions listed below. TO THE EXTENT ALLOWABLE BY
APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY IS EXTENDED ONLY TO
THE ORIGINAL PURCHASER AND IS NOT TRANSFERABLE TO
SUBSEQUENT OWNERS, EXCEPT IN THE CASE OF GIFTS AND
PROMOTIONAL ITEMS AS NOTED ABOVE.
OWNER’S RESPONSIBILITIES UNDER THIS WARRANTY
To ensure trouble-free warranty coverage, it is important (but it is
not required) that you register your WEBER® product online at www.
weber.com, or such country-specific website to which Owner may
be redirected). Please also retain your original sales receipt and/or
invoice. Registering your WEBER® product confirms your warranty
coverage and provides a direct link between you and Weber in case
we need to contact you.
The above warranty only applies if the Owner takes reasonable
care of the WEBER® product by following all assembly instructions,
usage instructions, and preventative maintenance as outlined in the
accompanying Owner’s Guide, unless the Owner can prove that the
defect or failure is independent of non-compliance with the above
mentioned obligations. If you live in a coastal area, or have your
product located near a pool, maintenance includes regular washing
and rinsing of the exterior surfaces as outlined in the accompanying
Owner’s Guide.
WARRANTY HANDLING / EXCLUSION OF WARRANTY
If you believe that you have a part which is covered by this Warranty,
please contact Weber Customer Service using the contact
information on our website (www.weber.com, or such country-
specific website to which Owner may be redirected). Weber will,
upon investigation, repair or replace (at its option) a defective
part that is covered by this Warranty. In the event that repair or
replacement are not possible, Weber may chose (at its option) to
replace the grill in question with a new grill of equal or greater
value. Weber may ask you to return parts for inspection, shipping
charges to be pre-paid.
This WARRANTY lapses if there are damages, deteriorations,
discolorations and/or rust for which Weber is not responsible
caused by:
• Abuse, misuse, alteration, modification, misapplication,
vandalism, neglect, improper assembly or installation, and failure
to properly perform normal and routine maintenance;
• Insects (such as spiders) and rodents (such as squirrels),
including but not limited to damage to burner tubes and/or gas
hoses;
• Exposure to salt air and/or chlorine sources such as swimming
pools and hot tubs/spas;
• Severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes,
tsunamis or surges, tornadoes or severe storms.
The use and/or installation of parts on your WEBER® product
that are not genuine Weber parts will void this Warranty, and any
damages that result hereby are not covered by this Warranty. Any
conversion of a gas grill not authorized by Weber and performed by
a Weber authorized service technician will void this Warranty.
PRODUCT WARRANTY PERIODS
Cooking/charcoal grates: 2 years,
no rust through/burn through
One-Touch™ cleaning system: 5 years,
no rust through/burn through
Bowl, lid, and center ring: 10 years,
no rust through/burn through
Plastic components: 5 years,
excluding fading or discoloration
All remaining parts: 2 years
DISCLAIMERS
APART FROM THE WARRANTY AND DISCLAIMERS AS DESCRIBED
IN THIS WARRANTY STATEMENT, THERE ARE EXPLICITLY NO
FURTHER WARRANTY OR VOLUNTARY DECLARATIONS OF
LIABILITY GIVEN HERE WHICH GO BEYOND THE STATUTORY
LIABILITY APPLYING TO WEBER. THE PRESENT WARRANTY
STATEMENT ALSO DOES NOT LIMIT OR EXCLUDE SITUATIONS
OR CLAIMS WHERE WEBER HAS MANDATORY LIABILITY AS
PRESCRIBED BY STATUTE.
NO WARRANTIES SHALL APPLY AFTER THE APPLICABLE
PERIODS OF THIS WARRANTY. NO OTHER WARRANTIES
GIVEN BY ANY PERSON, INCLUDING A DEALER OR RETAILER,
WITH RESPECT TO ANY PRODUCT (SUCH AS ANY “EXTENDED
WARRANTIES”), SHALL BIND WEBER. THE EXCLUSIVE REMEDY
OF THIS WARRANTY IS REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PART
OR PRODUCT.
IN NO EVENT UNDER THIS VOLUNTARY WARRANTY SHALL
RECOVERY OF ANY KIND BE GREATER THAN THE AMOUNT OF THE
PURCHASE PRICE OF THE WEBER PRODUCT SOLD.
YOU ASSUME THE RISK AND LIABILITY FOR LOSS, DAMAGE, OR
INJURY TO YOU AND YOUR PROPERTY AND/OR TO OTHERS AND
THEIR PROPERTY ARISING OUT OF THE MISUSE OR ABUSE OF
THE PRODUCT OR FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS PROVIDED
BY WEBER IN THE ACCOMPANYING OWNER’S GUIDE.
PARTS AND ACCESSORIES REPLACED UNDER THIS WARRANTY
ARE WARRANTED ONLY FOR THE BALANCE OF THE ABOVE
MENTIONED ORIGINAL WARRANTY PERIOD(S).
THIS WARRANTY APPLIES TO PRIVATE SINGLE FAMILY HOME OR
APARTMENT USE ONLY AND DOES NOT APPLY TO WEBER GRILLS
USED IN COMMERCIAL, COMMUNAL OR MULTI-UNIT SETTINGS
SUCH AS RESTAURANTS, HOTELS, RESORTS, OR RENTAL
PROPERTIES.
WEBER MAY FROM TIME TO TIME CHANGE THE DESIGN OF ITS
PRODUCTS. NOTHING CONTAINED IN THIS WARRANTY SHALL
BE CONSTRUED AS OBLIGATING WEBER TO INCORPORATE
SUCH DESIGN CHANGES INTO PREVIOUSLY MANUFACTURED
PRODUCTS, NOR SHALL SUCH CHANGES BE CONSTRUED AS AN
ADMISSION THAT PREVIOUS DESIGNS WERE DEFECTIVE.

6
COOKING SYSTEM
Extensive thought was put into how your Weber®
charcoal grill was designed. We design our
grills to perform so that you never have to worry
about flare-ups, hot and cold spots, or burnt
food. Expect excellent performance, control, and
results every time.
A Bowl and Lid
Every Weber® charcoal grill is made with a
baked-on porcelain-enamel coated steel bowl
and lid. This is important because it means it
will never peel or flake. The reflective surface
provides convection cooking, so that the heat
radiates around the food much like an indoor
oven providing you with even cooking results.
B Dampers and Vents
A big factor in charcoal grilling is air. The
more air you allow into the grill, the hotter the
fire will grow (to a point) and the more often
you will need to replenish it. So to minimise
replenishing, keep the lid closed as much as
possible. The bowl vents on the bottom of the
grill should be left open whenever you are
grilling, but to slow the rate of your fires burn,
close the lid damper as much as halfway.
C Cooking Grate
Made of heavy-duty plated steel, the cooking
grate provides ample area to make all of your
favourite meals.
D Charcoal Grate
The charcoal grate has what it takes to
withstand the heat of any charcoal fire. Made
of heavy-duty steel, this durable grate will
not warp or burn through. Additionally, it
gives you enough space for direct or indirect
cooking, providing you with the flexibility to
cook the way you want.
E One-Touch™ Cleaning System
The One-Touch™ cleaning system makes
cleanup hassle free. As you move the handle
back and forth, the three blades in the bowl
move ash from the bottom of the grill into the
ash catcher. These same vents act as a bowl
damper, to help bring oxygen up to the fire or
to allow you to easily extinguish the fire.
B
C
D
E
B
A
A

WWW.WEBER.COM®7
CHARCOAL GRILL SPECIAL FEATURES
Depending on the model you purchased, your grill
may or may not be equipped with the features
described on this page.
A Gourmet BBQ System™
Your cooking grate may be equipped with a
special centre area that is removable. This
feature is designed to allow you to easily
add special Weber Gourmet BBQ System™
cooking components such as a pizza stone,
wok, griddle, sear grate, poultry roaster,
ebelskiver, or Korean bbq insert (sold
separately). Each option provides you with
limitless opportunities to try new recipes.
B Built-In Thermometer
A durable, built-in lid thermometer allows you
to easily monitor your grill’s temperature.
C Lid Hook
Inside the grill lid is an angled lid hook.
Simply slide the lid to the side and hang the
lid on the bowl.
D Tuck-Away™ Lid Holder
The Tuck-Away™ lid holder allows you to easily
move your lid to the side to check your meal
or to add charcoal.
E Hinged Cooking Grate
The hinged grate has an area on both sides
that lift up to allow you to easily add fuel.
F High Capacity Ash Catcher
The fully enclosed high capacity ash catcher
keeps ashes from blowing around and easily
detaches for quick and clean ash removal.
G Tool Hook Handle
The handle has hooks built right in so you
have a convenient place to hang your tools.
A
B C
D E
F G

8
BEFORE LIGHTING
Choose a Proper Location to Grill
• Only use this grill outdoors in a well-ventilated
area. Do not use in a garage, building,
breezeway, or any other enclosed area.
• Keep the grill on a secure, level surface at all
times.
• Do not use grill within five feet (1.5 m) of any
combustible material. Combustible materials
include, but are not limited to, wood or treated
wood decks, patios, and porches.
Choose How Much Charcoal to Use
Choosing charcoal quantity depends on what you
are grilling and the size of your grill. If you are
grilling small, tender pieces of food that take less
than 20 minutes, refer to the Measuring & Adding
Charcoal for Direct Heat chart. If you are grilling
larger joints of meat that require 20 minutes or
more of grilling time, or delicate foods, refer
to the Measuring & Adding Charcoal for Indirect
Heat chart. Use the charcoal cup supplied with
your grill to measure the appropriate amount of
charcoal. For more details about the difference
between direct and indirect cooking, refer to the
GRILLING METHODS section.
The Very First Time You Grill
It is recommended that the grill be heated up and
the fuel kept red hot, with the lid on, for at least
30 minutes prior to cooking for the first time.
Preparing the Grill for Lighting
1. Remove the lid and position it on the side of
your grill using either the lid hook located
on the inside of the lid, or the Tuck-Away™ lid
holder (depending on your model of grill).
2. Remove the cooking (top) grate from your grill.
For convenience, hang the cooking grate on
the bowl, rear panel or frame of your grill by
its curved handle (a feature on some of our
grills) (A). If your grill comes with the Gourmet
BBQ System™ cooking grate, first remove
the detachable centre area, and then the full
cooking grate from the grill.
3. Remove the charcoal (bottom) grate and clear
ashes or chunks of old charcoal from the
bottom of the bowl. Charcoal requires oxygen
to burn, so be sure that nothing clogs the
vents. Forgrills with a One-Touch™ cleaning
system, move the handle back and forth to
move ash from the bottom of the grill into the
ash catcher (B).
4. If your grill has a standard ash catcher, release
the leg clip to remove the ash catcher (C) then
dispose of the ashes. If your grill has a high
capacity ash catcher, squeeze the ash catcher
handle to release it from the grill (D).
5. Open bowl vent by moving the handle all the
way to the right (E) or by moving the handle to
the open position (F) (depending on your model
of grill).
6. Replace charcoal (bottom) grate.
Note: Instructions for using lighter fluid were purposely
left out of this owner’s guide. Lighter fluid is messy and
can transmit a chemical taste to your food, while lighter
cubes (sold separately) do not. If you choose to use lighter
fluid, follow the manufacturer’s instructions and NEVER add
lighter fluid to a burning fire.
Measuring & Adding Charcoal for Indirect Heat
*When measuring lump charcoal, use the charcoal measuring cup provided with your grill.
Grill Diameter Charcoal Briquettes Beechwood Lump Charcoal*Mixed Wood Lump Charcoal*
Briquettes
for first hour
(per side)
Briquettes
to add for each
additional hour
(per side)
Charcoal
for first hour
(per side)
Charcoal
to add for each
additional hour
(per side)
Charcoal
for first hour
(per side)
Charcoal
to add for each
additional hour
(per side)
47 cm 15 briquettes 7 briquettes ½ cup (0.30 kg) 1 handful ½ cup 1 handful
57 cm 20 briquettes 7 briquettes ½ cup (0.30 kg) 1 handful ½ cup 1 handful
67 cm 30 briquettes 8 briquettes ¾ cup (0.42 kg) 1 handful ¾ cup 1 handful
Measuring & Adding Charcoal for Direct Heat
*When measuring lump charcoal, use the charcoal measuring cup provided with your grill.
Grill Diameter Charcoal Briquettes Beechwood Lump Charcoal*Mixed Wood Lump Charcoal*
47 cm 30 briquettes 1 cup (0.56 kg) ¾ cup
57 cm 40 briquettes 1¾ cups (0.98 kg) 1¼ cups
67 cm 60 briquettes 4 cups (2.24 kg) 2¾ cups
B
F
E
C
D
A

WWW.WEBER.COM®9
LIGHTING CHARCOAL
Lighting the Charcoal Using a
ChimneyStarter
The simplest, most thorough way to light any
kind of charcoal is to use a chimney starter;
particularly, the Weber® RapidFire® chimney
starter (sold separately). Refer to the cautions
and warnings included with the RapidFire®
chimney starter before lighting.
1. Put a few sheets of wadded up newspaper in
the bottom of the chimney starter and set the
chimney starter on the charcoal grate (A); or
put a few lighter cubes in the centre of the
charcoal grate and place the chimney starter
over them (B).
2. Fill the chimney starter with charcoal (C).
3. Light the lighter cubes or newspaper
through the holes on the side of the chimney
starter(D).
4. Keep the chimney starter in place until the
charcoal is fully lit. You can tell when the
charcoal is fully lit when it is covered with a
coating of white ash.
Note: The lighter cubes used must be completely consumed
and the charcoal ashed over before placing food on the
grate. Do not cook before the fuel has a coating of ash.
5. Once the charcoal is fully lit, continue to the
following pages for instructions on how to
arrange your charcoal and begin cooking
according to your desired cooking method
(Direct or Indirect method).
Lighting the Charcoal Using
LighterCubes
1. Build a pyramid of charcoal in the centre of the
charcoal (bottom) grate and insert a couple
of lighter cubes (sold separately) within the
pyramid (E).
2. Using a long match or lighter, light the lighter
cubes. The lighter cubes will then ignite the
charcoal.
3. Wait for the charcoal to fully light. You can tell
when the charcoal is fully lit when it is covered
with a coating of white ash.
Note: The lighter cubes used must be completely consumed
and the charcoal ashed over before placing food on the
grate. Do not cook before the fuel has a coating of ash.
4. Once the charcoal is fully lit, continue to the
following pages for instructions on how to
arrange your charcoal and begin cooking
according to your desired cooking method
(Direct or Indirect method).
A
B
C
D
E

10
GRILLING METHODS
Arranging the Charcoal for
Direct Heat
1. Put on barbecue mitts or gloves.
Note: The grill, including the handle and damper/vent
handles, will become hot. Make sure that you are wearing
barbecue mitts or gloves to avoid burning your hands.
2. After the charcoal is fully lit, spread them
evenly across the charcoal grate with long
tongs (B).
3. Replace the cooking grate.
4. Place the lid on the grill.
5. Open the lid damper (C).
6. Preheat the grate for approximately 10 to15
minutes.
7. Once the cooking grate is preheated, using a
stainless steel bristle grill brush, clean the
cooking grate (D).
Note: Use a stainless steel bristle grill brush. Replace brush
if any loose bristles are found on cooking grate or brush.
8. Open the lid, and place your food on the grate.
9. Place the lid on the grill. Consult recipe for
recommended cooking times.
Note: When removing the grill lid during cooking, lift to the
side, rather than straight up. Lifting straight up may create
suction, drawing ashes up onto your food.
When finished cooking...
Close the lid damper and bowl vents to extinguish
the charcoal.
Grilling With Direct Heat
Use the direct method for small, tender pieces of
food that take less than 20 minutes to cook, such
as:
• Hamburgers
• Steaks
• Chops
• Kabobs
• Boneless chicken pieces
• Fish fillets
• Shellfish
• Sliced vegetables
With direct heat, the fire is right below the
food (A). It sears or browns the surfaces of the
food, developing flavours, texture, and delicious
caramelisation while it also cooks the food all the
way to the centre.
A direct fire creates both radiant and conductive
heat. Radiant heat from the charcoal quickly
cooks the surface of the food closest to it. At the
same time, the fire heats the cooking grate rods,
which conducts heat directly to the surface of the
food and creates those unmistakable and lovely
grill marks.
B
C
D
A
Measuring & Adding Charcoal for Direct Heat
*When measuring lump charcoal, use the charcoal measuring cup provided with your grill.
Grill Diameter Charcoal Briquettes Beechwood Lump Charcoal*Mixed Wood Lump Charcoal*
47 cm 30 briquettes 1 cup (0.56 kg) ¾ cup
57 cm 40 briquettes 1¾ cups (0.98 kg) 1¼ cups
67 cm 60 briquettes 4 cups (2.24 kg) 2¾ cups

WWW.WEBER.COM®11
GRILLING METHODS
Grilling With Indirect Heat
Use the indirect method for larger cuts of meat
that require 20 minutes or more of grilling time,
or for foods so delicate that direct exposure to the
heat would dry them out or scorch them, such as:
• Joints
• Bone-in poultry pieces
• Whole fish
• Delicate fish fillets
• Whole chickens
• Turkeys
• Ribs
Indirect heat can also be used for finishing thicker
foods or bone-in cuts that have been seared or
browned first over direct heat.
With indirect heat, the heat is on both sides of
the grill, or off to one side of the grill. The food
sits over the unlit part on the cooking grate (A).
The radiant and conductive heat are still factors,
but they are not as intense while indirect
cooking. However, if the lid of the grill is closed,
as it should be, there is another kind of heat
generated: convection heat. Heat rises, reflects
off the lid and inside surfaces of the grill, and
circulates to slowly cook the food evenly on all
sides.
Convection heat doesn’t sear or brown the
surface of the food the way radiant and conductive
heat do. It cooks it more gently all the way to the
centre, like the heat in an oven.
Arranging the Charcoal for
Indirect Heat
1. Put on barbecue mitts or gloves.
Note: The grill, including the handles, lid damper and bowl
vents, will become hot. Make sure that you are wearing
barbecue mitts or gloves to avoid burning your hands.
2. After the charcoal is fully lit, with long tongs,
arrange the charcoal so that they will be set
on either side of the food (B). Position the
charcoal on the sides of the bowl opposite
the handles (C), either directly onto the
charcoal grate or in the charcoal rails or Char-
Baskets™ if they are being used. A drip pan
may be placed between the charcoal to collect
drippings.
USING CHARCOAL RAILS:
Align the charcoal grate so that the steel wires
run across the kettle from handle to handle.
Then, position the charcoal rails so that they
hook over the outside straight wires of the
charcoal grate. The front of the charcoal rails
should slip over the fourth wire of the charcoal
grate and click into place (D).
3. Replace the cooking grate.
4. Place the lid on the grill. If your grill has a
thermometer, always position the lid so that
the thermometer is not above the charcoal
where it will be exposed to direct heat (E).
5. Open the lid damper.
6. Preheat the grate for approximately 10 to 15
minutes.
7. Once the cooking grate is preheated, using a
stainless steel bristle grill brush, clean the
cooking grate.
Note: Use a stainless steel bristle grill brush. Replace brush
if any loose bristles are found on cooking grate or brush.
8. Open the lid, and place your food on the grate.
9. Place the lid on the grill. Consult recipe for
recommended cooking times.
Note: When removing the grill lid during cooking, lift to the
side, rather than straight up. Lifting straight up may create
suction, drawing ashes up onto your food.
When finished cooking...
Close the lid damper and bowl vents to extinguish
the charcoal.
B
C
E
A
D
Measuring & Adding Charcoal for Indirect Heat
*When measuring lump charcoal, use the charcoal measuring cup provided with your grill.
Grill Diameter Charcoal Briquettes Beechwood Lump Charcoal*Mixed Wood Lump Charcoal*
Briquettes
for first hour
(per side)
Briquettes
to add for each
additional hour
(per side)
Charcoal
for first hour
(per side)
Charcoal
to add for each
additional hour
(per side)
Charcoal
for first hour
(per side)
Charcoal
to add for each
additional hour
(per side)
47 cm 15 briquettes 7 briquettes ½ cup (0.30 kg) 1 handful ½ cup 1 handful
57 cm 20 briquettes 7 briquettes ½ cup (0.30 kg) 1 handful ½ cup 1 handful
67 cm 30 briquettes 8 briquettes ¾ cup (0.42 kg) 1 handful ¾ cup 1 handful

12
TIPS AND TRICKS FOR GRILLING SUCCESS
Wear Gloves
Always wear a barbecue mitt or mitts when using
your charcoal grill. Vents, dampers, handles,
and the bowl will all get hot during the grilling
process, so be sure to keep your hands and
forearms protected.
Skip the Lighter Fluid
Avoid using lighter fluid, as it can impart a
chemical taste to your food. Chimney starters
(sold separately) and lighter cubes (sold
separately) are much cleaner and much more
effective ways of lighting charcoal.
Preheat the Grill
Preheating your grill with the lid closed for 10 to
15 minutes prepares the cooking grate. With all of
the charcoal glowing red, the temperature under
the lid should reach 500˚F. The heat loosens any
bits and pieces of food hanging onto the grate,
making it easy to brush them off with a stainless
steel bristle grill brush. Preheating your grill gets
the grate hot enough to sear or brown properly
and also helps prevent food from sticking to the
grate.
Note: Use a stainless steel bristle grill brush. Replace brush
if any loose bristles are found on cooking grate or brush.
Oil the Food, Not the Grate
Oil prevents food from sticking and also adds
flavour and moisture. Lightly brushing or spraying
the food with oil works better than brushing the
grate.
Keep the Air Flowing
A charcoal fire needs air. The lid should be closed
as much as possible, but keep the lid damper
and bowl vent open. Remove the ashes on the
bottom of the grill regularly to prevent them from
blocking the vents.
Put a Lid on It
For four important reasons, the lid should be
closed as much as possible.
1. Keeps the grate hot enough to sear or brown
the food.
2. Speeds up the cooking time and prevents the
food from drying out.
3. Traps the smokiness that develops when fat
and juices vapourise in the grill.
4. Prevents flare-ups by limiting oxygen.
Tame the Flame
Flare-ups happen, which is good because they
sear or brown the surface of what you are grilling;
however, too many flare-ups can burn your food.
Keep the lid on as much as possible. This limits
the amount of oxygen inside the grill, which will
help extinguish any flare-ups. If the flames are
getting out of control, move the food over indirect
heat temporarily, until they die down.
Watch the Time and Temperature
If you are grilling in a colder climate or in a
higher altitude, the cooking times will be longer.
If the wind is blowing hard, it will raise a charcoal
grill’s temperature, so always keep close to your
grill and remember to keep the lid on as much as
possible so that the heat does not escape.
Frozen or Fresh
Whether you are grilling frozen or fresh food,
follow the safety guidelines on the package and
always cook it to the recommended internal
temperature. Frozen food will take longer to grill
and may need more fuel to be added depending
on the type of food.
Keeping it Clean
Follow a few basic maintenance instructions to
keep your grill looking and grilling better for
years to come!
• For proper air flow and better grilling, remove
accumulated ashes and old charcoal from
the bottom of the kettle and the ash catcher
before use. Make sure that all of the charcoal
is fully extinguished and the grill is cool before
doingso.
• You may notice “paint-like” flakes on the inside
of the lid. During use, grease and smoke
vapours slowly oxidize into carbon and deposit
on the inside of your lid. Brush the carbonised
grease from the inside of the lid with a
stainless steel bristle grill brush. To minimise
further build-up, the inside of the lid can be
wiped with a paper towel after cooking while
the grill is still warm (not hot).
• If your grill is subject to a particularly harsh
environment, you will want to clean the outside
more often. Acid rain, chemicals, and salt
water can cause surface rusting to appear.
Weber recommends wiping down the outside
of your grill with warm soapy water. Follow up
with a rinse and thorough drying.
• Do not use sharp objects or abrasive cleaners
to clean the surfaces of your grill.

WWW.WEBER.COM®13
GRILLING GUIDE
Cooking Tips
• Grill steaks, fish fillets, boneless chicken
pieces, and vegetables using the direct method
for the time given on the chart (or to the
desired doneness) turning food once, halfway
through grilling time.
• Grill roasts, whole poultry, bone-in poultry
pieces, whole fish, and thicker cuts using the
indirect method for the time given on the chart
(or until an instant-read thermometer registers
the desired internal temperature).
• Before carving, let roasts, larger joints of
meat, and thick chops and steaks rest for
5 to 10 minutes after cooking. The internal
temperature of the meat will rise 5 to 10
degrees during this time.
• For additional smoke flavour, consider adding
hardwood chips or chunks (soaked in water for
at least 30 minutes and drained) or moistened
fresh herbs such as rosemary, thyme, or bay
leaves. Place the wet wood or herbs directly on
the coals just before you begin cooking.
• Thaw food before grilling. Otherwise, allow for
a longer cooking time if cooking frozen food.
Food Safety Tips
• Do not defrost meat, fish, or poultry at room
temperature. Defrost in the refrigerator.
• Wash your hands thoroughly with hot, soapy
water before starting any meal preparation and
after handling fresh meat, fish, and poultry.
• Never place cooked food on the same plate raw
food was on.
• Wash all plates and cooking utensils that have
come into contact with raw meats or fish with
hot, soapy water and rinse.
Cooking times for beef and lamb use the United States Department of Agriculture definition of
medium doneness, unless otherwise noted. The cuts, thicknesses, weights and grilling times are
meant to be guidelines. Factors such as altitude, wind and outside temperature can affect cooking
times.
Visit www.weber.com for recipes and grilling tips.
Thickness/Weight Approximate Total Grilling Time
RED MEAT
Steak:
New York strip,
porterhouse, rib-eye,
T-bone, and
filet mignon (tenderloin)
2 cm thick 4 to 6 minutes direct high heat
2.5 cm thick 6 to 8 minutes direct high heat
5 cm thick 14 to 18 minutes brown 6 to 8 minutes direct high heat,
and grill 8 to 10 minutes indirect high heat
Flank Steak 0.7 kg to 1 kg, 2 cm thick 8 to 10 minutes direct medium heat
Minced Beef Patty 2 cm thick 8 to 10 minutes direct medium heat
Tenderloin 1.4 to 1.8 kg 45 to 60 minutes 15 minutes direct medium heat,
and grill 30 to 45 minutes indirect medium heat
PORK
Bratwurst: fresh 85 g link 20 to 25 minutes direct low heat
Chop: boneless or bone-in
2 cm thick 6 to 8 minutes direct high heat
3 to 4 cm thick 10 to 12 minutes brown 6 minutes direct high heat,
and grill 4 to 6 minutes indirect high heat
Ribs: baby back, spareribs 1.4 to 1.8 kg 1½ to 2 hours indirect medium heat
Ribs: country-style, bone-in 1.4 to 1.8 kg 1½ to 2 hours indirect medium heat
Tenderloin 0.5 kg 30 minutes brown 5 minutes direct high heat,
and grill 25 minutes indirect medium heat
POULTRY
Chicken Breast:
boneless, skinless 170 to 227 g 8 to 12 minutes direct medium heat
Chicken Thigh:
boneless, skinless 113 g 8 to 10 minutes direct medium heat
Chicken Pieces:
bone-in, assorted 85 to 170 g 36 to 40 minutes 6 to 10 minutes direct low heat,
30 minutes indirect medium heat
Chicken: whole 1.8 to 2.25 kg 1 to 1¼ hours indirect medium heat
Cornish Game Hen 0.7 to 0.9 kg 60 to 70 minutes indirect medium heat
Turkey: whole, unstuffed 4.5 to 5.5 kg 2 to 2½ hours indirect medium heat
SEAFOOD
Fish, Fillet, or Steak:
halibut, red snapper,
salmon, sea bass,
swordfish, tuna
0.6 to 1.25 cm thick 3 to 5 minutes direct medium heat
2.5 to 3 cm thick 10 to 12 minutes direct medium heat
Fish: whole 0.5 kg 15 to 20 minutes indirect medium heat
1.4 kg 30 to 45 minutes indirect medium heat
Shrimp 14 g 2 to 4 minutes direct high heat
VEGETABLES
Asparagus 1.25 cm diameter 6 to 8 minutes direct medium heat
Maize in husk 25 to 30 minutes direct medium heat
husked 10 to 15 minutes direct medium heat
Mushroom shiitake or button 8 to 10 minutes direct medium heat
portobello 10 to 15 minutes direct medium heat
Onion halved 35 to 40 minutes indirect medium heat
1.25 cm slices 8 to 12 minutes direct medium heat
Potato
whole 45 to 60 minutes indirect medium heat
1.25 cm slices 9 to 11 minutes parboil 3 minutes,
and grill 6 to 8 minutes direct medium heat
Make sure food fits on the grill with the lid down, leaving approximately 2.5 cm of clearance between the food and lid.

14
TURVALLISUUS
Tämän käyttöohjeen sisältämien
VAARAT-, VAROITUKSET- ja
VAROTOIMET-ilmoitusten
noudattamatta jättämisestä voi
seurata vakava vamma tai kuolema,
tai tulipalon tai räjähdyksen
aiheuttamia aineellisia vahinkoja.
Lue kaikki tämän käyttöohjeen
sisältämät turvallisuustiedot ennen
tämän grillin ottamista käyttöön.
Käytä kuumuudenkestäviä grillikintaita tai
-käsineitä, kun grillaat, säädät tuuletusaukkoja
(vetoluukkuja), lisäät hiiliä tai kosket
lämpömittaria tai kantta.
Käytä asianmukaisia työkaluja, joissa on pitkät,
kuumuutta kestävät kahvat.
Sijoita hiilet hiiliritilän päälle (alempi ritilä). Älä
sijoita hiiliä suoraan grillipadan pohjalle.
Älä nojaa pöytään tai kuormita sen reunaa
liikaa..
Älä käytä Tuck-Away™-pidikettä kahvana grillin
nostamiseen tai siirtämiseen.
Älä ripusta kantta grillipadan kahvaan.
Älä heitä kuumia hiiliä paikkaan, jossa niiden
päälle voidaan astua tai jossa ne voivat
aiheuttaa tulipalon. Älä heitä tuhkaa tai hiiliä
pois, ennen kuin ne ovat täysin jäähtyneet.
Älä siirrä grilliä säilytyspaikkaan, ennen kuin
tuhka ja hiilet ovat täysin jäähtyneet.
Älä poista tuhkaa, ennen kuin kaikki hiilet ovat
palaneet kokonaan ja sammuneet ja grilli on
jäähtynyt.
Pidä sähköjohdot poissa grillin kuumista
pinnoista ja poissa tieltä.
CO
VAROITUS! Älä käytä grilliä
suljetussa paikassa, kuten talossa,
teltassa, matkailuvaunussa,
ajoneuvossa tai muussa
vastaavassa tilassa. Hiilimonoksidi
on kuolettavan vaarallista.
VAROTOIMET
Älä yritä sammuttaa liekkejä tai palavia hiiliä
vedellä.
Grillipadan vuoraaminen alumiinifoliolla estää
ilman kiertämisen. Käytä sen sijaan rasvapeltiä
valumien keräämiseen, kun kypsytät ruokaa
epäsuorasti.
Tarkasta säännöllisesti, ettei grilliharjoista
irtoa harjaksia ja etteivät harjat ole liian
kuluneita. Ota uusi harja käyttöön, jos
paistoritilässä tai harjassa näkyy irronneita
harjaksia. Weber suosittelee, että ostat uuden
ruostumattomasta teräksestä valmistetun
grilliharjan joka kevät grillauskauden alussa.
VAARAT
Grilliä ei saa käyttää sisätiloissa! Tämä grilli on
suunniteltu ulkona hyvin tuuletetulla alueella
käytettäväksi eikä sitä pidä koskaan käyttää
lämmitykseen. Sisätiloissa pääsee kehittymään
myrkyllisiä höyryjä, jotka voivat aiheuttaa
vakavan vamman tai kuoleman.
Älä käytä autotallissa, rakennuksessa,
käytävässä tai muussa suljetussa tilassa.
Älä käytä bensiiniä, alkoholia tai muita
tulenarkoja nesteitä hiilen sytyttämiseen. Jos
käytät sytytysnestettä (ei suositeltavaa), kuivaa
grillipadan tuuletusaukoista mahdollisesti
poisvuotanut neste ennen hiilien sytyttämistä.
Älä lisää hiilien sytytysnestettä tai sillä
kostutettuja hiiliä kuumiin tai lämpimiin
hiiliin. Sulje sytytysnestepullon korkki käytön
jälkeen ja säilytä turvallisen välimatkan päässä
grillistä.
Pidä grillausalue erillään tulenaroista höyryistä
ja nesteistä, kuten bensiinistä, alkoholista ja
muista syttyvistä materiaaleista.
VAROITUKSET
Älä käytä grilliä, elleivät kaikki osat
ole paikallaan. Tämä grilli tulee koota
asianmukaisesti ohjeita noudattaen.
Virheellisesti koottu grilli voi olla vaarallinen.
Älä käytä grilliä ilman tuhkalaatikkoa.
Älä käytä tätä grilliä minkään tulenaran
rakenteen alapuolella.
Alkoholi tai lääkkeet voivat heikentää käyttäjän
kykyä koota grilli oikein tai käyttää sitä
turvallisesti.
Noudata varovaisuutta grillin käytössä. Grilli on
kuuma kypsennyksen tai puhdistukesn aikana,
eikä sitä pidä jättää valvomatta.
VAROITUS! Grilli kuumenee käytössä. Grilliä ei
saa siirtää käytön aikana.
VAROITUS! Pidä lapset ja lemmikkieläimet
poissa grillin Iäheisyydestä.
VAROITUS! Älä käytä bensiiniä tai spriitä
sytyttämiseen tai liekkien kohentamiseen!
Käytä vain standardin EN 1860-3 mukaisia
sytykkeitä!
Tätä Weber®-grilliä ei ole tarkoitettu
asennettavaksi ajoneuvoihin tai veneisiin.
Älä käytä grilliä puoltatoista metriä lähempänä
mitään palonarkaa materiaalia. Palonarkoja
materiaaleja ovat muun muassa puiset tai
kyllästetyt puuparvekkeet ja -kuistit.
Pidä grilli aina tukevalla ja tasaisella alustalla
etäällä palonaroista materiaaleista.
Älä käytä grilliä kovalla tuulella.
Älä käytä liehuvahihaisia vaatekappaleita
sytyttäessäsi tai käyttäessäsi grilliä.
Älä kosketa paisto- tai hiiliritilää, tuhkaa, hiiliä
tai grilliä saadaksesi selville, ovatko ne kuumia.
Sammuta hiilet, kun olet lopettanut
grillaamisen. Tee sammutus sulkemalla
grillipadan tuuletusaukot ja vetoluukku ja
asettamalla kansi paikalleen.

WWW.WEBER.COM®15
TAKUU
Kiitos WEBER®-tuotteen ostamisesta. Weber-Stephen Products
LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067-6266 (“Weber”)
on ylpeä siitä, että sen toimittamat tuotteet ovat turvallisia, kestäviä
ja luotettavia.
Tämä on Weberin vapaaehtoinen takuu ilman lisäkustannuksia.
Takuu sisältää tietoja siitä, miten saat WEBER®-tuotteesi korjattua
siinä epätodennäköisessä tilanteessa, että tuotteessa ilmenee
toimintahäiriö tai vika.
Soveltuvien lakien mukaisesti asiakkaalla on useita oikeuksia,
mikäli tuote on viallinen. Näihin oikeuksiin sisältyvät täydentävä
toiminta tai vaihto, ostohinnan alennus sekä korvaus. Esimerkiksi
EU:ssa kyseessä olisi kahden vuoden lakimääräinen takuu alkaen
tuotteen luovutuspäivästä.
Nämä takuuehdot eivät vaikuta näihin ja muihin lakimääräisiin
oikeuksiin. Itse asiassa tämä takuu antaa Omistajalle
lisäoikeuksia, jotka ovat riippumattomia lakimääräisen takuun
ehdoista.
WEBERIN VAPAAEHTOINEN TAKUU
Weber takaa WEBER®-tuotteen ostajalle (tai lahjan ja vastaavan
tapauksessa sille henkilölle, jolle lahja annettiin), että WEBER®-
tuotteessa ei ole materiaali- tai valmistusvikoja ostopäivän jälkeen
alla kuvatun mukaisesti, kun tuote on koottu ja sitä on käytetty
mukana toimitetun omistajan oppaan ohjeiden mukaisesti.
(Huomautus: jos WEBER®-tuotteen omistajan opas katoaa, voit
ladata uuden osoitteessa www.weber.com tai maakohtaisessa
sivustossa, johon Omistaja voidaan edelleenohjata.) Normaalissa
yksittäisen kotitalouden käytössä Weber lupaa tämän takuun
mukaisesti korjata tai vaihtaa uuteen vialliset osat alla lueteltujen,
soveltuvien aikajaksojen, rajoitusten ja poikkeusten mukaisesti.
SOVELTUVAN LAIN PUITTEISSA TÄMÄ TAKUU KOSKEE VAIN
ALKUPERÄISTÄ OSTAJAA EIKÄ SITÄ VOIDA SIIRTÄÄ MYÖHEMMILLE
OMISTAJILLE, PAITSI JOS TUOTE ON ANNETTU LAHJANA TAI
VASTAAVANA KUTEN EDELLÄ ON ESITETTY.
OMISTAJAN VASTUUT TÄMÄN TAKUUN MUKAISESTI
Takuukäsittelyn helpottamiseksi on tärkeää (muttei välttämätöntä),
että rekisteröit WEBER®-tuotteesi osoitteessa www.weber.com tai
maakohtaisessa sivustossa, johon Omistaja voidaan edelleenohjata.
Säilytä myös alkuperäinen kuitti ja/tai lasku. Rekisteröimällä
WEBER®-tuotteesi varmistat takuun voimassaolon ja samalla
Weber saa tarvittavat yhteystiedot, jotta voimme ottaa sinuun
tarvittaessa yhteyden.
Edellä mainittu takuu on voimassa vain, jos Omistajan pitää
kohtuullista huolta WEBER®-tuotteesta noudattamalla kaikkia
kokoamis- ja käyttöohjeita sekä hoito-ohjeita omistajan käsikirjan
mukaisesti, ellei Omistaja kykene todistamaan, että vika tai häiriö
on riippumaton edellä mainittujen velvoitteiden noudattamisesta.
Mikäli asut rannikkoalueella tai tuote on uima-altaan lähellä,
hoitoon sisältyy tuotteen ulkopintojen säännöllinen pesu ja
huuhtelu omistajan käsikirjan ohjeiden mukaisesti.
TAKUUKÄSITTELY / TAKUUN RAJOITUS
Jos uskot, että osa kuuluu tämän takuun piiriin, ota yhteys
Weber-asiakaspalveluun sivustomme yhteystietojen avulla (www.
weber.com tai maakohtaisessa sivustossa, johon Omistaja voidaan
edelleenohjata). Weber tekee arvioinnin ja korjaa tai vaihtaa
(päätöksensä mukaan) tämän takuun piiriin kuuluvan viallisen
osan. Mikäli osan korjaaminen tai vaihtaminen ei ole mahdollista,
Weber voi (päätöksensä mukaan) vaihtaa kyseisen grillin uuteen,
joka on arvoltaan vähintään kyseisen grillin suuruinen. Weber voi
pyytää, että lähetät osia tarkistettavaksi, toimituskulut maksettuna
ennakkoon.
Tämä TAKUU ei koske sellaisia vaurioita, heikentymistä,
värinmuutosta ja/tai ruostetta, joista Weber ei ole vastuussa ja
joiden aiheuttaja on:
• Väärinkäyttö, virheellinen käyttö, muuntaminen, väärin
soveltaminen, vandalismi, huolimattomuus, virheellinen
kokoaminen tai asennus sekä normaalin ja säännöllisen hoidon
tekemättä jättäminen;
• Hyönteiset (esim. hämähäkit) ja jyrsijät (esim. oravat), mukaan
lukien mutta rajoittamatta, poltinputkien ja/tai kaasuletkujen
vauriot;
• Altistuminen suolaiselle ilmalle ja/tai kloorinlähteille, kuten
uima-altaat ja kuumavesialtaat/kylpylät;
• Ankarat sääolosuhteet, kuten rakeet, pyörremyrskyt,
maanjäristykset, hyökyaallot, trombit tai voimakkaat myrskyt.
Muiden kuin alkuperäisten Weber-osien käyttäminen ja/tai
asentaminen WEBER®-tuotteeseen mitätöi tämän takuun, eikä
tämä takuu korvaa tällaisesta mahdollisesti aiheutuvia vahinkoja.
Mikä tahansa kaasugrilliin tehty muutos, jota Weber ei ole
valtuuttanut tai Weberin valtuuttama huoltohenkilö ole tehnyt,
mitätöi tämän takuun.
TUOTTEEN TAKUUAJAT
Grilli-/brikettiritilät:
2 vuotta, läpiruostuminen ja -palaminen
One-Touch™-puhdistusjärjestelmä:
5 vuotta, läpiruostuminen ja -palaminen
Pohja, kansi ja keskirengas:
10 vuotta, läpiruostuminen ja -palaminen
Muoviosat:
5 vuotta, haalistuminen ja värin muuttuminen pois lukien
Kaikki muut osat:
2 vuotta
VASTUUVAPAUSLAUSEKKEET
TÄSSÄ ESITETYN TAKUUN JA VASTUUVAPAUSLAUSEKKEIDEN
LISÄKSI TÄSSÄ EI ANNETA MITÄÄN MUUTA TAKUUTA TAI
VAPAAEHTOISTA VASTUULAUSUNTOA, JOKA ULOTTUISI
LAAJEMMALLE KUIN LAKIMÄÄRÄINEN TAKUU, JOKA KOSKEE
WEBERIÄ. TÄMÄ TAKUU EI MYÖSKÄÄN RAJOITA TAI SULJE POIS
TILANTEITA TAI VAATIMUKSIA, JOISSA WEBER ON LAIN MUKAAN
VASTUUSSA.
MIKÄÄN TAKUU EI OLE VOIMASSA TÄMÄN TAKUUN SOVELTUVIEN
AJANJAKSOJEN JÄLKEEN. WEBERIÄ EI SIDO MIKÄÄN MUU
TAKUU, JONKA JOKU MUU HENKILÖ ON ANTANUT, MUKAAN
LUKIEN JÄLLEEN- TAI VÄHITTÄISMYYJÄ, MINKÄÄN TUOTTEEN
OSALTA (ESIM. MAHDOLLINEN “JATKETTU TAKUU”). TÄMÄN
TAKUUN AINOA KORVAUSVELVOITE ON OSAN TAI TUOTTEEN
KORJAAMINEN TAI VAIHTAMINEN.
MAHDOLLISET KORVAUKSET EIVÄT MISSÄÄN TAPAUKSESSA
TÄMÄN VAPAAEHTOISEN TAKUUN PUITTEISSA YLITÄ MYYDYN
WEBER-TUOTTEEN OSTOHINTAA.
KÄYTTÄJÄN VASTUULLA ON SELLAISET TAPPIOT, VAHINGOT
SEKÄ HENKILÖ- JA OMAISUUSVAHINGOT KÄYTTÄJÄN JA
MUIDEN OSALTA, JOTKA JOHTUVAT TUOTTEEN VIRHEELLISESTÄ
TAI VÄÄRÄSTÄ KÄYTÖSTÄ TAI WEBERIN TUOTTEEN MUKANA
TOIMITETUSSA OMISTAJAN OPPAASSA ANTAMIEN OHJEIDEN
NOUDATTAMATTA JÄTTÄMISESTÄ.
TÄMÄN TAKUUN PUITTEISSA VAIHDETUT OSAT OVAT TAKUUN
ALAISIA VAIN EDELLÄ MAINITTUJEN ALKUPERÄISTEN
TAKUUUAIKOJEN MUKAISESTI.
TÄMÄ TAKUU KOSKEE VAIN YKSITTÄISTEN KOTITALOUKSIEN
KÄYTTÖÄ. TAKUU EI KOSKE WEBER-GRILLEJÄ, JOITA KÄYTETÄÄN
KAUPALLISISSA, YHTEISISSÄ TAI USEIDEN YKSIKÖIDEN
KOHTEITA, KUTEN RAVINTOLAT, HOTELLIT, VAPAA-AJAN
KESKUKSET JA VUOKRAKIINTEISTÖT.
WEBER VOI AJOITTAIN MUUTTAA TUOTTEIDEN RAKENNETTA.
MIKÄÄN TÄMÄN TAKUUN OSA EI VELVOITA WEBERIÄ
SISÄLLYTTÄMÄÄN TÄLLAISIA TUOTEMUUTOKSIA AIEMMIN
VALMISTETTUIHIN TUOTTEISIIN, EIVÄTKÄ TÄLLAISET
MUUTOKSET OSOITA, ETTÄ AIEMMAT RAKENTEET OLISIVAT
VIALLISIA.

16
GRILLAUSJÄRJESTELMÄ
Weber®-hiiligrilli on suunniteltu erityisen
huolellisesti. Suunnittelemme grillit toimimaan
siten, ettei koskaan ole huolta liekeistä, kuumista
ja kylmistä kohdista tai palaneesta ruoasta. Grillit
toimivat erinomaisesti, ovat hyvin hallittavissa ja
tuovat tuloksia joka käyttökerralla.
A Grillipata ja kansi
Jokaisessa Weber®-hiiligrillissä on
posliiniemalinen polttopinnoitettu teräspata ja
-kansi. Se on tärkeää, sillä tämä pinnoitus ei
koskaan kuoriudu tai lohkeile pois. Heijastava
pinta tuottaa kiertoilmapaiston, jossa
kuumuus heijastuu ruoan ympärille aivan
kuin keittiöuunissa, ja se kypsyttää ruoan
tasaisesti.
B Vetoluukut ja tuuletusaukot
Ilma on tärkeä tekijä hiiligrillissä.
Mitä enemmän ilmaa päästät grilliin,
sitä korkeammaksi kuumuus nousee
(tiettyyn pisteeseen), ja sitä tiheämmin
polttoainetta täytyy lisätä. Polttoaineen
käytön minimoimiseksi kansi tulee pitää
mahdollisimman paljon suljettuna. Grillipadan
pohjan tuuletusaukot tulee jättää auki
grillatessa, mutta palamisen hidastamiseksi
kannen vetoluukku tulee sulkea ainakin
puoliksi.
C Paistoritilä
Paistoritilä on paksua pinnoitettua terästä,
ja siinä on runsaasti tilaa suosikkiruokiesi
valmistamista varten.
D Hiiliritilä
Hiiliritilä on kyllin vahva kestämään hehkuvien
hiilien aiheuttaman kuumuuden. Raskaasta
teräksestä tehty kestävä ritilä ei väänny eikä
pala puhki. Siinä on myös riittävästi tilaa
suoralle tai epäsuoralle kypsentämiselle,
mikä tuo joustavuutta ruoanvalmistukseen.
E One-Touch™-
puhdistusjärjestelmä
One-Touch™-puhdistusjärjestelmän
ansiosta puhdistaminen on vaivatonta. Kun
liikutat kahvaa edestakaisin, grillipadan
pohjalla olevat kolme lapaa siirtävät
tuhkan grillin pohjalta tuhkalaatikkoon.
Samat tuuletusaukot toimivat grillipadan
vetoluukkuina auttaen lisäämään happea
tuleen tai sammuttamaan sen.
B
C
D
E
B
A
A

WWW.WEBER.COM®17
HIILIGRILLIN ERITYISOMINAISUUDET
Eri grillimallit eroavat toisistaan, joten ostamasi
grilli ei ehkä ole varustettu kaikilla tällä sivulla
kuvatuilla ominaisuuksilla.
A Gourmet BBQ System™
Paistoritilässä voi olla erityinen poistettava
keskiosa. Siihen voi helposti lisätä
jonkin Weber Gourmet BBQ System™
-lisävarusteen, joita ovat esimerkiksi
pizzakivi, wok, paistolaatta, korvennusritilä,
siipikarjasavustin, munkkipannu tai
korealainen BBQ-alusta (myydään erikseen).
Jokainen näistä vaihtoehdoista tarjoaa
lukemattomia uusia reseptimahdollisuuksia.
B Kanteen rakennettu
lämpömittari
Kestävän, kanteen asennetun lämpömittarin
avulla voit helposti tarkkailla grillin
lämpötilaa.
C Kansikoukku
Grillin kannen sisäpuolella on kulmikas
kansikoukku. Voit vain liu’uttaa kannen sivulle
ja ripustaa sen grillipataan.
D Tuck-Away™-pidike
Tuck-Away™-pidikkeen avulla voit helposti
siirtää kannen sivulle, kun haluat tarkastaa
ruoan kypsymisen tai lisätä hiiliä.
E Saranoitu paistoritilä
Saranoidun ritilän kummallakin puolella on
ylös nostettava alue, josta on helppo lisätä
polttoainetta.
F Suuri tuhkalaatikko
Täysin koteloitu suuri tuhkalaatikko estää
tuhkan puhaltumisen ympäriinsä, ja se on
helppo ja nopea irrottaa tuhkan poistamista
varten.
G Työkalukoukkukahva
Kahvaan on asennettu koukut, joihin voi
mukavasti ripustaa työkalut.
A
B C
D E
F G

18
ENNEN SYTYTTÄMISTÄ
Valitse sopiva grillauspaikka
• Käytä tätä grilliä vain ulkona hyvin tuuletetulla
alueella. Älä käytä autotallissa, rakennuksessa,
käytävässä tai muussa suljetussa tilassa.
• Pidä grilli tukevalla ja tasaisella alustalla.
• Älä käytä grilliä puoltatoista metriä lähempänä
mitään palonarkaa materiaalia. Palonarkoja
materiaaleja ovat muun muassa puiset tai
kyllästetyt puuparvekkeet ja -kuistit.
Valitse sopiva hiilimäärä
Tarvittava hiilimäärä riippuu grillattavasta
ruoasta ja grillin koosta. Jos grillaat pieniä,
mureita ruokapaloja, joiden kypsyminen vie alle
20minuuttia, katso Mittaus ja hiilen lisääminen
suoralämpöön -taulukkoa. Jos grillaat isoja
lihapaloja, joiden kypsyminen vie 20minuuttia tai
kauemmin, tai tarkkaa huomiota vaativia ruokia,
katso Mittaus ja hiilen lisääminen epäsuoraan
lämpöön -taulukkoa. Mittaa sopiva hiilimäärä
grillin mukana toimitetulla hiilikupilla. Lisätietoja
suorasta ja epäsuorasta kuumentamisesta on
GRILLAUSMENETELMÄT -osassa.
Ensimmäinen grillauskerta
On suositeltavaa kuumentaa grillipolttoaine
punahehkuiseksi kansi päällä vähintään
30minuuttia ennen ensimmäistä grillausta.
Grillin valmistelu sytyttämistä
varten
1. Poista kansi ja ripusta se grillin sivulle joko
kannen sisäpuolisesta koukusta tai Tuck-
Away-™ kansiripustimesta (grillityypin mukaan).
2. Poista grillin paistoritilä (ylempi). Voit
mukavasti ripustaa paistoritilän joko
grillipataan, takapaneeliin tai grillin runkoon
ritilän kaarevasta kahvasta (joissakin
grillityypeissä) (A). Jos grilli on varustettu
Gourmet BBQ System™ -paistoritilällä, poista
ensin irrotettava keskiosa ja sitten koko
paistoritilä grillistä.
3. Poista hiiliritilä (alempi) ja siivoa pois tuhka
tai palanut hiili grillipadan pohjasta. Hiili
vaatii happea palaakseen, minkä vuoksi
tulee varmistaa, ettei tuuletusaukoissa
ole tukosta. Jos grillissä on One-Touch™
-puhdistusjärjestelmä, liikuta kahvaa
edestakaisin tuhkan poistamiseksi grillin
pohjalta tuhkalaatikkoon (B).
4. Jos grillissä on vakiotyyppinen tuhkalaatikko,
vapauta se ensin (C) jalassa olevalla
pidikkeellä, ja poista tuhka. Jos grillissä on iso
tuhkalaatikko, irrota se grillistä puristamalla
tuhkalaatikon kahvaa (D).
5. Avaa grillipadan tuuletusaukko liikuttamalla
kahva ääriasentoon oikealle (E) tai siirtämällä
kahva auki-asentoon (F) (grillityypin mukaan).
6. Aseta hiiliritilä (alempi) takaisin paikalleen.
Huomautus: Sytytysnesteen käyttöohjeet on jätetty
tarkoituksellisesti pois tästä käyttöohjeesta. Sytytysneste on
sotkuista ja voi jättää kemiallisen maun ruokaan, kun taas
sytytyskuutiot (myydään erikseen) eivät tee sitä. Jos aiot
käyttää sytytysnestettä, noudata valmistajan ohjeita ÄLÄKÄ
koskaan lisää sytytysnestettä tuleen.
Mittaus ja hiilen lisääminen epäsuoraan lämpöön
*Mittaa hiilimäärä grillin mukana toimitetun mittakupin avulla.
Grillin
läpimitta Hiilibriketit Pyökkipuuhiili*Sekapuuhiili*
Briketit ensimmäistä
tuntia kohti
(per puoli)
Briketit
kutakin
lisätuntia kohti
(per puoli)
Hiilet ensimmäistä
tuntia kohti
(per puoli)
Hiilet kutakin
lisätuntia kohti
(per puoli)
Hiilet ensimmäistä
tuntia kohti
(per puoli)
Hiilet kutakin
lisätuntia kohti
(per puoli)
47cm 15brikettiä 7brikettiä ½kuppia (0,30kg) 1kourallinen ½kuppia 1kourallinen
57cm 20brikettiä 7brikettiä ½kuppia (0,30kg) 1kourallinen ½kuppia 1kourallinen
67cm 30brikettiä 8brikettiä ¾kuppia (0,42kg) 1kourallinen ¾kuppia 1kourallinen
Mittaus ja hiilen lisääminen suoralämpöön
*Mittaa grillihiilen määrä grillin mukana toimitetun mittakupin avulla.
Grillin
läpimitta Hiilibriketit Pyökkipuuhiili*Sekapuuhiili*
47cm 30brikettiä 1kuppi (0,56kg) ¾kuppia
57cm 40brikettiä 1¾kuppia (0,98kg) 1¼kuppia
67cm 60brikettiä 4kuppia (2,24kg) 2¾kuppia
B
F
E
C
D
A

WWW.WEBER.COM®19
HIILEN SYTYTTÄMINEN
Hiilen sytyttäminen
piippusytyttimellä
Piippusytytin on yksinkertaisin ja varmin tapa
sytyttää kaikenlaiset grillihiilet, etenkin kun käytät
Weber® RapidFire® -piippusytytintä (myydään
erikseen). Lue RapidFire®-piippusytyttimen
mukana toimitetut varotoimet ja varoitukset
ennen sytyttämistä.
1. Rutista muutama sanomalehtisivu
piippusytyttimen alaosaan ja aseta sytytin
hiiliritilän päälle (A) tai laita muutama
sytytyskuutio hiiliritilän keskelle ja sijoita
piippusytytin niiden päälle (B).
2. Täytä piippusytytin hiilillä (C).
3. Sytytä sytytyskuutiot tai sanomalehti
piippusytyttimen reikien lävitse (D).
4. Jätä piippusytytin paikalleen, kunnes hiilet ovat
syttyneet kunnolla. Hiilet ovat syttyneet täysin,
kun niiden pinta on valkoisen tuhkan peitossa.
Huomautus: Sytytyskuutioiden täytyy olla kokonaan
palaneita ja hiilien täysin tuhkan peittämiä ennen ruoan
laittamista ritilälle. Grilli on valmis ruoanlaittoon vasta, kun
polttoaine on tuhkan peitossa.
5. Kun hiilet ovat syttyneet täysin, noudata
seuraavilla sivuilla olevia ohjeita hiilien
järjestämisestä ja grillauksen aloittamisesta
halutun kypsennystavan mukaan (suora tai
epäsuora menetelmä).
Hiilien sytyttäminen
sytytyskuutioiden avulla
1. Rakenna hiilistä pyramidi hiiliritilän (alempi)
keskelle ja sijoita pari sytytyskuutiota (myydään
erikseen) pyramidin sisään (E).
2. Sytytä kuutiot käyttämällä pitkiä tulitikkuja tai
sytytintä. Sytytyskuutiot sytyttävät hiilet.
3. Odota, kunnes hiilet ovat syttyneet kunnolla.
Hiilet ovat syttyneet täysin, kun niiden pinta on
valkoisen tuhkan peitossa.
Huomautus: Sytytyskuutioiden täytyy olla kokonaan
palaneita ja hiilien täysin tuhkan peittämiä ennen ruoan
laittamista ritilälle. Grilli on valmis ruoanlaittoon vasta, kun
polttoaine on tuhkan peitossa.
4. Kun hiilet ovat syttyneet täysin, noudata
seuraavilla sivuilla olevia ohjeita hiilien
järjestämisestä ja grillauksen aloittamisesta
halutun kypsytystavan mukaan (suora tai
epäsuora menetelmä).
A
B
C
D
E

20
GRILLAUSMENETELMÄT
Hiilien järjestäminen
suoralämmölle
1. Käytä grillikintaita tai -käsineitä.
Huomautus: Grilli, kahva ja veto-/tuuletusluukkujen kahvat
kuumenevat. Käytä grillikintaita tai -käsineitä välttääksesi
käsien palovammat.
2. Kun hiilet ovat täysin syttyneet, levitä ne
tasaisesti hiiliritilälle pitkien pihtien avulla (B).
3. Aseta paistoritilä paikalleen.
4. Aseta kansi grillin päälle.
5. Avaa kannen vetoluukku (C).
6. Esikuumenna ritilää noin 10–15minuuttia.
7. Kun paistoritilä on kuumentunut, puhdista se
ruostumattomasta teräksestä valmistetulla
grilliharjalla (D).
Huomautus: Käytä grilliharjaa, jossa on ruostumattomasta
teräksestä tehdyt harjakset. Ota uusi harja käyttöön, jos
paistoritilässä tai harjassa näkyy irronneita harjaksia.
8. Avaa kansi ja aseta ruoka ritilälle.
9. Aseta kansi grillin päälle. Katso reseptistä
suositeltua paistoaikaa.
Huomautus: Kun nostat kannen ylös grillauksen aikana,
nosta se sivulle eikä suoraan ylös. Kannen nostaminen
suoraan ylös aiheuttaa imua, mikä vetää tuhkaa ruokaan.
Kun grillaus on lopussa...
Sammuta hiilet sulkemalla kannen vetoluukku ja
grillipadan tuuletusaukot.
Grillaaminen suorassa lämmössä
Käytä suoraa menetelmää pienikokoisille,
pehmeille ruoille, joiden valmistus vie alle
20minuuttia, kuten:
• hampurilaiset
• pihvit
• kyljykset
• lihavartaat
• luuttomat kanan osat
• kalafileet
• äyriäiset
• pilkotut vihannekset
Suorassa menetelmässä tuli on välittömästi
ruoan alapuolella (A). Se korventaa ruoan pinnan
kehittäen makuja, koostumusta ja herkullista
karamellisointia samalla kypsentäen myös ruoan
keskiosan.
Suora kuumuus kehittää sekä heijastuvaa että
johtavaa lämpöä. Hiilistä heijastuva kuumuus
kypsentää nopeasti lähimpänä olevan ruoan
pinnan. Samaan aikaan tuli kuumentaa
paistoritilän tangot, jotka johtavat lämpöä
suoraan ruoan pintaan muodostaen selvästi
näkyvät, kauniit grillausraidat.
B
C
D
A
Mittaus ja hiilen lisääminen suoralämpöön
*Mittaa grillihiilen määrä grillin mukana toimitetun mittakupin avulla.
Grillin
läpimitta Hiilibriketit Pyökkipuuhiili*Sekapuuhiili*
47cm 30brikettiä 1kuppi (0,56kg) ¾kuppia
57cm 40brikettiä 1¾kuppia (0,98kg) 1¼kuppia
67cm 60brikettiä 4kuppia (2,24kg) 2¾kuppia

WWW.WEBER.COM®21
GRILLAUSMENETELMÄT
Grillaaminen epäsuorassa
lämmössä
Käytä epäsuoraa menetelmää isoille lihapaloille,
joiden grillaus vaatii 20minuuttia tai enemmän,
tai sellaisille ruuille, jotka kuivuisivat tai
palaisivat suorassa lämmössä, kuten:
• paistit
• luulliset siipikarjan palat
• kokonainen kala
• ohuet kalafileet
• kokonainen kana
• kalkkuna
• siankylki
Epäsuoraa lämpöä voidaan myös käyttää
paksumpien tai luullisten osien viimeistelyyn, kun
ne on ensin korvennettu tai ruskistettu suorassa
lämmössä.
Epäsuorassa lämmössä kuumuus on grillin
kummallakin puolella tai vain grillin toisella
puolella. Ruoka asetetaan paistoritilän
sytyttämättömään osaan (A).
Epäsuoraa lämpöä käytettäessä heijastuva
ja johtuva lämpö vaikuttavat edelleen, mutta
vähemmän voimakkaasti. Mutta jos grillin
kansi on asianmukaisesti suljettuna, syntyy
toisenlaista lämpöä: kiertoilmalämpöä. Lämpö
nousee ja heijastuu takaisin kannesta ja grillin
sisäpinnoista, jolloin se kypsyttää ruoan hitaasti
ja tasaisesti joka puolelta.
Kiertoilmalämpö ei korvenna ruoan pintaa
samalla tavoin kuin heijastuva ja johtuva
lämpö. Se kypsentää ruoan uunilämmön tapaan
tasaisemmin aina sisäosaan saakka.
Hiilien järjestäminen
epäsuoralle lämmölle
1. Käytä grillikintaita tai -käsineitä.
Huomautus: Grilli, kahvat, vetoluukku ja tuuletusaukot
kuumenevat. Käytä grillikintaita tai -käsineitä välttääksesi
käsien palovammat.
2. Kun hiilet ovat syttyneet täysin, järjestä ne
pitkien pihtien avulla siten, että ne ovat
ruoan kummallakin puolella (B). Sijoita hiilet
grillipadan kahvojen vastakkaisille puolille (C),
joko suoraan hiiliritilälle tai hiilikaiteille tai
Char-Baskets,™ jos niitä käytetään. Hiilien ja
ruoan välissä voidaan käyttää peltiä valumien
keräämiseen.
HIILIKAITEIDEN KÄYTTÖ:
Kohdista hiiliritilä siten, että terästangot ovat
poikkisuunnassa kahvoihin. Aseta hiilikaiteet
siten, että ne tarttuvat hiiligrillin paistoritilän
ulompiin suoriin tankoihin. Hiilikaiteiden
etuosan tulee mennä hiiliritilän neljännen
tangon ylitse ja napsahtaa paikalleen (D).
3. Aseta paistoritilä paikalleen.
4. Aseta kansi grillin päälle. Jos grillissä
on lämpömittari, sijoita kansi aina niin,
että lämpömittari ei ole hiilien yläpuolella
altistuneena suoralle lämmölle (E).
5. Avaa kannen vetoluukku.
6. Esikuumenna ritilää noin 10–15minuuttia.
7. Kun paistoritilä on kuumentunut, puhdista se
ruostumattomasta teräksestä valmistetulla
grilliharjalla.
Huomautus: Käytä grilliharjaa, jossa on ruostumattomasta
teräksestä tehdyt harjakset. Ota uusi harja käyttöön, jos
paistoritilässä tai harjassa näkyy irronneita harjaksia.
8. Avaa kansi ja aseta ruoka ritilälle.
9. Aseta kansi grillin päälle. Katso reseptistä
suositeltua paistoaikaa.
Huomautus: Kun nostat kannen ylös grillauksen aikana,
nosta se sivulle eikä suoraan ylös. Kannen nostaminen
suoraan ylös aiheuttaa imua, mikä vetää tuhkaa ruokaan.
Kun grillaus on lopussa...
Sammuta hiilet sulkemalla kannen vetoluukku ja
grillipadan tuuletusaukot.
B
C
E
A
D
Mittaus ja hiilen lisääminen epäsuoraan lämpöön
*Mittaa hiilimäärä grillin mukana toimitetun mittakupin avulla.
Grillin
läpimitta Hiilibriketit Pyökkipuuhiili*Sekapuuhiili*
Briketit ensimmäistä
tuntia kohti
(per puoli)
Briketit
kutakin
lisätuntia kohti
(per puoli)
Hiilet ensimmäistä
tuntia kohti
(per puoli)
Hiilet kutakin
lisätuntia kohti
(per puoli)
Hiilet ensimmäistä
tuntia kohti
(per puoli)
Hiilet kutakin
lisätuntia kohti
(per puoli)
47cm 15brikettiä 7brikettiä ½kuppia (0,30kg) 1kourallinen ½kuppia 1kourallinen
57cm 20brikettiä 7brikettiä ½kuppia (0,30kg) 1kourallinen ½kuppia 1kourallinen
67cm 30brikettiä 8brikettiä ¾kuppia (0,42kg) 1kourallinen ¾kuppia 1kourallinen

22
GRILLAUSVINKKEJÄ JA -NIKSEJÄ
Käytä käsineitä
Käytä grillatessasi aina yhtä tai kahta
grillikinnasta. Tuuletusaukot, vetoluukut, kahvat
ja grillipata kuumenevat grillattaessa, minkä
vuoksi kädet ja käsivarret tulee pitää suojattuina.
Älä käytä sytytinnestettä
Vältä sytytinnesteen käyttöä, koska se voi tuoda
ruokaan kemiallisen maun. Piippusytyttimet ja
sytytyskuutiot (myydään erikseen) ovat paljon
puhtaampia ja tehokkaampia tapoja sytyttää hiilet.
Esikuumenna grilli
Grillin esikuumentaminen kansi suljettuna
10–15minuuttia valmistelee paistoritilän. Kun
hiilet ovat hehkuvan punaisia, kannenalaisen
lämpötilan pitäisi saavuttaa 260°C. Kuumuus
irrottaa ritilään tarttuneet ruoanjäänteet,
minkä jälkeen ne on helppo harjata pois
ruostumattomalla teräsharjaisella grilliharjalla.
Grillin esikuumentaminen kuumentaa myös
ritilän, joten se ruoan korventaa kunnolla ja estää
sen tarttumisen ritilään.
Huomautus: Käytä grilliharjaa, jossa on ruostumattomasta
teräksestä tehdyt harjakset. Ota uusi harja käyttöön, jos
paistoritilässä tai harjassa näkyy irronneita harjaksia.
Lisää öljy ruokaan, ei ritilään
Öljy estää ruoan tarttumisen ja lisää myös
makua ja kosteutta. Ruoan harjaaminen tai
sumuttaminen kevyesti öljyllä toimii paremmin
kuin öljyn harjaaminen ritilään.
Huolehdi ilmankierrosta
Palavat hiilet tarvitsevat ilmaa. Kannen on
oltava mahdollisimman paljon suljettuna, mutta
kannen vetoluukun ja grillipadan tuuletusaukon
tulee olla auki. Tuuletusaukkojen tukkeutumisen
estämiseksi tulee poistaa tuhka säännöllisesti
grillipadan pohjalta.
Sulje kansi
Kannen tulee olla mahdollisimman paljon
suljettuna neljästä tärkeästä syystä:
1. Ritilä pysyy riittävän kuumana ruoan
korventamista varten.
2. Kypsymisaika nopeutuu ja ruoan kuivuminen
estyy.
3. Grilli pitää sisällään savun, jota kehittyy rasvan
ja nesteiden höyrystyessä grillissä.
4. Liekehtiminen estyy rajoittamalla hapen
määrää.
Kesytä liekit
Liekehtimistä tapahtuu, mikä on hyvä asia, koska
se korventaa grillattavaa ruokaa. Liiallinen
liekehtiminen voi kuitenkin polttaa ruoan karrelle.
Pidä kansi kiinni mahdollisimman paljon. Se
rajoittaa grillin sisällä olevaa happimäärää, mikä
auttaa sammuttamaan liekehtimisen. Jos liekit
saavat yliotteen, siirrä ruoka epäsuoraan lämpöön
siihen asti, että liekehtiminen on loppunut.
Tarkkaile aikaa ja lämpötilaa
Jos grillaat kylmällä säällä tai korkealla
merenpinnan tasosta, kypsyminen kestää
kauemmin. Kova tuuli nostaa grillin lämpötilaa,
minkä vuoksi on syytä pysytellä grillin lähettyvillä
ja muistaa pitää kansi päällä mahdollisimman
paljon, jottei lämpö pääse karkuun.
Pakastettuna vai tuoreena
Riippumatta siitä, grillaatko pakastettua
vai tuoretta ruokaa, noudata pakkauksen
ruokaturvallisuuteen liittyviä ohjeita ja kypsytä
ruoka suositeltuun sisäiseen lämpötilaan.
Pakastetun ruoan grillaus kestää kauemmin ja
voi vaatia polttoaineen lisäämistä ruoan tyypin
mukaan.
Huolehdi puhtaudesta
Noudata muutamia grillin kunnossapidon
perusohjeita, jotta voit nauttia grillistäsi ja
grillaamisesta vuosikaudet!
• Ilmankierto ja grillaustulokset paranevat,
jos poistat kerätyneen tuhkan ja käytetyt
hiilet grillipadan pohjalta ja tuhkalaatikosta
ennen käyttöä. Varmista, että kaikki hiilet ovat
sammuneet ja grilli on jäähtynyt ennen tuhkan
poistamista.
• Kannen sisäpuolella voi näkyä kuoriutuneen
maalin kaltaisia hippuja. Käytön aikana rasva
ja savuhöyryt oksidoituvat hitaasti hiileksi ja
kertyvät kannen sisäpuolelle. Harjaa hiiltynyt
rasva kannen sisäpuolelta grilliharjalla,
jossa on ruostumattomat teräsharjakset.
Lisäkertymien estämiseksi kannen sisäpuolen
voi pyyhkiä paperipyyhkeellä grillauksen
jälkeen, kun grilli on vielä lämmin (ei kuuma).
• Jos grilliä käytetään erittäin ankarissa
olosuhteissa, ulkopuoli on syytä puhdistaa
useammin. Happosade, kemikaalit ja suolavesi
voivat ruostuttaa pintaa. Weber suosittelee
grillin ulkopinnan puhdistamista lämpimällä
saippuavedellä. Huuhtele hyvin ja anna kuivua
kunnolla.
• Älä käytä teräviä esineitä tai hankaavia
puhdistusaineita grillipintojen puhdistamiseen.

WWW.WEBER.COM®23
GRILLAUSOPAS
Grillausvinkkejä
• Grillaa pihvit, kalafileet, luuttomat kananpalat
ja vihannekset käyttäen suoraa menetelmää
taulukossa annetun ajan (tai haluttuun
kypsyyteen), ja käännä ruokaa yhden kerran
grillausajan puolivälissä.
• Grillaa paisti, kokonainen kana, luiset kanan
osat, kokonainen kala ja paksut palat käyttäen
epäsuoraa menetelmää taulukossa annetun
ajan (tai kunnes paistolämpömittari näyttää
haluttua sisäistä lämpöä).
• Anna paistin, isojen lihapalojen tai paksujen
kyljysten ja pihvien seistä 5–10minuuttia
paistamisen jälkeen. Sisäinen lämpötila nousee
3–6astetta tänä aikana.
• Jos haluat lisätä savun makua, voit käyttää
mukana lehtipuun lastuja tai palasia (liota
vedessä vähintään 30minuuttia ja valuta) tai
kostutettuja tuoreita yrttejä, kuten rosmariinia,
timjamia tai laakerinlehtiä. Aseta märkä puu
tai yrtit suoraan hiilien päälle juuri ennen
grillaamisen aloittamista.
• Sulata ruoka ennen grillaamista. Tai salli
pidempi paistoaika, jos grillaat pakastettua
ruokaa.
Ruokaturvallisuusohjeita
• Älä sulata lihaa, kalaa tai kanaa
huoneenlämmössä. Sulata ne jääkaapissa.
• Pese kädet huolellisesti kuumalla
saippuavedellä ennen ruoanvalmistuksen
aloittamista ja käsiteltyäsi tuoretta lihaa, kalaa
tai kanaa.
• Älä aseta valmista ruokaa lautaselle, jota käytit
raa’an ruoan valmisteluun.
• Pese kuumalla saippuavedellä kaikki lautaset
ja keittiötarvikkeet, jotka olivat kosketuksissa
raa’an lihan tai kalan kanssa, ja sitten
huuhtele.
Naudanlihan ja lampaan paistoajat ovat Medium-kypsyysasteelle (USDA-määritys), ellei muuta
ole ilmoitettu. Paloittelutapa, paksuus, paino ja grillausaika on tarkoitettu ohjeeksi. Myös korkeus
maanpinnasta, tuuli ja ulkolämpötila vaikuttavat paistoaikaan.
Reseptejä ja grillausvinkkejä löytyy sivustolta www.weber.com.
Paksuus / paino Arvioitu grillauksen kokonaisaika
PUNAINEN LIHA
Pihvi: New York -kylkipaisti,
porterhouse, välikyljys, T-luu,
ja filet mignon (sisäfilee)
2 cm paksuus 4–6minuuttia korkea suoralämpö
2,5 cm paksuus 6–8minuuttia korkea suoralämpö
5 cm paksuus
14–18minuuttia korvenna 6–8minuuttia
korkeassa suoralämmössä, ja grillaa
8–10minuuttia korkeassa epäsuorassa lämmössä
Naudan kuvepihvi 0,7–1 kg, 2 cm paksuus 8–10minuuttia suora keskilämpö
Jauhelihapihvi 2 cm paksuus 8–10minuuttia suora keskilämpö
Sisäfilee 1,4–1,8kg
45–60minuuttia 15minuuttia suorassa
keskilämmössä, ja grillaa 30–45minuuttia
epäsuorassa keskilämmössä
PORSAS
Bratwurst: tuore 85g makkara 20–25minuuttia matala suoralämpö
Kyljys: luuton tai luullinen
2 cm paksuus 6–8minuuttia korkea suoralämpö
3–4 см paksuus
10–12minuuttia korvenna 6minuuttia
korkeassa suoralämmössä, ja grillaa
4–6minuuttia korkeassa epäsuorassa
lämmössä
Siankylki: porsaanselkä, siankylki 1,4–1,8kg 1½ –2tuntia epäsuora keskilämpö
Siankylki: maalaistapaan, luullinen 1,4–1,8kg 1½ –2tuntia epäsuora keskilämpö
Sisäfilee 0,5 kg
30minuuttia korvenna 5minuuttia korkeassa
suoralämmössä, ja grillaa 25minuuttia
epäsuorassa keskilämmössä
SIIPIKARJA
Kananrinta: luuton, nahaton 170–227g 8–12minuuttia suora keskilämpö
Kanankoipi: luuton, nahaton 113g 8–10minuuttia suora keskilämpö
Kananpalaset: luullinen, eri osia 85–170g
36–40minuuttia 6–10minuuttia matalassa
suoralämmössä, 30minuuttia epäsuorassa
keskilämmössä
Kana: kokonainen 1,8–2,25kg 1– 1,25tuntia epäsuora keskilämpö
Cornish Game Hen 0,7–0,9 kg 60–70minuuttia epäsuora keskilämpö
Kalkkuna: kokonainen, ilman täytettä 4,5–5,5kg 2–2,5tuntia epäsuora keski lämpö
KALARUOKA
Kala, fileenä tai pihvinä:
ruijanpallas, lahna, lohi,
meriahven, miekkakala, tonnikala
0,6–1,25 cm paksuus 3–5minuuttia suora keskilämpö
2,5–3 cm paksuus 10–12minuuttia suora keskilämpö
Kala: kokonainen 0,5 kg 15–20minuuttia epäsuora keskilämpö
1,4kg 30–45minuuttia epäsuora keskilämpö
Katkarapu 14 g 2–4minuuttia korkea suoralämpö
VIHANNEKSET
Parsa 1,25 cm läpimitta 6–8minuuttia suora keskilämpö
Maissi kuoressa 25–30minuuttia suora keskilämpö
ilman kuorta 10–15minuuttia suora keskilämpö
Sienet siitake tai herkkusieni 8–10minuuttia suora keskilämpö
portobello 10–15minuuttia suora keskilämpö
Sipuli puolikas 35–40minuuttia epäsuora keskilämpö
1,25 cm siivut 8–12minuuttia suora keskilämpö
Peruna
kokonainen 45–60minuuttia epäsuora keskilämpö
1,25 cm siivut 9–11minuuttia ryöppää 3minuuttia, ja grillaa
6–8minuuttia suorassa keskilämmössä
Varmista, että ruoka mahtuu grilliin kansi alhaalla ja että ruuan ja kannen väliin jää noin 2,5cm.

24
SÉCURITÉ
Le non-respect des instructions
relatives aux DANGERS, aux
AVERTISSEMENTS et aux
PRÉCAUTIONS contenues dans
le présent manuel d'utilisation
peut être à l'origine de blessures
graves, voire mortelles, ou d'un
incendie ou d'une explosion,
susceptibles de provoquer des
dommages matériels.
Veuillez lire toutes les informations
de sécurité figurant dans le présent
guide d'utilisation avant d’utiliser
ce barbecue.
AVERTISSEMENTS
N’utilisez pas ce barbecue si tous ses
composants ne sont pas en place Assurez-
vous de suivre les instructions d’assemblage
pour assembler correctement ce barbecue. Un
assemblage incorrect peut être dangereux.
N’utilisez jamais le barbecue sans que le
réceptacle à cendres ne soit installé.
N’utilisez pas ce barbecue sous un abris
combustible.
La consommation d’alcool, de médicaments
et/ou de drogues risque de limiter la
capacité de l’utilisateur à monter et à utiliser
correctement le barbecue.
Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez
votre barbecue. Celui-ci sera chaud pendant la
cuisson ou le nettoyage et il ne doit jamais être
laissé sans surveillance.
ATTENTION ! Ce barbecue va devenir très
chaud. Ne pas le déplacer pendant son
utilisation.
ATTENTION ! Ne pas laisser le barbecue
à la portée des enfants et des animaux
domestiques.
ATTENTION ! Ne pas utiliser d’alcool ou
d’essence pour allumer ou réactiver le feu !
Utiliser uniquement des allume-feu conformes
à l’EN 1860-3 !
Ce barbecueWeber® n’est pas conçu pour une
installation dans un véhicule de loisir ou un
bateau.
N’utilisez pas ce barbecue à moins d’un mètre
cinquante d’un matériau combustible. Les
matériaux combustibles incluent, de manière
non exhaustive, le bois (traité ou non) des
terrasses, patios et porches.
Maintenez en permanence le barbecue sur
une surface stable et de niveau sans trace de
matériaux combustible.
N’utilisez pas le barbecue par vent fort.
Ne portez pas de vêtements à manches amples
lorsque vous allumez ou utilisez le barbecue.
Ne touchez jamais la grille de cuisson ou la
grille à charbon, les cendres, le charbon de
bois ou le barbecue pour vérifier s’ils sont
chauds.
Éteignez le charbon une fois la cuisson
terminée. Pour l’éteindre, fermez tous les
clapets et orifices d’aération après avoir placé
le couvercle sur la cuve de cuisson.
Utilisez des gants de barbecue résistants
à la chaleur lorsque vous cuisinez, ajustez
les clapets d’aération, ajoutez du charbon et
manipulez le thermomètre ou le couvercle.
Utilisez des ustensiles à barbecue appropriés à
longs manches et résistants à la chaleur
Mettez toujours le charbon de bois sur le
dessus de la grille à charbon (grille inférieure).
Ne mettez pas de charbon de bois directement
dans le fond du récipient.
Ne vous appuyez pas sur le bord de la table et
ne le surchargez pas.
DANGER
Ne pas utiliser dans des locaux fermés !
Ce barbecue est destiné à une utilisation à
l’extérieur dans un endroit bien ventilé et
n’est pas prévu pour servir de chauffage et
ne doit jamais être utilisé comme tel. En
cas d'utilisation à l’intérieur, des fumées
toxiques peuvent s’accumuler et provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
N’utilisez pas le barbecue dans un garage,
un bâtiment, sous une tonnelle, ou tout autre
espace fermé.
N’utilisez ni essence, ni alcool, ni autre liquide
extrêmement volatile pour embraser le
charbon de bois. En cas d’utilisation de liquide
d’allumage pour charbon (non recommandé),
éliminez toute trace de liquide ayant pu
s’écouler par les clapets d’aération inférieurs
avant d’embraser le charbon.
N’ajoutez ni liquide d’allumage ni charbon
imprégné de liquide d’allumage sur du
charbon incandescent ou chaud. Rebouchez le
récipient d’allume-feu liquide après utilisation
et placez-le à l’écart du barbecue.
Éloignez de la zone de cuisson les liquides et
vapeurs inflammables (essence, alcool, etc.)
ainsi que tout matériau combustible.
N’utilisez pas le support de couvercle
Tuck-Away™ comme poignée pour soulever ou
déplacer le barbecue.
Ne suspendez pas le couvercle sur la poignée
de la cuve.
Ne jetez jamais le charbon de bois chaud à un
endroit où on pourrait marcher dessus ou là
où il pourrait provoquer un incendie. Ne jetez
jamais les cendres ou le charbon de bois avant
leur extinction complète.
Ne rangez pas le barbecue avant l’extinction
complète des cendres et du charbon.
N’enlevez jamais les cendres avant que
le charbon de bois se soit complètement
consumé et éteint et que le barbecue ait
refroidi.
Maintenez les câbles et les cordons électriques
à l’écart des surfaces chaudes du barbecue et
des zones de passage.
CO
AVERTISSEMENT! N’utilisez
pas le barbecue dans un endroit
confiné, par exemple, dans une
maison, une tente, une caravane,
un véhicule ou un espace confiné.
Risque d’accident mortel en raison
d’une intoxication possible au
monoxyde de carbone.
PRÉCAUTIONS
N’essayez pas de limiter les flambées ni
d’éteindre le charbon à l’aide d’eau.
Le tapissage de la cuve de cuisson avec
du papier aluminium provoquerait une
obstruction du flux d’air Utilisez plutôt une
barquette en aluminium pour recueillir les
jus des viandes avec la méthode de cuisson
indirecte.
Vérifiez régulièrement que les brosses du
barbecue ne perdent pas de poils et qu’elles ne
sont pas usées. Remplacez la brosse si vous
constatez que des poils se sont détachés et se
trouvent sur la grille de cuisson ou la brosse.
Weber recommande d’acheter une nouvelle
brosse en inox pour barbecue au début de
chaque printemps.

WWW.WEBER.COM®25
GARANTIE
Merci d’avoir acheté ce produit Weber®. Weber-Stephen Products
LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067-6266
(«Weber») est fier de vous fournir un produit sécurisé, endurant
et fiable.
Cette garantie volontaire de Weber vous est fournie à titre gracieux.
Elle contient des informations dont vous aurez besoin pour faire
réparer votre produit WEBER® dans le cas peu probable d’une
panne ou d’un défaut.
En vertu des législations applicables, le client dispose de
plusieurs droits au cas où le produit serait défectueux. Ces droits
comprennent des services supplémentaires ou de remplacement,
une réduction du prix d’achat et une indemnisation. Dans l’Union
européenne, par exemple, ces droits comprennent une garantie
légale de deux ans commençant à la date de la remise du produit.
Ces droits et autres droits légaux ne sont pas affectés par les
dispositions de la garantie. En fait, cette garantie accorde des
droits supplémentaires au Propriétaire qui sont indépendants des
dispositions légales de la garantie.
GARANTIE VOLONTAIRE DE WEBER
Weber garantit, à l’acheteur du produit WEBER® (ou dans le
cas d’un cadeau ou d’une situation promotionnelle, la personne
pour laquelle le produit a été acheté comme cadeau ou comme
élément de promotion) que le produit WEBER® est sans défaut
de matériel et de main d’œuvre pour la ou les périodes de temps
spécifiées ci-dessous s’il est monté et utilisé en conformité avec les
instructions fournies dans le Guide du Propriétaire accompagnant
le produit. (Remarque: si vous perdez ou égarez votre Guide du
Propriétaire WEBER®, un guide de remplacement est disponible
en ligne sur www.weber.com ou sur le site Internet spécifique
du pays vers lequel l’utilisateur peut être redirigé.) Dans le cadre
d’une utilisation et d’un entretien normal pour un seul foyer, Weber
accepte dans le cadre de cette garantie de réparer ou de remplacer
les pièces défectueuses pendant les périodes, les limitations et les
exclusions applicables répertoriées ci-dessous. DANS LE CADRE
D’UNE UTILISATION ET D’UN ENTRETIEN NORMAL POUR UN SEUL
FOYER, WEBER ACCEPTE DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE
DE RÉPARER OU DE REMPLACER LES PIÈCES DÉFECTUEUSES
PENDANT LES PÉRIODES, LES LIMITATIONS ET LES EXCLUSIONS
APPLICABLES RÉPERTORIÉES CI-DESSOUS.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE CETTE
GARANTIE
Afin d’assurer une couverture de garantie sans soucis, il est
important (mais pas obligatoire) d’enregistrer votre produit
WEBER® en ligne sur www.weber.com ou sur le site Internet
spécifique du pays vers lequel l’utilisateur peut être redirigé.)
Veuillez aussi conserver votre récépissé d’achat et/ou la facture.
L’enregistrement de votre produit WEBER® confirme votre
couverture de garantie et fournit un lien direct entre vous et Weber
au cas où nous aurions besoin de vous contacter.
La garantie ci-dessous ne s’applique que si le Propriétaire prend
soin d’une manière raisonnable de son produit WEBER® en
respectant toutes les instructions de montage, les instructions
d’utilisation et l’entretien préventif comme indiqué dans le Guide
du Propriétaire ci-joint, à moins que le Propriétaire puisse prouver
que le défaut ou la panne sont indépendants du non-respect des
obligations précédemment mentionnées. Si vous vivez dans une
région côtière ou si votre produit se situe à proximité d’une piscine,
l’entretien comprend le lavage et le rinçage réguliers des surfaces
externes comme indiqué dans le Guide du Propriétaire ci-joint.
GESTION DE LA GARANTIE/ EXCLUSION DE LA GARANTIE
Si vous pensez avoir une pièce couverte par cette garantie limitée,
veuillez contacter le Service clientèle de Weber en utilisant les
informations de contact fournies sur notre site Internet (www.
weber.com ou sur le site Internet spécifique du pays vers lequel
l’utilisateur peut être redirigé.) Weber, après enquête, réparera ou
remplacera (à son choix) une pièce défectueuse couverte par cette
garantie. Dans l’éventualité où le remplacement ou la réparation ne
serait pas possible, Weber peut décider (à son choix) de remplacer
le barbecue concerné par un nouveau barbecue d’une valeur égale
ou supérieure. Weber peut vous demander de renvoyer les pièces à
des fins d’inspection, les frais de transport devant être prépayés.
Cette GARANTIE est annulée s’il existe des dommages, des
détériorations, des décolorations et/ou de la rouille pour lesquels
Weber n’est pas responsable et qui sont provoqués par:
• l’abus, la mauvaise utilisation, l’altération, la modification, la
mauvaise application, le vandalisme, la négligence, le montage ou
l’installation incorrecte et l’incapacité à effectuer correctement
l’entretien normal et de routine;
• les insectes (tels que les araignées) et les rongeurs (tels que les
écureuils), y compris, mais non limité à l’endommagement des
brûleurs et/ou des tuyaux de gaz;
• l’exposition à l’air marin et/ou à des sources chlorées telles que
les piscines et les bains chauds/ spas;
• des conditions météorologiques sévères comme la grêle, les
ouragans, les tremblements de terre, les tsunamis ou les
surtensions, les tornades ou les fortes tempêtes.
L’utilisation et/ou l’installation des pièces sur votre barbecue
WEBER® qui ne sont pas de vraies pièces Weber annuleront cette
Garantie et tous les dommages en résultant ne sont pas couverts
par cette Garantie. Toute conversion d’un barbecue à gaz non
autorisée par Weber et non effectuée par un technicien d’entretien
agréé de Weber annulera cette Garantie.
PÉRIODES DE GARANTIE DES PRODUITS
Grilles de cuisson / foyère:
2 ans, contre la perforation
Système de nettoyage One-Touch™:
5 ans, contre la perforation
Cuve, couvercle et diffuseur central :
10 ans, contre la perforation
Composantes en plastique:
5 ans, à l’exception des pertes d’éclat ou la décoloration
Toutes les autres pièces:
2 ans
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
HORMIS CETTE GARANTIE ET CES AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
COMME DÉCRITS DANS CETTE DÉCLARATION DE GARANTIE, IL
N’EXISTE AUCUNE AUTRE DÉCLARATION DE RESPONSABILITÉ
POUR TOUTE GARANTIE SUPPLÉMENTAIRE OU VOLONTAIRE
DONNÉE PAR LES PRÉSENTES ALLANT AU-DELÀ DE LA
RESPONSABILITÉ LÉGALE S’APPLIQUANT À WEBER. DE MÊME,
LA PRÉSENTE DÉCLARATION DE GARANTIE NE SE LIMITE PAS OU
N’EXCLUT PAS LES SITUATIONS OU LES RÉCLAMATIONS POUR
LESQUELLES WEBER A UNE RESPONSABILITÉ OBLIGATOIRE
COMME STIPULÉ PAR LA LOI.
AUCUNE GARANTIE NE SERA APPLICABLE APRÈS LES
PÉRIODES APPLICABLES À CETTE GARANTIE. AUCUNE AUTRE
GARANTIE DONNÉE PAR LA MOINDRE PERSONNE, Y COMPRIS
UN REVENDEUR OU REPRÉSENTANT EN CE QUI CONCERNE
N’IMPORTE QUEL PRODUIT (TEL QUE TOUTES «EXTENSIONS
DE GARANTIES») N’ENGAGERA WEBER. LE SEUL RECOURS DE
CETTE GARANTIE EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT
DE LA PIÈCE OU DU PRODUIT.
EN AUCUN CAS DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE
VOLONTAIRE, TOUTE COMPENSATION DE N’IMPORTE QUEL
GENRE NE POURRA ÊTRE SUPÉRIEURE AU MONTANT DU PRIX
D’ACHAT DU PRODUIT WEBER VENDU.
VOUS ASSUMEZ LE RISQUE ET LA RESPONSABILITÉ POUR LA
PERTE, LE DOMMAGE OU LES BLESSURES À VOUS ET VOTRE
PROPRIÉTÉ ET/OU AUX AUTRES ET À LEURS PROPRIÉTÉS
RÉSULTANT DE LA MAUVAISE UTILISATION OU DE L’ABUS DU
PRODUIT OU DU NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS FOURNIES
PAR WEBER DANS LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE CI-JOINT.
LES PIÈCES ET LES ACCESSOIRES REMPLACÉS DANS LE CADRE
DE CETTE GARANTIE LIMITÉE NE SONT GARANTIS QUE POUR
LA DURÉE RESTANTE PRÉCÉDEMMENT MENTIONNÉE DE LA
GARANTIE D’ORIGINE.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE QU’À UNE UTILISATION PAR
UN SEUL FOYER PRIVÉ ET NE S’APPLIQUE PAS AUX BARBECUES
WEBER UTILISÉ DANS UN ENVIRONNEMENT COMMERCIAL,
COMMUNAL OU À PLUSIEURS FOYERS TELS QUE LES
RESTAURANTS, LES HÔTELS, LES CENTRES DE VACANCES ET LES
PROPRIÉTÉS LOUÉES.
WEBER PEUT DE TEMPS À AUTRE CHANGER LE DESIGN DE
SES PRODUITS. AUCUNE DISPOSITION CONTENUE DANS CETTE
GARANTIE NE DOIT ÊTRE ENTENDUE COMME OBLIGEANT WEBER
À INCORPORER DE TELLES MODIFICATIONS DE DESIGN DANS
DES PRODUITS PRÉCÉDEMMENT FABRIQUÉS, DE MÊME QUE
DE TELS CHANGEMENTS NE DOIVENT PAS ÊTRE CONSIDÉRÉS
COMME L’ADMISSION QUE LES DESIGNS PRÉCÉDENTS ÉTAIENT
DÉFECTUEUX.

26
SYSTÈME DE CUISSON
La conception de votre barbecue à charbon
Weber® est le fruit d'intenses réflexions. Nous
concevons nos barbecues de façon à ce que vous
n’ayez jamais à vous soucier des poussées de
flamme, des aliments brûlés ou encore chauds à
certains endroits et froids à d’autres. Attendez-
vous à l’excellence en matière de rendement, de
contrôle et de résultats à chaque utilisation.
A Cuve et couvercle
Chaque barbecue à charbon de bois Weber®
se compose d’une cuve et d’un couvercle en
acier émaillé de porcelaine cuit au four. Il
s’agit là d’un point important qui marque la
fin de l’écaillage. La surface réfléchissante
permet la cuisson par convection, afin que
la chaleur rayonne autour des aliments tout
comme le ferait un four de cuisine, pour vous
offrir une cuisson homogène.
B Clapets et orifices d'aération
L’air est un facteur important dans la
cuisson au charbon de bois. Plus vous
faites entrer d’air dans le barbecue,
plus la chaleur du feu et la fréquence de
réapprovisionnement augmentent (jusqu’à
un certain point). Par conséquent, pour
réduire le réapprovisionnement, maintenez
autant que possible le couvercle fermé. Les
clapets d'aération de la cuve situés en bas
du barbecue doivent être laissés ouverts à
chaque utilisation. Toutefois, pour ralentir le
taux de combustion de votre feu, fermez le
clapet du couvercle à moitié.
C Grille de cuisson
Composée d’acier plaqué à haute résistance,
la grille de cuisson offre un vaste espace pour
préparer tous vos repas favoris.
D Grille à charbon
La grille à charbon est conçue pour résister
à la chaleur de tout type de feu de charbon.
Construite en acier robuste, cette grille
résiste aux déformations et aux brûlures. En
outre, elle vous offre suffisamment d’espace
pour une cuisson directe ou indirecte, avec la
souplesse nécessaire pour cuire comme vous
le souhaitez.
E Système de nettoyage
One-Touch™
Le système de nettoyage One-Touch™ vous
libère des tracas liés au nettoyage. Lorsque
vous déplacez la poignée d'avant en arrière,
les trois pales situées dans la cuve déplacent
les cendres du fond du barbecue vers le
réceptacle à cendres. Ces mêmes orifices font
office de clapets d'aérations de la cuve, pour
aider à alimenter le feu en oxygène ou pour
vous permettre de l’éteindre facilement.
B
C
D
E
B
A
A

WWW.WEBER.COM®27
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES DU BARBECUE À CHARBON DE BOIS
Selon le modèle que vous avez acheté,
votre barbecue peut être équipé ou non des
caractéristiques décrites sur cette page.
A GourmetBBQSystem™
Votre grille de cuisson peut disposer
d’une zone centrale spéciale amovible.
Cette fonctionnalité vous permet de
rajouter facilement des accessoires
WeberGourmetBBQSystem™ à insérer tels
qu'une pierre à pizza, un wok, une plaque à
frire, une plancha, une rôtissoire, un poêlon
à aebleskiver ou un barbecue coréen (vendus
séparément). Chaque option vous offre
des possibilités illimitées pour essayer de
nouvelles recettes.
B Thermomètre intégré
Un thermomètre durable et intégré dans le
couvercle permet de contrôler facilement la
température de votre barbecue.
C Crochet de couvercle
L’intérieur du couvercle du barbecue est
équipé d’un crochet incliné. Il vous suffit de
faire coulisser le couvercle sur le côté pour le
suspendre à la cuve du barbecue.
D Support de couvercle
Tuck-Away™
Le support de couvercle Tuck-Away™ permet
de déplacer facilement votre couvercle sur le
côté pour vérifier la cuisson de vos aliments
ou ajouter du charbon.
E Grille de cuisson à charnières
La grille à charnières comporte une
zone de chaque côté qui se soulève pour
vous permettre d’ajouter facilement du
combustible.
F Réceptacle à cendres de grande
capacité
Le réceptacle à cendres entièrement clos
de grande capacité empêche les cendres
de s’envoler et se retire facilement pour
procéder à un nettoyage rapide et propre.
G Poignée porte-ustensiles
La poignée dispose de crochets intégrés vous
permettant de suspendre vos ustensiles de
manière très pratique.
A
B C
D E
F G

28
AVANT L’ALLUMAGE
Choisir un emplacement approprié
pour le barbecue
• Utilisez ce barbecue uniquement à l’extérieur
dans un endroit bien aéré. N’utilisez pas le
barbecue dans un garage, dans un bâtiment,
sous une tonnelle ou dans toute autre zone
fermée.
• Maintenez en permanence le barbecue sur une
surface stable et de niveau.
• N’utilisez pas le barbecue à moins de 1,5m
d'un matériau combustible. Les matériaux
combustibles incluent, sans toutefois s’y limiter,
les vérandas, les patios et les terrasses en bois
ou en bois traité.
Choisir la quantité de charbon à
utiliser
Le choix de la quantité de charbon dépend de
ce que vous faites griller et de la taille de votre
barbecue. Si vous faites griller des morceaux
d’aliments petits et tendres qui cuisent en moins
de 20minutes, reportez-vous au tableau Mesure
et ajout de charbon pour cuisson directe. Si vous
faites griller de plus gros morceaux de viande qui
nécessitent au moins 20minutes de cuisson, ou
des mets délicats, reportez-vous au tableau Mesure
et ajout de charbon pour cuisson directe. Utilisez le
doseur à charbon fourni avec votre barbecue pour
mesurer la quantité de charbon appropriée. Pour
plus de détails sur la différence entre la cuisson
directe et indirecte, reportez-vous à la section
MÉTHODES DE CUISSON SUR LE BARBECUE.
La première utilisation du barbecue
Il est recommandé de préchauffer le barbecue
et de maintenir le charbon incandescent, avec le
couvercle fermé, pendant au moins 30minutes
avant de procéder à la première cuisson.
Préparation du barbecue
1. Retirez le couvercle et suspendez-le sur le côté
de votre barbecue à l’aide du crochet situé à
l’intérieur du couvercle ou du guide-couvercle
Tuck-Away™ (en fonction du modèle de votre
barbecue).
2. Retirez la grille de cuisson (grille supérieure)
de votre barbecue. Pour plus de commodité,
accrochez la grille de cuisson sur la cuve, le
panneau arrière ou le châssis de votre barbecue
par sa poignée courbée (une fonctionnalité
disponible sur certains de nos barbecues) (A). Si
votre barbecue est équipé de la grille de cuisson
GourmetBBQSystem™, enlevez d’abord la partie
centrale détachable, puis le reste de la grille de
cuisson.
3. Retirez la grille à charbon (grille inférieure) et
enlevez les cendres ou les gros morceaux de
vieux charbon de bois accumulés au fond de la
cuve. Le charbon de bois a besoin d’oxygène pour
brûler; assurez-vous que les orifices d'aération
ne sont pas obstrués. Pour les barbecues dotés
d’un système de nettoyage One-Touch™, déplacez
la poignée dans les deuxsens pour déplacer les
cendres du fond du barbecue vers le réceptacle à
cendres (B).
4. Si votre barbecue dispose d’un réceptacle
à cendres standard, dégagez la barrette du
pied pour retirer le réceptacle (C) puis jetez
les cendres. Si votre barbecue dispose d’un
réceptacle à cendres à grande capacité, pressez
la poignée du réceptacle à cendres pour dégager
ce dernier du barbecue (D).
5. Ouvrez l'orifice d'aération de la cuve en déplaçant
la poignée complètement vers la droite (E) ou
en la déplaçant vers la position ouverte (F) (en
fonction du modèle de votre barbecue).
6. Remettez la grille à charbon en place (grille
inférieure).
Remarque: les instructions d’utilisation de l’essence pour
briquets ont été délibérément écartées de ce mode d’emploi.
L’essence pour briquets n'est pas pratique et peut transmettre
un goût chimique à vos aliments, ce qui n’est pas le cas avec
les briquettes allume-feux (vendues séparément). Si vous
choisissez d’utiliser de l’essence pour briquets, suivez les
instructions du fabricant et n’en ajoutez JAMAIS sur un feu
allumé.
Mesure et ajout de charbon pour cuisson indirecte
*Lorsque vous mesurez du charbon de bois en morceaux, utilisez le doseur à charbon fourni avec votre barbecue.
Diamètre du
barbecue Briquettes de
charbon de bois Charbon de bois
de hêtre en morceaux* Charbon de bois
mélangé en morceaux*
Briquettes
pour la première
heure
(par côté)
Briquettes
à ajouter pour
chaque heure
supplémentaire
(par côté)
Charbon pour la
première heure
(par côté)
Charbon à
ajouter pour
chaque heure
supplémentaire
(par côté)
Charbon pour la
première heure
(par côté)
Charbon à
ajouter pour
chaque heure
supplémentaire
(par côté)
47cm 15briquettes 7briquettes ½doseur (0,30kg) 1poignée ½doseur 1poignée
57cm 20briquettes 7briquettes ½doseur (0,30kg) 1poignée ½doseur 1poignée
67cm 30briquettes 8briquettes ¾doseur (0,42kg) 1poignée ¾doseur 1poignée
Mesure et ajout de charbon pour cuisson directe
*Lorsque vous mesurez du charbon en morceaux, utilisez le doseur à charbon fourni avec votre barbecue.
Diamètre du
barbecue Briquettes de
charbon de bois Charbon de bois
de hêtre en morceaux* Charbon de bois
mélangé en morceaux*
47cm 30briquettes 1doseur (0,56kg) ¾doseur
57cm 40briquettes 1¾doseur (0,98kg) 1 ¼ doseur
67cm 60briquettes 4doseurs (2,24kg) 2¾doseur
B
F
E
C
D
A

WWW.WEBER.COM®29
ALLUMAGE DU CHARBON DE BOIS
Embraser du charbon de bois à
l’aide d’une cheminé d'allumage
Le moyen le plus simple et le plus efficace
pour embraser tout type de charbon de bois
est d’utiliser une cheminé d'allumage, en
particulier le modèle RapidFire® de Weber®
(vendu séparément). Reportez-vous aux mises
en garde et aux avertissements inclus avec la
cheminé d'allumage RapidFire® avant d'embraser
le charbon de bois.
1. Mettez quelques boules de papier journal
au fond de la cheminé d'allumage et placez
cette dernière sur la grille à charbon (A); ou
mettez quelques cubes allume-feu au centre
de la grille à charbon et placez la cheminé
d'allumage par-dessus (B).
2. Remplissez la cheminé d’allumage avec du
charbon de bois (C).
3. Allumez les cubes allume-feu ou les journaux
à travers les orifices se trouvant sur le côté de
la cheminé d’allumage (D).
4. Maintenez la cheminé d’allumage en place
jusqu’à ce que le charbon de bois soit
complètement embrasé. Le charbon est
complètement embrasé lorsqu'il est recouvert
d’une fine pellicule de cendre blanche.
Remarque: les cubes allume-feu utilisés doivent être
complètement consumés et les charbons doivent être
recouverts d'une pellicule de cendre avant de placer les
aliments sur la grille. Avant de commencer la cuisson,
attendre qu’une couche de cendres recouvre le combustible.
5. Une fois le charbon de bois complètement
embrasé, consultez les pages suivantes pour
savoir comment le disposer le charbon et
commencer la cuisson en fonction de votre
méthode de cuisson souhaitée (méthode
directe ou indirecte).
Embraser le charbon de bois à
l’aide de cubes allume-feu
1. Faites une pyramide de charbon de bois au
centre de la grille à charbon (grille inférieure)
et insérez quelques cubes allume-feu (vendus
séparément) dans la pyramide (E).
2. À l’aide d’une longue allumette ou d’un briquet,
allumez les cubes allume-feu. Les cubes
allume-feu embraseront ensuite le charbon.
3. Attendez que le charbon soit complètement
embrasé. Le charbon est complètement
embrasé lorsqu'il est recouvert d’une fine
pellicule de cendre blanche.
Remarque: les cubes allume-feu utilisés doivent être
complètement consumés et les charbons doivent être
recouverts d’une pellicule de cendre avant de placer les
aliments sur la grille. Avant de commencer la cuisson,
attendre qu’une couche de cendres recouvre le combustible.
4. Une fois le charbon de bois complètement
embrasé, consultez les pages suivantes pour
savoir comment le disposer et commencer
la cuisson en fonction de votre méthode
de cuisson souhaitée (méthode directe ou
indirecte).
A
B
C
D
E

30
MÉTHODES DE CUISSON
Positionnement du charbon pour la
cuisson directe
1. Mettez des gants de barbecue.
Remarque: le barbecue, y compris sa poignée et les poignées
des clapets/ orifices d'aération deviennent extrêmement
chauds. Portez toujours des gants de barbecue afin d'éviter de
vous brûler les mains.
2. Une fois le charbon de bois entièrement embrasé,
étalez-le uniformément sur la grille à charbon à
l'aide d'une longue pince (B).
3. Replacer la grille de cuisson.
4. Placez le couvercle sur le barbecue.
5. Ouvrez le clapet d'aération du couvercle (C).
6. Préchauffez la grille pendant environ 10à
15minutes.
7. Une fois la grille de cuisson préchauffée,
nettoyez-la à l’aide d’une brosse en inox pour
barbecue (D).
Remarque: utilisez une brosse en inox pour barbecue.
Remplacez la brosse si vous remarquez que des poils se sont
détachés et se trouvent sur la grille ou la brosse.
8. Ouvrez le couvercle et placez vos aliments sur la
grille.
9. Placez le couvercle sur le barbecue. Consultez
la recette pour connaître le temps de cuisson
recommandé.
Remarque: lorsque vous retirez le couvercle du barbecue
pendant la cuisson, soulevez-le sur le côté plutôt que droit vers
le haut. Soulever le couvercle verticalement peut créer un effet
d’aspiration et faire voler les cendres sur votre nourriture.
Après la cuisson...
Fermez le clapet d'aération du couvercle et les
orifices d'aération de la cuve pour éteindre le
charbon de bois.
Cuisson à chaleur directe
Utilisez la méthode directe pour les petits morceaux
d’aliments tendres qui cuisent en moins de
20minutes, tels que:
• Les hamburgers
• Les steaks
• Les côtelettes
• Les brochettes
• Les morceaux de poulet désossés
• Les filets de poisson
• Les mollusques et crustacés
• Les légumes en tranches
Avec la chaleur directe, les aliments sont cuits
directement au-dessus du charbon incandescent
(A). La surface des aliments est saisie et cela
permet de développer les saveurs, la texture et
une délicieuse caramélisation tout en cuisant
complètement les aliments jusqu’au centre.
Un feu direct crée une chaleur à la fois rayonnante
et conductrice. La chaleur rayonnante du charbon
cuit rapidement la surface des aliments les plus
proches de celui-ci. Par ailleurs, le feu chauffe
les tiges de la grille de cuisson, ce qui conduit
directement la chaleur vers la surface des
aliments et crée ces belles marques de grill, si
caractéristiques.
B
C
D
A
Mesure et ajout de charbon pour cuisson directe
*Lorsque vous mesurez du charbon en morceaux, utilisez le doseur à charbon fourni avec votre barbecue.
Diamètre du
barbecue Briquettes de
charbon de bois Charbon de bois
de hêtre en morceaux* Charbon de bois
mélangé en morceaux*
47cm 30briquettes 1doseur (0,56kg) ¾doseur
57cm 40briquettes 1¾doseur (0,98kg) 1 ¼ doseur
67cm 60briquettes 4doseurs (2,24kg) 2¾doseur

WWW.WEBER.COM®31
MÉTHODES DE CUISSON
B
C
E
A
D
Mesure et ajout de charbon pour cuisson indirecte
*Lorsque vous mesurez du charbon de bois en morceaux, utilisez le doseur à charbon fourni avec votre barbecue.
Diamètre du
barbecue Briquettes de
charbon de bois Charbon de bois
de hêtre en morceaux* Charbon de bois
mélangé en morceaux*
Briquettes
pour la première
heure
(par côté)
Briquettes
à ajouter pour
chaque heure
supplémentaire
(par côté)
Charbon pour la
première heure
(par côté)
Charbon à
ajouter pour
chaque heure
supplémentaire
(par côté)
Charbon pour la
première heure
(par côté)
Charbon à
ajouter pour
chaque heure
supplémentaire
(par côté)
47cm 15briquettes 7briquettes ½doseur (0,30kg) 1poignée ½doseur 1poignée
57cm 20briquettes 7briquettes ½doseur (0,30kg) 1poignée ½doseur 1poignée
67cm 30briquettes 8briquettes ¾doseur (0,42kg) 1poignée ¾doseur 1poignée
Cuisson à chaleur indirecte sur le
barbecue
Utilisez la méthode indirecte pour les plus gros
morceaux de viande qui nécessitent 20minutes de
cuisson minimum, ou pour les aliments délicats
qui se dessèchent ou risquent de brûler en cas
d’exposition directe à la chaleur, tels que:
• Les rôtis
• Les morceaux de volaille non désossés
• Les poissons entiers
• Les filets de poisson délicats
• Les poulets entiers
• Les dindes
• Les côtes levées
La chaleur indirecte peut également être utilisée
pour terminer la cuisson d’aliments plus épais ou de
morceaux non désossés qui ont d’abord été saisis ou
brunis à la chaleur directe.
Avec la chaleur indirecte, la chaleur se répand
des deuxcôtés du barbecue, ou sur un des côtés
du barbecue. La nourriture se trouve sur la partie
éteinte de la grille de cuisson (A).
La chaleur conductrice et rayonnante constitue
toujours un facteur, mais elle n’est pas aussi
intense pendant la cuisson indirecte. Toutefois, si le
couvercle du barbecue est fermé comme il se doit,
un autre type de chaleur est généré: la chaleur par
convection. La chaleur monte, est réfléchie sur le
couvercle et les surfaces intérieures du barbecue,
et circule pour cuire les aliments lentement et
uniformément sur tous les côtés.
La chaleur par convection ne saisit pas la surface
de l’aliment comme le fait la chaleur conductrice et
rayonnante. La cuisson des aliments jusqu’au centre
est plus douce, comme la chaleur dans un four.
Positionnement du charbon pour
la cuisson indirecte
1. Mettez des gants de barbecue.
Remarque: le barbecue, notamment les poignées, le clapet
du couvercle et les orifices d'aération de la cuve, deviennent
extrêmement chauds. Portez toujours des gants de barbecue
pour éviter de vous brûler les mains.
2. Lorsque le charbon de bois est complètement
embrasé, utilisez de longues pinces pour le placer
de chaque côté de l’aliment (B). Placez le charbon
de bois sur les côtés de la cuve opposés aux
poignées (C), directement sur la grille à charbon
de bois ou dans les rails ou paniers à charbon
Char-Baskets™ si vous les utilisez. Une barquette
en aluminium peut être placée au milieu du
charbon pour recueillir les gouttes.
UTILISATION DE RAILS À CHARBON:
Positionnez la grille de manière à orienter les
barres d’acier vers les poignées de la cuve de
cuisson. Positionnez ensuite les rails à charbon de
façon à les accrocher aux barres droites extéri
eures de la grille à charbon. La partie avant des
rails à charbon doit glisser sur la quatrième barre
de la grille à charbon et s’encliqueter en place (D).
3. Replacez la grille de cuisson.
4. Placez le couvercle sur le barbecue. Si votre
barbecue dispose d’un thermomètre, placez
toujours le couvercle de manière à ce que le
thermomètre ne soit pas au-dessus du charbon
de bois où il serait exposé à la chaleur directe (E).
5. Ouvrez le clapet d'aération du couvercle.
6. Préchauffez la grille pendant 10à 15minutes
environ.
7. Une fois la grille de cuisson préchauffée,
nettoyez-la à l’aide d’une brosse en inox pour
barbecue.
Remarque: utilisez une brosse en inox pour barbecue.
Remplacez la brosse si vous constatez que des poils se sont
détachés et se trouvent sur la grille de cuisson ou la brosse.
8. Ouvrez le couvercle et placez vos aliments sur la
grille.
9. Placez le couvercle sur le barbecue. Consultez
la recette pour connaître le temps de cuisson
recommandé.
Remarque: lorsque vous retirez le couvercle du barbecue
pendant la cuisson, soulevez-le sur le côté plutôt que droit vers
le haut. Soulever le couvercle verticalement peut créer un effet
d’aspiration et faire voler les cendres sur votre nourriture.
Après la cuisson...
Fermez le clapet d'aération du couvercle et les
orifices d'aération de la cuve pour éteindre le
charbon de bois.

32
CONSEILS ET ASTUCES POUR UNE CUISSON RÉUSSIE
Portez des gants
Portez toujours des gants lorsque vous utilisez
votre barbecue à charbon de bois. Les orifices
et clapets d'aération, les poignées et la cuve
deviennent tous très chauds pendant la cuisson. Il
est donc important de vous protéger les mains et
les avant-bras.
Évitez l’essence pour briquets
Évitez l’utilisation de l’essence pour briquets, car
elle peut donner un goût chimique à vos aliments.
Les cheminées d’allumage (vendues séparément)
et les cubes allume-feu (vendus séparément)
constituent des moyens beaucoup plus propres et
efficaces pour embraser votre charbon de bois.
Préchauffage du barbecue
Le préchauffage de votre barbecue avec le
couvercle fermé pendant 10à 15minutes prépare
la grille de cuisson. Le charbon étant chauffé
au rouge, la température sous le couvercle peut
atteindre 260ºC. La chaleur permet de détacher
les morceaux d’aliments accrochés à la grille
de cuisson, ce qui facilite leur élimination à
l’aide d’une brosse en inox pour barbecue. Le
préchauffage de votre barbecue permet à la
grille de devenir suffisamment chaude pour
saisir correctement vos aliments et les empêcher
d’adhérer.
Remarque: utilisez une brosse en inox pour barbecue.
Remplacez la brosse si vous constatez que des poils se sont
détachés et se trouvent sur la grille de cuisson ou la brosse.
Huilez les aliments, pas la grille
L’huile empêche les aliments d’adhérer et leur
donne également saveur et moelleux. Le fait de
badigeonner ou de pulvériser légèrement les
aliments avec de l’huile fonctionne mieux que le
graissage de la grille.
Maintenez un flux d’air permanent
Un feu au charbon de bois a besoin d’air. Le
couvercle doit être maintenu fermé autant que
possible, mais le clapet et les orifices d'aération
doivent rester ouverts. Retirez régulièrement
les cendres de la partie basse du barbecue pour
éviter qu'elles obstruent les orifices d'aération.
Fermez le couvercle
Il a quatre raisons importantes pour lesquelles
le couvercle doit être maintenu fermé dans la
mesure du possible.
1. Maintenir la grille suffisamment chaude pour
saisir les aliments.
2. Réduire le temps de cuisson et empêcher les
aliments de se dessécher.
3. Piéger la fumée qui se développe lorsque le jus
et les graisses se vaporisent à l’intérieur du
barbecue.
4. Empêcher les poussées de flamme en limitant
l’apport d’oxygène.
Contrôler la flamme
Des poussées de flamme peuvent se produire,
ce qui est plutôt positif, car elles permettent de
saisir la surface de ce que vous êtes en train
de faire griller; cependant, une poussée trop
importante peut brûler vos aliments. Laissez le
couvercle en place dans la mesure du possible.
Ceci permet de limiter la quantité d’oxygène
présent à l’intérieur du barbecue et aidera
à éteindre toute poussée de flamme. Si les
flammes deviennent incontrôlables, placez les
aliments temporairement en cuisson indirecte,
jusqu’à ce que l’intensité des flammes diminue.
Surveillez le temps de cuisson et la
température
Si vous cuisez dans un climat froid ou à une
altitude élevée, les temps de cuisson seront plus
élevés. Si le vent souffle fort, il fera augmenter la
température d’un barbecue à charbon de bois. Il
faut donc toujours vous tenir à proximité de votre
barbecue et ne pas oublier de laisser le couvercle
en place dans la mesure du possible afin que la
chaleur ne s’échappe pas.
Aliments surgelés ou frais
Que vous fassiez griller des aliments surgelés ou
frais, suivez les consignes de sécurité qui figurent
sur l’emballage et faites-les toujours cuire à la
température interne recommandée. Les aliments
surgelés nécessiteront un temps de cuisson plus
long et éventuellement plus de combustible,
selon le type d’aliment.
Consignes d'entretien
Suivez ces quelques instructions d’entretien de
base pour que votre barbecue conserve son allure
et ses capacités de cuisson pour de nombreuses
années!
• Pour une circulation adéquate de l’air et
une meilleure cuisson, retirez les cendres
accumulées et les résidus de charbon de bois
du fond de la cuve et du réceptacle à cendres
avant toute utilisation. Assurez-vous que le
charbon de bois est complètement éteint et
que le barbecue a refroidi avant de procéder.
• Il se peut que vous remarquiez des écailles de
peinture à l’intérieur du couvercle. Pendant
l’utilisation, les graisses et les vapeurs de
fumée s’oxydent lentement en carbone et
se déposent à l’intérieur de votre couvercle.
Brossez la graisse carbonisée à l’intérieur
du couvercle avec une brosse en inox pour
barbecue. Afin de réduire l’accumulation,
l’intérieur du couvercle peut être essuyé avec
du papier absorbant après cuisson tandis que
le barbecue est encore tiède (pas chaud).
• Si votre barbecue est soumis à un
environnement particulièrement hostile, vous
devrez nettoyer l’extérieur plus souvent. Les
pluies acides, les produits chimiques et l’eau
salée peuvent provoquer l’apparition de traces
de rouille en surface. Weber recommande
de nettoyer l’extérieur de votre barbecue à
l’eau tiède savonneuse. Rincez puis séchez
complètement.
• N’utilisez pas d’objets tranchants ou de
produits abrasifs pour nettoyer les surfaces de
votre barbecue.

WWW.WEBER.COM®33
GUIDE DE CUISSON
Conseils de cuisson
• Faites griller des steaks, des filets de poisson,
des morceaux de poulet désossés et des
légumes avec la méthode directe pendant le
temps indiqué dans le tableau (ou jusqu’au
degré de cuisson souhaité) en retournant les
aliments une fois, à mi-cuisson.
• Faites griller des rôtis, une volaille entière,
des morceaux de volaille avec os, des poissons
entiers et des morceaux de viande plus épais
avec la méthode indirecte pendant le temps
indiqué dans le tableau (ou jusqu’à ce qu’un
thermomètre à lecture instantanée indique la
température interne souhaitée).
• Avant de les découper, laissez reposer les
rôtis, les morceaux de viande les plus gros, les
côtelettes et les steaks épais 5à 10minutes
après la cuisson. La température interne de
la viande augmentera de 3à 6degrés pendant
cette période.
• Pour une saveur fumée plus prononcée,
n’hésitez pas à ajouter des copeaux ou des
fragments de bois de feuillus (trempés dans
l’eau pendant au moins 30minutes et égouttés)
ou des herbes fraîches humectées telles
que du romarin, du thym ou des feuilles de
laurier. Placez le bois ou les herbes humides
directement sur le charbon juste avant de
commencer la cuisson.
• Décongelez les aliments avant de les faire
griller. Dans le cas contraire, prévoyez un
temps de cuisson plus long.
Conseils liés à la salubrité
alimentaire
• Ne décongelez pas la viande, le poisson ou la
volaille à température ambiante. Décongelez-
les dans le réfrigérateur.
• Lavez-vous les mains soigneusement à l’eau
chaude savonneuse avant toute préparation
des repas, et après avoir manipulé des produits
crus tels que les viandes, les poissons et les
volailles.
• Ne placez jamais des aliments cuits sur un plat
ayant été au contact d'aliments crus.
• Lavez à l’eau chaude savonneuse puis rincez
tous les plats et ustensiles de cuisine ayant
été en contact avec de la viande ou du poisson
crus.
Sauf en cas d’indication contraire, les temps de cuisson indiqués pour le bœuf et l'agneau sont ceux
permettant l’obtention d’une cuisson à point telle que définie par le département de l’agriculture
américain. Les morceaux, les épaisseurs, le poids et le temps de cuisson sur le barbecue sont donnés
à titre indicatif. Les facteurs tels que l’altitude, le vent et la température extérieure peuvent avoir une
incidence sur le temps de cuisson.
Consultez le site www.weber.com pour trouver des recettes et des conseils de cuisson au barbecue.
Épaisseur/poids Temps de cuisson total approximatif sur le barbecue
VIANDE ROUGE
Steak:
contre-filet NewYork,
gros filet, faux-filet,
aloyau, et filet mignon
(filet)
2cm d’épaisseur 4à 6minutes cuisson directe à chaleur élevée
2,5cm d’épaisseur 6à 8minutes cuisson directe à chaleur élevée
5cm d’épaisseur 14à 18minutes saisir pendant 6à 8minutes en cuisson directe à chaleur élevée,
et faire griller pendant 8à 10minutes en cuisson indirecte à chaleur élevée
Bifteck de flanc 0,7 à 1 kg,
2cm d’épaisseur 8à 10minutes cuisson directe à chaleur moyenne
Steak hachéde bœuf 2cm d’épaisseur 8à 10minutes cuisson directe à chaleur moyenne
Filet 1,4 à 1,8 kg 45à 60minutes 15minutes de cuisson directe à chaleur moyenne
et faire griller 30à 45minutes en cuisson indirecte à chaleur moyenne
VIANDE DE PORC
Saucisse bratwurst:
fraîche portion de 85g 20à 25minutes cuisson directe à chaleur douce
Morceaux:
désossés ou non
2cm d’épaisseur 6à 8minutes cuisson directe à chaleur élevée
3 à 4 cm
d’épaisseur
10à 12minutes saisir pendant 6minutes en cuisson directe à chaleur élevée
et faire griller pendant 4à 6minutes en cuisson indirecte à chaleur élevée
Côtes:
petites côtes, côtes levées 1,4kg à 1,8kg 1h30 à 2heures cuisson indirecte à chaleur moyenne
Côtes:
à la paysanne, avec os 1,4 kg à 1,8kg 1h30 à 2heures cuisson indirecte à chaleur moyenne
Filet 0,5kg 30minutes saisir pendant 5minutes en cuisson directe à chaleur élevée
et faire griller pendant 25minutes en cuisson indirecte à chaleur moyenne
VOLAILLE
Poitrine de poulet:
désossé, sans peau 170g à 227 g 8à 12minutes cuisson directe à chaleur moyenne
Haut de cuisse de poulet:
désossé, sans peau 113g 8à 10minutes cuisson directe à chaleur moyenne
Morceaux de poulet:
non désossés, variés 85g à 170g 36à 40minutes 6à 10minutes de cuisson directe à chaleur douce,
30minutes de cuisson indirecte à chaleur moyenne
Poulet: entier 1,8kg à 2,25 kg 1h à 1h15 cuisson indirecte à chaleur moyenne
Poulet de Cornouailles 0,7 à 0,9kg 60à 70minutes cuisson indirecte à chaleur moyenne
Dinde: entière, non farcie 4,5kg à 5,5kg 2h à 2h30 cuisson indirecte à chaleur moyenne heat
FRUITS DE MER
Poisson, filet ou steak:
flétan, vivaneau rouge,
saumon, bar commun,
espadon, thon
0,6 à 1,25cm
d’épaisseur 3à 5minutes cuisson directe à chaleur moyenne
2,5cm à 3 cm
d’épaisseur 10à 12minutes cuisson directe à chaleur moyenne
Poisson:
entier
0,5kg 15à 20minutes cuisson indirecte à chaleur moyenne
1,4kg 30à 45minutes cuisson indirecte à chaleur moyenne
Crevette 14 g 2à 4minutes cuisson directe à chaleur élevée
LÉGUMES
Asperges 1,25cm de
diamètre 6à 8minutes cuisson directe à chaleur moyenne
Maïs en épi 25à 30minutes cuisson directe à chaleur moyenne
épluché 10à 15minutes cuisson directe à chaleur moyenne
Champignon
shiitake ou
champignon de
Paris
8à 10minutes cuisson directe à chaleur moyenne
portobello 10à 15minutes cuisson directe à chaleur moyenne
Oignon
coupé en deux 35à 40minutes cuisson indirecte à chaleur moyenne
tranches
de 1,25 cm 8à 12minutes cuisson directe à chaleur moyenne
Pomme de terre
entière 45à 60minutes cuisson indirecte à chaleur moyenne
tranches
de 1,25 cm
9à 11minutes faire bouillir pendant 3minutes, et faire griller pendant 6à
8minutes en cuisson directe à chaleur moyenne
Assurez-vous que les aliments ont suffisamment de place sur le barbecue lorsque le couvercle est fermé et laissez environ 2,5cm d’écart
entre les aliments et le couvercle.

34
SICUREZZA
La mancata osservanza degli avvisi
identificati dalle parole PERICOLI,
AVVERTENZE e PRECAUZIONI
contenuti nella presenta guida può
lesioni personali gravi o mortali
oppure un incendio o un’esplosione
e quindi danni alle cose.
Leggere tutte le informazioni sulla
sicurezza contenute nella presente
guida prima di usare il barbecue.
AVVERTENZE
Non usare il barbecue a meno che tutti i
componenti non siano nella giusta posizione.
Questo barbecue deve essere montato
correttamente seguendo le apposite istruzioni.
Un montaggio improprio può comportare
pericoli.
Mai usare il barbecue senza il raccoglitore
delle ceneri installato.
Non usare il barbecue sotto qualsiasi
costruzione sopraelevata in materiale
combustibile.
L’uso di alcol, farmaci o droghe può
pregiudicare la capacità dell’utente di montare
correttamente o fare funzionare in sicurezza il
barbecue.
Prestare attenzione quando si usa il barbecue,
che sarà caldo durante la cottura o la pulizia;
non lasciarlo mai incustodito.
ATTENZIONE! Questo barbecue diventerà
molto caldo, non movimentarlo durante il
funzionamento.
ATTENZIONE! Tenere lontano dai bambini e
dagli animali domestici.
ATTENZIONE! Non utilizzare liquidi
infiammabili per accendere o ravvivare la
fiamma! Utilizzare solo gli accenditori in
accordo con la norma EN 1860-3!
Questo barbecue Weber® non è concepito
per essere installato in veicoli ricreativi e/o
imbarcazioni da diporto.
Non usare questo barbecue entro un metro
e mezzo di distanza da qualsiasi materiale
combustibile. Sono materiali combustibili, tra
altri, legna o pati, verande e pavimenti in legno.
Tenere sempre il barbecue su una superficie
stabile e orizzontale, lontano da materiale
combustibile.
Non usare il barbecue se c’è vento forte.
Non indossare indumenti con maniche
svolazzanti mentre si accende la carbonella o
si usa il barbecue.
Mai toccare la griglia con la carbonella o quella
di cottura, le ceneri, la carbonella o il barbecue
per controllare se sono caldi.
Spegnere la carbonella al termine della
cottura. Per spegnerla, chiudere le feritoie di
aerazione e la valvola di tiraggio sul coperchio,
e collocare quest’ultimo sul braciere.
Usare guanti o manopole da barbecue
termoisolanti durante la cottura, quando si
regolano le feritoie di aerazione o la valvola di
tiraggio, si aggiunge carbonella o si maneggia
il termometro o il coperchio.
Usare utensili appropriati, con impugnature
lunghe e termoisolanti.
Collocare sempre la carbonella sull’apposita
griglia (quella inferiore). Non collocare
carbonella direttamente sul fondo del braciere.
Non appoggiarsi all’estremità del tavolo né
sovraccaricarlo.
PERICOLI
Non utilizzarlo in ambienti chiusi! Questo
barbecue è progettato per l’uso all’aperto, in
un’area ben ventilata, e non è concepito né
deve mai essere utilizzato come apparecchio di
riscaldamento. Se lo si usa in un locale chiuso,
si accumuleranno fumi tossici, che causeranno
lesioni personali gravi o mortali.
Non usarlo in un box, un edificio, un passaggio
coperto o qualsiasi altra area chiusa.
Non utilizzare benzina, alcol o altri fluidi
molto volatili per accendere la carbonella. Se
si utilizza fluido combustibile per carbonella
(non raccomandato), prima di accendere la
carbonella rimuovere l’eventuale fluido che
potrebbe essere defluito attraverso le feritoie
di aerazione del barbecue.
Non aggiungere fluido combustibile per
carbonella o carbonella impregnata di tale
fluido a una carbonella calda o anche solo
tiepida. Chiudere il tappo del contenitore del
fluido dopo l’uso e collocare il contenitore a
distanza di sicurezza dal barbecue.
Tenere lontani dall’area di cottura vapori e
liquidi infiammabili, come benzina, alcol, ecc.,
e materiali combustibili.
Non usare il supporto del coperchio
Tuck-Away™ come manico per sollevare o
spostare il barbecue.
Non appendere il coperchio al manico del
braciere.
Mai gettare carbonella calda dove potrebbe
essere calpestata o comportare pericolo di
incendio. Mai gettare via ceneri o carbonella
prima che siano completamente spenti.
Non conservare il barbecue finché le
ceneri e la carbonella non si sono spenti
completamente.
Non rimuovere le ceneri finché tutta la
carbonella non è bruciata completamente e
spenta del tutto, e il barbecue è freddo.
Tenere cavi elettrici lontano dalle superfici
calde del barbecue e da aree a traffico elevato.
CO
AVVERTENZA. Non usare il
barbecue in uno spazio ristretto,
p.es. in una casa, una tenda,
una roulotte, un veicolo o altro
ambiente limitato. Rischio di
morte in seguito a intossicazione
da monossido di carbonio.
PRECAUZIONI
Non usare acqua per tenere sotto controllo
fiammate o per estinguere la carbonella.
Rivestendo il braciere di fogli in alluminio
si ostruisce il flusso dell’aria. Usare invece
una coppa adatta per raccogliere i succhi che
scolano dalla carne quando si cuoce con il
metodo indiretto.
Controllare periodicamente se le spazzole per
le griglie perdono setole o presentano e usura
eccessiva. Sostituire una spazzola se se si
trovano setole sulla griglia di cottura o se dalla
spazzole si staccano setole. Weber raccomanda
di acquistare una spazzola nuova con setole in
acciaio inossidabile per griglie all’inizio di ogni
primavera.

WWW.WEBER.COM®35
GARANZIA
Grazie per aver acquistato un prodotto WEBER®. La società Weber-
Stephen Products LLC, con sede in 200 East Daniels Road, Palatine,
Illinois 60067-6266, USA (di seguito "Weber") è orgogliosa di offrirvi
un prodotto sicuro, resistente e affidabile.
La presente Garanzia volontaria di Weber viene concessa senza
costi aggiuntivi. Contiene le informazioni necessarie per richiedere
la riparazione del vostro prodotto Weber® nell'improbabile caso di
un guasto o difetto.
Ai sensi della legge applicabile, nel caso in cui il prodotto si
dimostri difettoso, il cliente gode di diversi diritti. Tali diritti
comprendono prestazioni supplementari, sostituzione, riduzione
del prezzo di acquisto e rimborso. L'Unione Europea, ad esempio,
richiede una garanzia legale di due anni a partire dalla data della
consegna del prodotto.
Questi e altri diritti legali rimangono inalterati dalla presente
disposizione di garanzia. Di fatto, questa garanzia concede diritti
aggiuntivi al proprietario indipendenti dalle disposizioni della
garanzia legale.
GARANZIA VOLONTARIA WEBER
Weber garantisce all'acquirente del prodotto WEBER® (o, in caso
di regalo o situazione promozionale, alla persona per la quale
è stato acquistato come regalo o oggetto promozionale), che il
prodotto WEBER® è privo di difetti nei materiali e nella lavorazione
per il periodo di tempo specificato di seguito, qualora sia stato
montato e utilizzato nel rispetto delle istruzioni del Manuale
d'uso fornito a corredo. (Nota: in caso di perdita o smarrimento
del proprio Manuale d'uso WEBER®, è possibile scaricare un
Manuale d'uso sostitutivo online accedendo al sito www.weber.com
o ai siti specifici dei singoli paesi a cui il proprietario può venire
reindirizzato). Se il barbecue viene utilizzato e sottoposto a
manutenzione in condizioni normali, ovvero per un utilizzo
familiare, ai sensi della presente garanzia Weber accetta di riparare
o sostituire i componenti difettosi nel rispetto del periodo di
validità, delle limitazioni e delle esclusioni di garanzia specificati
di seguito. NELLA MISURA IN CUI CIÒ SUA CONSENTITO DALLA
LEGGE, LA PRESENTE GARANZIA È VALIDA ESCLUSIVAMENTE
PER L'ACQUIRENTE ORIGINALE E NON SI TRASFERISCE AI
PROPRIETARI SUCCESSIVI, SALVO SI TRATTI DI UN REGALO O
ARTICOLO PROMOZIONALE, COME SOPRA SPECIFICATO.
RESPONSABILITÀ DEL PROPRIETARIO AI SENSI DELLA
PRESENTEGARANZIA
Per assicurare una copertura in garanzia ottimale, è importante,
benché non obbligatorio, registrare il prodotto WEBER® online
sul sito www.weber.com o sul sito specifico del paese al quale
il proprietario può venire reindirizzato. Si raccomanda inoltre di
conservare la ricevuta e/o la fattura di vendita. La registrazione del
prodotto WEBER® funge da conferma per la copertura in garanzia
e crea un collegamento diretto qualora Weber debba contattare
l'acquirente.
La garanzia di cui sopra è valida esclusivamente qualora il
Proprietario abbia la dovuta cura del prodotto WEBER® seguendo
le istruzioni di montaggio, utilizzo e manutenzione preventiva
specificate nel Manuale d'uso in dotazione, a meno che il
Proprietario non sia in grado di dimostrare che il difetto o il guasto
è indipendente dalla non conformità agli obblighi di cui sopra. Se
il prodotto viene utilizzato in una zona costiera o in prossimità di
una piscina, la manutenzione comprende le operazioni di lavaggio e
risciacquo delle superfici esterne, come indicato nel Manuale d'uso
a corredo.
GESTIONE DELLA GARANZIA / ESCLUSIONE DI GARANZIA
Se si ritiene che un componente debba essere coperto dalla
presente Garanzia, si prega di contattare il Servizio Assistenza
Clienti utilizzando il modulo disponibile sul nostro sito Web (www.
weber.com o il sito specifico del paese al quale il Proprietario
può essere reindirizzato). Svolta la dovuta indagine, a propria
discrezione Weber eseguirà la riparazione o la sostituzione del
componente difettoso coperto da Garanzia. Qualora non sia
possibile riparare o sostituire il componente difettoso, a propria
discrezione Weber può scegliere di sostituire completamente
il barbecue con uno nuovo di pari valore o superiore. Ai fini
dell'ispezione, Weber potrebbe chiedere al proprietario di restituire
i componenti con spese di spedizione prepagate.
La presente GARANZIA è nulla in situazioni quali danni,
deterioramento, decolorazione e/o ruggine che esulano dalla
responsabilità di Weber e causate da:
• Uso eccessivo, uso errato, trasformazione, modifica, impiego
erroneo, atti di vandalismo, negligenza, errori di montaggio o
installazione ed effettuazione non corretta esecuzione della
manutenzione normale e ordinaria;
• Conseguenze della presenza di insetti, ragni e roditori (ad
esempio scoiattoli), ivi compresi, a titolo esemplificativo ma non
limitativo, danni ai tubi dei bruciatori e/o ai tubi del gas;
• Esposizione ad aria salmastra e/o sostanze a base di cloro quali
piscine e vasche idromassaggio;
• Rigide condizioni meteorologiche quali grandine, uragani,
terremoti, tsunami o mareggiate, tornado o forti temporali.
L'utilizzo e/o l'installazione nel prodotto WEBER® di componenti
diversi dai ricambi originali Weber rendono nulla la Garanzia,
ed eventuali danni provocati in tali situazioni non sono coperti
dalla Garanzia stessa. La conversione di un barbecue a gas non
autorizzata da Weber e non eseguita da un tecnico dell'assistenza
autorizzato Weber rende nulla la Garanzia.
VALIDITÀ DELLA GARANZIA DEI VARI COMPONENTI
Griglie di cottura e per carbone:
2 anni, contro perforazione da ruggine o bruciature passanti
Sistema di pulizia One-Touch™:
5 anni, contro perforazione da ruggine o bruciature passanti
Braciere, coperchio e anello centrale:
10 anni, contro perforazione da ruggine o bruciature passanti
Componenti in plastica:
5 anni, ad esclusione di sbiadimento o decolorazioni
Tutti gli altri componenti:
2 anni
ESCLUSIONI DI GARANZIA
FATTE SALVE LA GARANZIA E LE RELATIVE ESCLUSIONI DI CUI
ALLA PRESENTE, NON SI RILASCIANO CONTESTUALMENTE
ULTERIORI GARANZIE ESPLICITE O DICHIARAZIONI VOLONTARIE
DI RESPONSABILITÀ OLTRE LA RESPONSABILITÀ LEGALE IN CAPO
A WEBER. INOLTRE LA PRESENTE DICHIARAZIONE DI GARANZIA
NON LIMITA O ESCLUDE SITUAZIONI O CONTESTAZIONI NELLE
QUALI WEBER SIA RESPONSABILE PER LEGGE.
NON SONO VALIDE GARANZIE OLTRE I PERIODI DI VALIDITÀ
SPECIFICATI. NESSUN'ALTRA GARANZIA SUI PRODOTTI FORNITA
DA ALTRE PERSONE, COMPRESI FORNITORI O RIVENDITORI
(QUALI LE "GARANZIE ESTESE"), SARÀ VINCOLANTE PER WEBER.
L'UNICO RIMEDIO PREVISTO DALLA PRESENTE GARANZIA È
LA RIPARAZIONE O SOSTITUZIONE DEL COMPONENTE O DEL
PRODOTTO.
IN NESSUN CASO PREVISTO DALLA PRESENTE GARANZIA,
L'EVENTUALE RISARCIMENTO PUÒ ESSERE SUPERIORE AL
VALORE DEL PREZZO DI ACQUISTO DEL PRODOTTO WEBER
VENDUTO.
L'UTILIZZATORE SI ASSUME IL RISCHIO E LA RESPONSABILITÀ
PER PERDITE, DANNI O LESIONI FISICHE E MATERIALI PER
SE STESSO E/O ALTRE PERSONE DERIVANTI DALL'UTILIZZO
ECCESSIVO O ERRATO DEL PRODOTTO O DAL MANCATO RISPETTO
DELLE ISTRUZIONI FORNITE DA WEBER NEL MANUALE D'USO IN
DOTAZIONE.
LE PARTI E GLI ACCESSORI SOSTITUITI NELL'AMBITO DELLA
PRESENTE GARANZIA SONO GARANTITI SOLO PER LA PARTE
RESTANTE DEI PERIODI DI VALIDITÀ DELLA GARANZIA ORIGINALE
SOPRA SPECIFICATI.
LA GARANZIA COPRE SOLO L'UTILIZZO FAMILIARE IN AMBIENTE
DOMESTICO E NON È VALIDA PER I BARBECUE WEBER UTILIZZATI
IN SITUAZIONI COMMERCIALI, COLLETTIVE O DA PIÙ PERSONE,
QUALI RISTORANTI, HOTEL, RESORT E IMMOBILI IN AFFITTO.
WEBER PUÒ IN QUALSIASI MOMENTO MODIFICARE IL MODELLO
DEI PROPRI PRODOTTI. NESSUNA DISPOSIZIONE DELLA
PRESENTE GARANZIA POTRÀ ESSERE INTERPRETATA QUALE
OBBLIGO DI WEBER A INSERIRE DETTE MODIFICHE NEL MODELLO
DEI PRODOTTI FABBRICATI IN PRECEDENZA, NÉ TALI MODIFICHE
POSSONO ESSERE INTERPRETATE COME AMMISSIONE DELLA
PRESENZA DI DIFETTI NEI MODELLI PRECEDENTI.

36
SISTEMA DI COTTURA
Questo barbecue a carbonella Weber® è stato
progettato nei minimi dettagli. La sua costruzione
previene fiammate, assicura un riscaldamento
uniforme e fa sì che gli alimenti non si brucino. Ci
si può aspettare prestazioni eccellenti, un ottimo
controllo e risultati ripetibili.
A Braciere e coperchio
Ogni barbecue a carbonella Weber®
è composto da un braciere in acciaio
porcellanato, resistente ai graffi e alle
abrasioni, che quindi non si sfalda mai. La
superficie riflettente fa sì che la cottura
avvenga per convezione, ossia il calore viene
irradiato intorno agli alimenti analogamente
a quanto avviene in un forno, per cui la
cottura è uniforme.
B Valvola di tiraggio e feritoie di
aerazione
Un fattore molto importante nella cottura
alla griglia con carbonella è l’aria. Quanto
più aria circola nel barbecue, tanto maggiore
diventa la temperatura del fuoco (fino a un
certo limite) e tanto più spesso è necessario
alimentarlo. Quindi per ridurre al minimo la
necessità di alimentarlo, tenere il coperchio
chiuso quanto più possibile. Le feritoie di
aerazione, sulla parte inferiore del braciere,
devono rimanere aperte ogni volta che si
griglia, ma per rallentare la velocità alla
quale la carbonella brucia, chiudere sino a
metà la valvola di tiraggio sul coperchio.
C Griglia di cottura
È costruita in robusto acciaio placcato e offre
un’ampia area su cui disporre gli alimenti da
cuocere.
D Griglia per la carbonella
È realizzata in modo da resistere alle
temperature elevate di qualsiasi fuoco da
carbonella; durevole, costruita in acciaio
robustissimo, non si deforma né viene
intaccata dal calore. Inoltre, assicura
flessibilità presentando spazio sufficiente
per la cottura diretta o indiretta.
E Sistema One-Touch™ per la
pulizia
Il sistema One-Touch™ permette di pulire
agevolmente il barbecue: quando si muove
l’impugnatura avanti e indietro, le tre
lame interne al barbecue fanno cadere le
ceneri dalla parte inferiore del braciere
nell’apposito raccoglitore. Queste stesse
feritoie di aerazione funzionano come
dispositivo di tiraggio, per facilitare il
flusso dell’ossigeno verso l’alto in direzione
del fuoco o per consentire di estinguere
facilmente il fuoco.
B
C
D
E
B
A
A

WWW.WEBER.COM®37
CARATTERISTICHE SPECIALI DEL BARBECUE A CARBONELLA
A seconda del modello acquistato, il barbecue
può o no essere dotato delle caratteristiche
descritte in questa pagina.
A Gourmet BBQ System™
La griglia di cottura può essere dotata
di una speciale area centrale amovibile,
la cui funzione è quella di permettere di
aggiungere facilmente speciali utensili
di cottura Weber Gourmet BBQ System™
come la pietra refrattaria per pizza, il wok,
la piastra, la griglia in ghisa, il girarrosto,
l’ebelskiver o la corona bombata in acciaio
smaltato per il barbecue coreano (venduti
separatamente). Ciascun accessorio
opzionale offre infinite opportunità di provare
nuove ricette.
B Termometro incorporato
Un durevole termometro integrato nel
coperchio per consentire di monitorare
agevolmente la temperatura all’interno del
barbecue.
C Gancio del coperchio
All’interno del coperchio del barbecue c’è un
gancio; basta fare scorrere il coperchio su
un lato e agganciarlo al braciere.
D Supporto coperchio
Tuck-Away™
Il supporto Tuck-Away™ permette di spostare
facilmente il coperchio di lato per controllare
lo stato di cottura o aggiungere carbonella.
E Griglia di cottura a cerniera
Questa griglia ha un’area su entrambi i lati
che può essere sollevata per consentire
di aggiungere facilmente bricchetti di
carbonella.
F Raccoglitore ceneri di grande
capacità
Completamente chiuso, impedisce che le
ceneri volino e si stacca facilmente per
consentire di rimuovere le ceneri e pulirlo
velocemente.
G Manico con gancio per utensili
Questo manico incorpora due ganci per
consentire di appendere comodamente gli
utensili.
A
B C
D E
F G

38
OPERAZIONI PRELIMINARI ALL’ACCENSIONE DEL BARBECUE
Scegliere un punto adatto in cui
collocare il barbecue
• Usare questo barbecue solo all’aperto, in
un’area ben ventilata; non usarlo in un box, un
edificio, un passaggio coperto o qualsiasi altra
area chiusa.
• Tenere sempre il barbecue su una superficie
stabile e orizzontale.
• Non usare il barbecue entro un metro e mezzo
di distanza da qualsiasi materiale combustibile.
Sono materiali combustibili, tra altri, legna o
pati, verande e pavimenti in legno.
Stabilire la quantità di carbonella da
usare
La scelta della quantità di carbonella dipenda
dagli alimenti che si desidera cuocere e dalla
dimensioni del barbecue. Se si griglieranno pezzi
di cibo piccoli e teneri, che richiedono meno
di 20minuti di cottura, consultare la tabella
Misurazione e aggiunta di carbonella per la cottura
diretta. Se si griglieranno fette di carne più grandi,
che richiedono almeno 20minuti di cottura, oppure
alimenti delicati, consultare la tabella Misurazione
e aggiunta di carbonella per la cottura indiretta.
Usare l’apposito recipiente fornito con il barbecue
per misurare la giusta quantità di carbonella. Per
ulteriori informazioni sulla differenza tra cottura
diretta e indiretta, consultare la sezione METODI DI
COTTURA ALLA GRIGLIA.
Primo uso in assoluto del barbecue
Prima di usare il barbecue per la prima volta,
si raccomanda di riscaldarlo e mantenerlo
caldissimo, con il coperchio chiuso, per almeno
30minuti.
Preparazione del barbecue
all’accensione
1. Rimuovere il coperchio e posizionarlo
lateralmente sul braciere mediante l’apposito
gancio presente all’interno del coperchio o il
supporto Tuck-Away™ (a seconda del modello di
barbecue).
2. Rimuovere dal barbecue la griglia di cottura
(quella superiore). Per comodità, appendere
la griglia di cottura al braciere, al pannello
posteriore o al telaio del barbecue mediante il
manico curvo (una caratteristica di alcuni dei
nostri barbecue) (A). Se il barbecue è dotato
della griglia di cottura Gourmet BBQ System™
, anzitutto togliere l’area centrale amovibile,
quindi la griglia di cottura dal barbecue.
3. Rimuovere la griglia per la carbonella (la
griglia inferiore) e togliere dalla parte inferiore
del braciere le ceneri o i pezzi di carbonella
bruciata. La carbonella richiede ossigeno per
bruciare, quindi accertarsi che le feritoie di
aerazione non siano ostruite. Se il barbecue
è dotato di sistema di pulizia One-Touch™ ,
muovere il manico avanti e indietro per fare
cadere le ceneri dalla parte inferiore del
braciere nell’apposito raccoglitore (B).
4. Se il barbecue è dotato di un raccoglitore ceneri
standard, sbloccare il fermo sulla gamba per
rimuovere il raccoglitore (C),quindi gettare via le
ceneri. Se il barbecue è dotato di un raccoglitore
ceneri di grande capacità, premere sul manico
del raccoglitore per staccare quest’ultimo dal
barbecue (D).
5. Aprire la feritoia di aerazione del braciere
spostando il manico completamente a destra (E)
o nella posizione di apertura (F) (a seconda del
modello di barbecue).
6. Riposizionare la griglia per la carbonella (la
griglia inferiore).
NOTA. La presente guida non contiene deliberatamente
istruzioni per l’uso di fluido combustibile, poiché tale
fluido sporca e può trasmettere un sapore di sostanze
chimiche agli alimenti, al contrario dei bricchetti (venduti
separatamente). Se si decide di usare un fluido combustibile,
seguire le istruzioni del produttore e non aggiungere MAI
fluido combustibile a un fuoco acceso.
B
F
E
C
D
A
Misurazione e aggiunta di carbonella per la cottura indiretta
*Per misurare la quantità di carbonella, usare l’apposito contenitore accluso al barbecue.
Diametro
barbecue Bricchetti di carbonella Carbonella di faggio* Carbonella di legno misto*
Bricchetti
per la prima ora
(per lato)
Bricchetti da
aggiungere
per ciascuna ora
successiva
(per lato)
Carbonella
per la prima ora
(per lato)
Carbonella da
aggiungere
per ciascuna ora
successiva
(per lato)
Carbonella
per la prima ora
(per lato)
Carbonella da
aggiungere
per ciascuna ora
successiva
(per lato)
47 cm 15 bricchetti 7 bricchetti ½di contenitore
(0,30kg) 1 manciata ½di contenitore 1 manciata
57 cm 20 bricchetti 7 bricchetti ½di contenitore
(0,30kg) 1 manciata ½di contenitore 1 manciata
67 cm 30 bricchetti 8 bricchetti ¾di contenitore
(0,42kg) 1 manciata ¾di contenitore 1 manciata
Misurazione e aggiunta di carbonella per la cottura diretta
*Per misurare la quantità di carbonella, usare l’apposito contenitore accluso al barbecue.
Diametro
barbecue Bricchetti di carbonella Carbonella di faggio* Carbonella di legno misto*
47cm 30 bricchetti 1contenitore pieno (0,56kg) ¾di contenitore
57cm 40 bricchetti 1e¾di contenitore (0,98kg) 1e¼di contenitore
67cm 60 bricchetti 4contenitori (2,24kg) 2e¾di contenitore

WWW.WEBER.COM®39
ACCENSIONE DELLA CARBONELLA
Accensione della carbonella
mediante ciminiera
Il modo più semplice di accendere qualsiasi
tipo di carbonella, in ogni sua parte, consiste
nell’usare un’apposita ciminiera; particolarmente,
la ciminiera di accensione Weber® RapidFire®
(venduta separatamente). Leggere le precauzioni
e avvertenze accluse alla RapidFire® prima di
procedere all’accensione.
1. Mettere alcuni fogli di giornale accartocciati sul
fondo della ciminiera di accensione e collocarla
sulla griglia per la carbonella (A); o collocare
alcuni cubetti accendi-fuoco al centro della
griglia per la carbonella e posizionare sopra i
cubetti la ciminiera di accensione (B).
2. Riempire la ciminiera di accensione di
carbonella (C).
3. Accendere i cubetti o i fogli di giornale
attraverso i fori presenti sul lato della
ciminiera di accensione (D).
4. Lasciare la ciminiera di accensione in posizione
finché tutta la carbonella non arde. La
carbonella arde per intero quando è coperta
completamente da uno strato di cenere bianca.
NOTA. Prima di collocare gli alimenti sulla griglia, accertarsi
che i cubetti accendi-fuoco siano completamente consumati
e che la carbonella sia ricoperta completamente da
uno strato di cenere. Iniziare a cucinare solo quando il
combustibile ha formato uno strato superficiale di cenere.
5. Quando la carbonella arde per intero, passare
alle pagine seguenti per istruzioni su come
disporla e iniziare la cottura secondo il metodo
preferito (cottura diretta o indiretta).
Accensione della carbonella
mediantecubetti accendi-fuoco
1. Costruire una piramide di carbonella al
centro della griglia per la carbonella (la
griglia inferiore) e inserire un paio di cubetti
accendi-fuoco (venduti separatamente) nella
piramide(E).
2. Accendere i cubetti con un fiammifero lungo
o con un accendisigari (F). I cubetti accendi-
fuoco accenderanno la carbonella.
3. Attendere finché la carbonella non arde per
intero. La carbonella arde per intero quando è
coperta completamente da uno strato di cenere
bianca.
NOTA. Prima di collocare gli alimenti sulla griglia, accertarsi
che i cubetti accendi-fuoco siano completamente consumati
e che la carbonella sia ricoperta completamente da
uno strato di cenere. Iniziare a cucinare solo quando il
combustibile ha formato uno strato superficiale di cenere.
4. Quando la carbonella arde per intero, passare
alle pagine seguenti per istruzioni su come
disporla e iniziare la cottura secondo il metodo
preferito (cottura diretta o indiretta).
A
B
C
D
E

40
METODI DI COTTURA ALLA GRIGLIA
Disposizione della carbonella per la
cottura diretta
1. Indossare guanti o manopole da barbecue.
NOTA. Tutte le parti del barbecue, inclusi il manico del
braciere e quello del coperchio, la valvola di tiraggio e le
impugnature delle feritoie di aerazione, saranno caldissime.
Non trascurare di indossare guanti o manopole da
barbecue, per prevenire ustioni alle mani.
2. Quando la carbonella arde, distribuirla
uniformemente sulla griglia mediante molle
con impugnature lunghe (B).
3. Riposizionare la griglia di cottura.
4. Chiudere il coperchio del barbecue.
5. Aprire la valvola di tiraggio sul coperchio (C).
6. Preriscaldare la griglia per circa 10-15 minuti.
7. Dopo che la griglia di cottura è preriscaldata,
pulirla mediante un’apposita spazzola con
setole di acciaio inossidabile (D).
NOTA. Usare una spazzola per griglie con setole di acciaio
inossidabile; sostituirla se se si trovano setole sulla griglia
di cottura o se dalla spazzole si staccano setole.
8. Aprire il coperchio e collocare gli alimenti sulla
griglia.
9. Chiudere il coperchio del barbecue. Fare
riferimento alla ricetta per i tempi di cottura
raccomandati.
NOTA. Quando si rimuove il coperchio del barbecue durante
la cottura, sollevarlo lateralmente anziché verso l’alto;
sollevandolo in senso rettilineo si può creare una corrente
d’aria verso l’alto, che aspirerebbe le ceneri sul cibo.
Al termine della cottura...
Chiudere la valvola di tiraggio sul coperchio e le
feritoie di aerazione sul braciere per estinguere la
carbonella.
Cottura con calore diretto
Usare il metodo di cottura diretta per pezzi di cibo
piccoli e teneri, che richiedono meno di 20minuti
di cottura, come:
• Hamburger
• Bistecche
• Braciole
• Spiedini
• Pezzi di pollo disossati
• Filetti di pesce
• Frutti di mare
• Verdure affettate
Con il metodo di cottura diretta, ossia a fuoco
vivo, niente si frappone tra il fuoco e gli alimenti
(A), che quindi sviluppano aromi, rimangono
succosi all’interno pur cuocendo sino al centro, e
diventano dorati esternamente.
Nel metodo di cottura diretta il calore raggiunge
gli alimenti sia per irradiazione che per
conduzione: il calore irradiato dalla carbonella
cuoce velocemente la superficie degli alimenti più
vicini alla carbonella, mentre le barre della griglia
di cottura trasmettono il calore direttamente
sulla superficie degli alimenti, creando gli
inconfondibili e apprezzati segni della cottura alla
griglia.
B
C
D
A
Misurazione e aggiunta di carbonella per la cottura indiretta
*Per misurare la quantità di carbonella, usare l’apposito contenitore accluso al barbecue.
Diametro
barbecue Bricchetti di carbonella Carbonella di faggio* Carbonella di legno misto*
Bricchetti
per la prima ora
(per lato)
Bricchetti da
aggiungere
per ciascuna ora
successiva
(per lato)
Carbonella
per la prima ora
(per lato)
Carbonella da
aggiungere
per ciascuna ora
successiva
(per lato)
Carbonella
per la prima ora
(per lato)
Carbonella da
aggiungere
per ciascuna ora
successiva
(per lato)
47 cm 15 bricchetti 7 bricchetti ½di contenitore
(0,30kg) 1 manciata ½di contenitore 1 manciata
57 cm 20 bricchetti 7 bricchetti ½di contenitore
(0,30kg) 1 manciata ½di contenitore 1 manciata
67 cm 30 bricchetti 8 bricchetti ¾di contenitore
(0,42kg) 1 manciata ¾di contenitore 1 manciata
Misurazione e aggiunta di carbonella per la cottura diretta
*Per misurare la quantità di carbonella, usare l’apposito contenitore accluso al barbecue.
Diametro
barbecue Bricchetti di carbonella Carbonella di faggio* Carbonella di legno misto*
47cm 30 bricchetti 1contenitore pieno (0,56kg) ¾di contenitore
57cm 40 bricchetti 1e¾di contenitore (0,98kg) 1e¼di contenitore
67cm 60 bricchetti 4contenitori (2,24kg) 2e¾di contenitore

WWW.WEBER.COM®41
METODI DI COTTURA ALLA GRIGLIA
B
C
E
A
D
Cottura con calore indiretto
Usare il metodo di cottura indiretta, ossia a fuoco
lento, per tagli di carne più grandi, che richiedono
almeno 20minuti di cottura, o per alimenti così
delicati che l’esposizione diretta al calore li
disidraterebbe o li bruciaccherebbe, come:
• Arrosti
• Pezzi di pollo con le ossa
• Pesce intero
• Filetti di pesce delicati
• Polli interi
• Tacchino intero
• Costolette
Il calore indiretto è utilizzabile anche per
terminare la cottura di alimenti più spessi o di
tagli di carne con l’osso che siano stati prima
dorati a fuoco vivo.
Con il metodo di cottura indiretta, il calore
raggiunge gli alimenti da entrambi i lati del
barbecue o da un solo lato. Gli alimenti sono
collocati sulla parte non riscaldata della griglia
di cottura (A).
Il calore viene trasmesso sia per irradiazione che
per conduzione, ma non è così intenso come nel
caso della cottura diretta. Tuttavia, se il coperchio
del barbecue è chiuso, come deve essere,
il calore viene trasmesso anche in un terzo
modo, ossia per convezione: l’aria calda fluisce
verso l’alto, viene riflessa dal coperchio e dalle
superfici interne del braciere e circola cuocendo
lentamente gli alimenti in modo uniforme, su tutti
i lati.
La superficie degli alimenti cotti tramite calore
di convezione non diventa dorata come nel
caso in cui la cottura è dovuta solo al calore di
radiazione e di conduzione; il cibo invece cuoce
più delicatamente sino al centro, come nel caso
della cottura in un forno.
Disposizione della carbonella per la
cottura indiretta
1. Indossare guanti o manopole da barbecue.
NOTA. Tutte le parti del barbecue, inclusi il manico del
braciere e quello del coperchio, la valvola di tiraggio e le
impugnature delle feritoie di aerazione, saranno caldissime.
Non trascurare di indossare guanti o manopole da
barbecue, per prevenire ustioni alle mani.
2. Quando la carbonella arde, distribuirla
mediante molle con impugnature lunghe
sull’uno o sull’altro lato degli alimenti (B);
posizionarla sui lati del braciere opposti ai
manici (C), direttamente sulla griglia o su
apposite guide oppure sui Char-Baskets™
se questi ultimi vengono utilizzati. Tra la
carbonella si può collocare un’apposita coppa
per raccogliere i succhi che scolano.
USO DELLE GUIDE PER CARBONELLA
Allineare la griglia per la carbonella in modo
che le barre di acciaio siano disposte nella
direzione da un manico all’altro del braciere.
Posizionare quindi le guide in modo che si
aggancino alle barre diritte esterne della
griglia per la carbonella. La parte anteriore
delle guide deve scorrere sulla quarta barra
della griglia per la carbonella e bloccarsi con
uno scatto (D).
3. Riposizionare la griglia di cottura.
4. Chiudere il coperchio del barbecue. Se
il barbecue è dotato di un termometro,
posizionare sempre il coperchio in modo che
il termometro non si trovi sopra la carbonella,
dove sarebbe esposto al calore diretto (E).
5. Aprire la valvola di tiraggio sul coperchio.
6. Preriscaldare la griglia per circa 10-15 minuti.
7. Dopo che la griglia di cottura è preriscaldata,
pulirla mediante un’apposita spazzola con
setole di acciaio inossidabile.
NOTA. Usare una spazzola per griglie con setole di acciaio
inossidabile; sostituirla se se si trovano setole sulla griglia
di cottura o se dalla spazzole si staccano setole.
8. Aprire il coperchio e collocare gli alimenti sulla
griglia.
9. Chiudere il coperchio del barbecue. Fare
riferimento alla ricetta per i tempi di cottura
raccomandati.
NOTA. Quando si rimuove il coperchio del barbecue durante
la cottura, sollevarlo lateralmente anziché verso l’alto;
sollevandolo in senso rettilineo si può creare una corrente
d’aria verso l’alto, che aspirerebbe le ceneri sul cibo.
Al termine della cottura...
Chiudere la valvola di tiraggio sul coperchio e le
feritoie di aerazione sul braciere per estinguere la
carbonella.

42
SUGGERIMENTI E INDICAZIONI PER LA COTTURA ALLA GRIGLIA
Usare guanti
Indossare sempre guanti o manopole da barbecue
quando si usa il barbecue. Tutte le parti del
barbecue – feritoie di aerazione, valvola di
tiraggio, manici e braciere – diventano caldissimi
durante la cottura, quindi accertarsi che le mani e
gli avambracci siano protetti.
Non utilizzare fluido combustibile
Tale fluido può trasmettere un sapore di sostanze
chimiche agli alimenti. La ciminiera di accensione
e i cubetti accendi-fuoco (entrambi venduti
separatamente separatamente) non sporcano, al
contrario del fluido combustibile, e sono molto
più efficaci per accendere la carbonella.
Preriscaldare il barbecue
Preriscaldando il barbecue con il coperchio
chiuso per 10-15 minuti si prepara la griglia
di cottura. Quando la carbonella arde per intero
(rosseggia), la temperatura sotto il coperchio
dovrebbe aver raggiunto i 260°C. Il calore allenta
i pezzetti di cibo rimasti appesi alla griglia,
facilitandone il distacco mediante una spazzola
per griglie con setole di acciaio inossidabile.
Preriscaldando il barbecue si fa diventare la
griglia calda a sufficienza da rendere dorata la
superficie degli alimenti e inoltre si evita che il
cibo aderisca alla griglia.
NOTA. Usare una spazzola per griglie con setole di acciaio
inossidabile; sostituirla se se si trovano setole sulla griglia
di cottura o se dalla spazzole si staccano setole.
Ungere gli alimenti e non la griglia
L’olio impedisce che cibo aderisca alla griglia
e inoltre ne migliora l’aroma e ne aumenta
l’umidità. Spennellare o spruzzare l’olio sugli
alimenti è più efficace che ungere la griglia.
Mantenere l’aria in circolazione
Per bruciare, la carbonella ha bisogno di aria.
Il coperchio deve essere chiuso quanto più
possibile, ma la valvola di tiraggio sul coperchio
e le feritoie di aerazione sul braciere devono
essere aperte. Rimuovere periodicamente le
ceneri che si accumulano sulla parte inferiore del
barbecue, per evitare che ostruiscano le feritoie
di aerazione.
Tenere chiuso il coperchio
Il coperchio deve rimanere chiuso quanto più
possibile per quattro motivi importanti:
1. La griglia rimane calda a sufficienza da
rendere dorata la superficie degli alimenti.
2. Si riduce il tempo di cottura e si evita che gli
alimenti si disidratino.
3. Il fumo che si sviluppa quando il grasso e i
succhi evaporano, rimane intrappolato nel
barbecue.
4. Previene fiammate limitando l’afflusso di
ossigeno.
Estinguere le fiammate
Le fiammate sono inevitabili e hanno un effetto
positivo poiché fanno diventare dorata la
superficie degli alimenti cotti alla griglia, ma
se sono in quantità eccessiva possono bruciare
il cibo. Tenendo il coperchio chiuso quanto più
possibile, si limita la quantità di di ossigeno
all’interno del barbecue e ciò aiuta a estinguere
le fiammate. Se non si riesce a tenere sotto
controllo le fiammate, passare temporaneamente
alla cottura indiretta finché non le fiammate non
cessano.
Controllare i tempi e la
temperatura
Se si cuoce alla griglia in un clima freddo o ad
altitudini notevoli, i tempi di cottura si allungano.
Se soffia vento forte, aumenta la temperatura
della griglia, quindi rimanere vicini al barbecue
e tenere il coperchio chiuso quanto più possibile
affinché il calore non sfugga.
Cottura di alimenti surgelati o
freschi
Sia che gli alimenti da cuocere alla griglia
siano surgelati o freschi, seguire le istruzioni
per la sicurezza riportate sulla confezione e
cuocerli sempre fino alla temperatura interna
raccomandata. Il tempo di cottura degli alimenti
surgelati è sempre più lungo e può essere
necessario aggiungere ulteriore carbonella, a
seconda del tipo di cibo.
Mantenere pulito il barbecue
Attenersi alle seguenti istruzioni base per la
manutenzione per assicurare la funzionalità e
l’efficienza del barbecue per anni e anni.
• Affinché l’aria circoli correttamente e la cottura
dia risultati migliori, rimuovere le ceneri che
si accumulano nel raccoglitore e la carbonella
bruciata dal fondo del braciere; prima di
procedere a questa operazione, accertarsi che
la carbonella sia completamente spenta.
• Si possono osservare scaglie come di vernice
all’interno del coperchio: durante l’uso, i vapori
del grasso e del fumo si ossidano lentamente,
trasformandosi in carbonio e depositandosi
all’interno del coperchio. Ripulire l’interno
del coperchio dal grasso carbonizzatosi
con una spazzola per griglie con setole di
acciaio inossidabile. Per ridurre al minimo
accumuli di questo tipo, si può passare foglio
di carta assorbente sulle superfici interne del
coperchio dopo la cottura, mentre il barbecue è
ancora tiepido (non caldo).
• Se il barbecue funziona in climi
particolarmente avversi, è raccomandabile
pulirne l’esterno più spesso. Piogge acide,
sostanze chimiche e salsedine possono
causare l’arrugginimento della superficie
esterna; Weber raccomanda di pulirla con un
panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. Poi
sciacquare e asciugare bene.
• Non usare oggetti affilati né detergenti abrasivi
per pulire le superfici del barbecue.

WWW.WEBER.COM®43
GUIDA ALLA COTTURA ALLA GRIGLIA
Suggerimenti per la cottura
• Grigliare bistecche, filetti di pesce, pezzi di
pollo disossati e ortaggi con il metodo di
cottura diretta per la durata specificata nella
tabella (o fino al punto di cottura desiderato)
girando il cibo una volta a metà del tempo di
cottura.
• Grigliare arrosti, pollo o tacchino intero, pezzi
di pollame con l’osso, pesci interi e tagli più
spessi con il metodo di cottura indiretta per
la durata specificata nella tabella (o finché un
termometro a lettura istantanea non indica la
temperatura interna desiderata).
• Prima di tagliare arrosti, tagli più grandi di
carne, braciole e bistecche spesse, lasciarli
raffreddare per 5-10 minuti a cottura
ultimata; durante questo tempo la temperatura
interna della carne aumenterà di 3-6 gradi.
• Per ottenere anche l’aroma del cibo affumicato
si possono aggiungere pezzetti più o meno
grandi di legno duro (lasciati immersi in acqua
per almeno 30minuti e poi fatti scolare) o
erbe aromatiche fresche inumidite come foglie
di rosmarino, timo o alloro. Collocare i pezzi
di legno o le erbe umide direttamente sulla
carbonella appena prima di iniziare la cottura.
• Lasciare scongelare il cibo prima di grigliarlo,
altrimenti prevedere un tempo di cottura più
lungo se si cuociono alimenti surgelati.
Indicazioni per la sicurezza relativa
agli alimenti
• Non scongelare né carne né pesce a
temperatura ambiente; scongelare gli alimenti
lasciandoli nel frigorifero.
• Lavarsi bene le mani con acqua calda e sapone
prima di iniziare qualsiasi operazione sugli
alimenti e dopo avere maneggiato carne o
pesce freschi.
• Mai collocare alimenti cotti sullo stesso piatto
in cui li si sono collocati mentre erano crudi.
• Lavare tutti i piatti e gli utensili che sono andati
a contatto con carne o pesce crudo con acqua
calda e sapone, e sciacquarli.
Per i tempi di cottura della carne di manzo e agnello si utilizza la definizione di cottura media fornita
dall’USDA (Dipartimento dell’Agricoltura degli Stati Uniti) se non specificato diversamente. I tagli,
gli spessori, i pesi e i tempi di cottura sono solo indicativi; vari fattori, come l’altitudine, il vento e la
temperatura esterna, possono influire sui tempi di cottura.
Visitare www.weber.com per ricette e suggerimenti per la cottura alla griglia.
Spessore / Peso Tempo totale di cottura approssimato
CARNE DI MANZO
Bistecca:
New York strip,
Porterhouse, costata,
T-Bone e filetto
2 cm 4 - 6 minuti cottura diretta ad alta temperatura
2,5 cm 6 - 8 minuti cottura diretta ad alta temperatura
5 cm
14 - 18 minuti 6 - 8 minuti di cottura diretta ad alta
temperatura, seguiti da 8-10 minuti di cottura indiretta
ad alta temperatura
Sottocoscio 2 cm, 0,7 - 1 kg 8 - 10 minuti cottura diretta a temperatura media
Medaglioni dicarne tritata 2 cm 8 - 10 minuti cottura diretta a temperatura media
Filetto 1,4 - 1,8kg
45 - 60 minuti 15 minuti di cottura diretta a
temperatura media, seguiti da 30-45 minuti di cottura
indiretta a temperatura media
MAIALE
Salsiccia: fresca rocco da 85grammi 20 - 25 minuti cottura diretta a bassa temperatura
Braciola:
disossata o con l’osso
2 cm 6 - 8 minuti cottura diretta ad alta temperatura
3 - 4 cm
10 - 12 minuti 6 minuti di cottura diretta ad alta
temperatura, seguiti da 4-6 minuti di cottura indiretta
ad alta temperatura
Costolette: costine 1,4 - 1,8kg 1½ -2 ore di cottura indiretta a temperatura media
Costolette: lombata 1,4 - 1,8 kg 1½ -2 ore di cottura indiretta a temperatura media
Filetto 0,5 kg
30 minuti 5 minuti di cottura diretta ad alta
temperatura, seguiti da 25 minuti di cottura indiretta a
temperatura media
POLLAME
Petti di pollo:
disossati, senza pelle 170 - 227 grammi 8 - 12 minuti di cottura diretta a temperatura media
Cosce di pollo:
disossate, senza pelle 113 grammi 8 - 10 minuti di cottura diretta a temperatura media
Pezzi di pollo:
con l’osso, assortiti 85 - 170 grammi
36 - 40 minuti 6 - 10 minuti di cottura diretta a bassa
temperatura, seguiti da 30 minuti di cottura indiretta a
temperatura media
Pollo: intero 1,8 - 2,25 kg 1 - 1¼ ore di cottura indiretta a temperatura media
Pollastro 0,7 - 0,9 kg 60 - 70 minuti di cottura indiretta a temperatura media
Tacchino:
intero, non ripieno 4,5 - 5,5kg 2 - 2½ ore di cottura indiretta a temperatura media
PRODOTTI ITTICI
Pesce, filetto o fetta:
halibut, snapper rosso,
salmone, branzino,
pesce spada, tonno
0,6 - 1,25 cm 3 - 5 minuti di cottura diretta a temperatura media
2,5 - 3 cm 10 - 12 minuti di cottura diretta a temperatura media
Pesce: intero 0,5 kg 15 - 20 minuti di cottura indiretta a temperatura media
1,4 kg 30 - 45 minuti di cottura indiretta a temperatura media
Gamberoni 14grammi 2 - 4 minuti di cottura diretta ad alta temperatura
ORTAGGI
Asparago 1,25 cm di diametro 6 - 8 minuti di cottura diretta a temperatura media
Pannocchia con il cartoccio 25 - 30 minuti di cottura diretta a temperatura media
senza cartoccio 10 - 15 minuti di cottura diretta a temperatura media
Funghi
shiitake o
champignon 8 - 10 minuti di cottura diretta a temperatura media
portobello 10 - 15 minuti di cottura diretta a temperatura media
Cipolla tagliata a metà 35 - 40 minuti di cottura indiretta a temperatura media
fettine di 1,25cm 8 - 12 minuti di cottura diretta a temperatura media
Patata
intera 45 - 60 minuti di cottura indiretta a temperatura media
fettine di 1,25cm 9 - 11 minuti sbollentare per 3 minuti, seguiti da 6-8
minuti di cottura diretta a temperatura media
Accertarsi che gli alimenti rimangano disposti bene sulla griglia con il coperchio chiuso, lasciando circa 2,5cm di distanza tra di essi e
ilcoperchio.

44
Hvis du ikke følger informasjonen
som er oppgitt i denne
bruksanvisningen om FARER,
ADVARSLER og FORHOLDSREGLER,
kan det resultere i alvorlig
personskade eller død, eller til
brann eller en eksplosjon som
forårsaker skade på eiendom.
Les all sikkerhetsinformasjonen
i denne bruksanvisningen før du
bruker grillen.
SIKKERHETSINFORMASJON
Slukk brikettene når du er ferdig med å grille.
Slukk brikettene ved å lukke alle spjeldene og
sette lokket på grillen.
Bruk varmebestandige grillvotter når du griller,
justerer ventilene (spjeldene), tilsetter briketter
og tar i termometeret eller lokket.
Bruk riktig grillredskap med lange og
varmebestandige håndtak.
Brikettene må alltid legges på bunnristen. De
må aldri legges direkte i bunnen av grillen.
Ikke len deg på eller overbelast enden av
bordet.
Ikke bruk Tuck-Away™ lokkholderen som et
håndtak til å løfte eller flytte grillen.
Lokket må ikke henges på grillhåndtaket.
Varme briketter må ikke kastes på en slik måte
at man kan tråkke på dem eller at det utgjør
en brannfare. Aske og briketter må aldri kastes
før de er helt slukket.
Grillen må ikke settes bort før aske og briketter
er helt slukket.
Asken må ikke fjernes før alle briketter er
ferdig utbrent og slukket, og grillen er kald.
Hold elektriske ledninger unna de varme
overflatene på grillen og steder hvor folk går
frem og tilbake.
CO
ADVARSEL! Grillen må ikke
brukes i lukkede rom, f.eks. i et
hus, telt, campingvogn, bil, e.l.
Fare for dødsfall som følge av
karbonmonoksidforgiftning.
OBS!
Ikke bruk vann for å kontrollere oppblussing
eller slukke briketter.
Bruk av aluminiumsfolie i bunnen av grillen
vil hindre luftstrømmen. Bruk en dryppanne i
stedet til å fange opp overskytende væske og
fett når du bruker den indirekte grillmetoden.
Grillbørster må sjekkes regelmessig for løse
hår og overdreven slitasje. Hvis du finner løse
hår på grillristen eller -børsten må du anskaffe
en ny børste. Weber anbefaler å kjøpe en
ny grillbørste med bust i mykt, rustfritt stål
hvervår.
FARER
Må ikke brukes innendørs! Denne grillen
er konstruert for bruk utendørs på et godt
ventilert sted. Den er ikke beregnet på og skal
aldri brukes som en varmeovn. Hvis grillen
brukes innendørs, vil det samle seg giftige
gasser som kan forårsake alvorlig personskade
eller død.
Den må ikke brukes i en garasje, bygning,
åpne korridorer med tak eller andre lukkede
områder.
Bruk aldri bensin, alkohol, eller andre svært
brennbare væsker til opptenning av briketter.
Ved bruk av tennvæske (anbefales ikke) må
du fjerne væske som kan ha rent gjennom
bunnventilene før brikettene tennes på.
Ikke tilsett tennvæske eller briketter dynket
i tennvæske på varme og glødende briketter.
Skru korken på tennvæsken etter bruk, og
plasser flasken i trygg avstand fra grillen.
Hold grillområdet fritt for antennelige gasser
og væsker, som f.eks. bensin, alkohol, osv. og
brennbare materialer.
ADVARSLER
Grillen må ikke brukes hvis ikke alle deler
er montert. Grillen må settes sammen
riktig i henhold til monteringsanvisningen.
Feilmontering kan være farlig.
Grillen må aldri brukes uten askeoppsamleren.
Grillen må ikke brukes under et brennbart
overbygg eller overheng.
Bruk av alkohol, reseptbelagte eller reseptfrie
medikamenter kan svekke brukerens evne til
å montere eller bruke grillen på en trygg og
riktig måte.
Vær forsiktig når du bruker grillen. Den vil
være varm under bruk eller rengjøring, og må
aldri forlates uten tilsyn.
ADVARSEL! Grillen blir veldig varm og må ikke
flyttes når den er i bruk.
ADVARSEL! Pass på at barn og dyr ikke
oppholder seg i nærheten av grillen.
ADVARSEL! Ikke bruk sprit eller bensin
til opptenning eller gjenopptenning! Bruk
kun opptenningsblokker som tilfredsstiller
EN 1860-3!
Denne Weber-® grillen må ikke installeres i
eller på fritidskjøretøy og/eller båter.
Grillen må ikke brukes i en omkrets på
1,5m fra brennbare materialer. Brennbare
materialer omfatter, men er ikke begrenset
til treverk eller behandlede treplattinger,
terrasser og verandaer.
Sørg for at grillen står på et stabilt og flatt
underlag til enhver tid, og unna alle brennbare
materialer.
Grillen må ikke brukes når det er sterk vind.
Ikke bruk klær med vide ermer under
opptenning eller bruk av grillen.
Du må aldri ta på grill- eller brikettristen,
asken, brikettene eller grillen for å kontrollere
om de er varme.

WWW.WEBER.COM®45
GARANTI
Takk for at du kjøpte et WEBER®-produkt. Weber-Stephen Products
LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067-6266 (“Weber”)
er stolt over å kunne levere et sikkert, holdbart og pålitelig produkt.
Dette er Webers begrensede garanti som du får uten ekstra gebyr.
Den inneholder informasjonen du trenger for å få WEBER®-
produktet reparert ved en feil eller defekt.
I henhold til gjeldende lover, har kunden flere rettigheter hvis
produktet er defekt. Disse rettighetene inkluderer tilleggsytelse
eller utskifting, reduksjon i innkjøpsprisen og kompensasjon. I
den Europeiske Unionen, kan det for eksempel være en to-års
lovbestemt garanti som starter på den datoen produktet blir
levert.
Disse og andre lovbestemte rettigheter påvirkes ikke av denne
garantibestemmelsen. Faktum er at denne garantien gir
tilleggsrettigheter til eieren som er uavhengig av lovbestemte
garantibestemmelser.
WEBERS BEGRENSEDE GARANTI
Weber gir, til kjøperen av WEBER®-produktet (eller i tilfelle en gave
eller salgsfremmende situasjon, den personen som mottok det som
en gave eller en salgsfremmende gjenstand), at WEBER®-produktet
er uten defekter i materiale og utførelse for den tidsperioden som
er angitt under når det er montert og brukt i samsvar med den
tilhørende brukerhåndboken. (Merk: Hvis du mister eller forlegger
brukerhåndboken for WEBER®, er det tilgjengelig en erstatning
online på www.weber.com, eller en slik nettside for det spesielle
landet som eieren kan be om å bli videresendt til.) Ved bruk og
vedlikehold i normale, private eneboliger eller leiligheter, godtar
Weber å reparere eller erstatte defekte deler innen relevante
tidsperioder, begrensninger og unntak oppført under. I DEN GRAD
DET ER TILLATT AV GJELDENE LOV, GIS DENNE BEGRENSEDE
GARANTIEN BARE TIL DEN OPPRINNELIGE KJØPEREN OG KAN
IKKE OVERFØRES TIL ETTERFØLGENDE EIERE, UNNTATT VED
GAVER OG REKLAMEFREMMENDE GJENSTANDER SOM NEVNT
OVENFOR.
EIERENS ANSVAR UNDER DENNE GARANTIEN
For å sikre feilfri garantidekning, er det viktig (men det kreves ikke)
at du registrerer ditt WEBER®-produkt online på www.weber.com,
eller slik nettside for det spesielle landet som eieren kan be om å
bli videresendt til). Vennligst behold også den originale kvitteringen
og/eller fakturaen. Hvis du registrerer WEBER®-produktet, er
det din bekreftelse på garantidekningen og gir en direkte kobling
mellom deg og Weber i tilfelle vi har behov for å kontakte deg.
Garantien ovenfor gjelder bare hvis eieren tar godt vare på
WEBER®-produktet ved å følge alle monteringsinstruksjoner,
brukerinstruksjoner og forbyggende vedlikehold som er beskrevet
i den tilhørende brukerhåndboken, med mindre eieren kan
bevise at defekten eller feilen er uavhengig av ikke-samsvar med
forpliktelsene som er nevnt ovenfor. Hvis du bor langs kysten,
eller oppbevarer produktet i nærheten av et svømmebasseng,
vil vedlikeholdet inkludere regelmessig vasking og skylling
av utvendige overflater som beskrevet i den medfølgende
brukerhåndboken.
GARANTIBEHANDLING / UTELUKKELSE AV GARANTI
Hvis du tror at du har en del som dekkes av denne garantien,
kontakt Weber kundeservice ved å bruke kontaktinformasjonen
på vår nettside (www.weber.com, eller nettstedet for det spesielle
landet som eieren kan be om å bli videresendt til). Weber vil,
etter å ha undersøkt dette, reparere eller skifte (etter eget valg)
en defekt del som dekkes av denne garantien. Hvis det ikke er
mulig å reparere eller skifte, kan Weber velge (etter eget valg)
å erstatte den aktuelle grillen med en ny grill av lik eller høyere
verdi. Weber kan be deg om å returnere deler for inspeksjon, der
forsendelsesgebyret skal forhåndsbetales.
Denne GARANTIEN frafalles hvis det er skader, forringelser,
misfarging og/eller rust som Weber ikke er ansvarlig for:
• Misbruk, feilaktig bruk, endringer, modifisering, uriktig
anvendelse, vandalisering, forsømmelse, feilaktig montering
eller installasjon, og mangel på å utføre normal og rutinemessig
vedlikehold;
• Insekter (som edderkopper) og gnagere (som ekorn) inkludert,
men ikke begrenset til, skader på brennerrør og/eller gasslanger;
• Eksponering mot salt luft og/eller klorkilder som
svømmebasseng og boblebad;
• Alvorlige værforhold som hagl, orkaner, jordskjelv, tsunamier
eller flom, tornadoer eller alvorlige stormer.
Bruk og/eller montering av deler på ditt WEBER®-produkt som
ikke er originale Weber-deler vil oppheve denne begrensede
garantien, og eventuelle skader som er et resultat av dette dekkes
ikke av denne garantien. Alle ombygginger av en gassgrill som
ikke er autorisert av Weber og utføres av en Weber-autorisert
servicetekniker, vil annullere denne garantien.
PRODUKTGARANTIPERIODER
Grill- / brikettrister:
2 år, ingen gjennomrusting/gjennombrenning
One-Touch™ rengjøringssystem:
5 år, ingen gjennomrusting/gjennombrenning
Bunn, lokk og midtring:
10 år, ingen gjennomrusting/gjennombrenning
Plastkomponenter:
5 år, unntatt falming eller misfarging
Alle resterende deler:
2 år
ANSVARSFRASKRIVELSE
BORTSETT FRA GARANTI OG ANSVARSFRASKRIVELSENE SOM
ER BESKREVET I DENNE GARANTIERKLÆRINGEN, ER DET
UTTRYKKELIG INGEN VIDERE GARANTI ELLER BEGRENSET
DEKLARASJON PÅ ANSVAR SOM ER GITT HER OG SOM GÅR UT
OVER LOVBESTEMT ANSVAR SOM GJELDER FOR WEBER. DEN
GJELDENDE GARANTIERKLÆRINGEN BEGRENSER IKKE ELLER
UTELATER SITUASJONER ELLER REKLAMASJONER HVOR WEBER
HAR OBLIGATORISK ANSVAR SOM BESKREVET I LOV.
INGEN GARANTIER SKAL GJELDE ETTER DE RELEVANTE
PERIODENE FOR DENNE GARANTIEN. INGEN ANDRE GARANTIER
GITT AV NOEN PERSON, INKLUDERT EN FORHANDLER ELLER
DETALJIST MED HENSYN TIL NOE PRODUKT (SOM EVENTUELL
“UTVIDET GARANTI”), SKAL BINDE WEBER. DEN EKSKLUSIVE
KOMPENSASJONEN FOR DENNE GARANTIEN ER REPARASJON
ELLER ERSTATNING AV DELEN ELLER PRODUKTET.
UNDER INGEN OMSTENDIGHETER SKAL ERSTATNING AV NOE
SLAG VÆRE STØRRE ENN KJØPESUMMEN FOR DET SOLGTE
WEBER-PRODUKTET.
DU PÅTAR DEG RISIKO OG ANSVAR FOR TAP, SKADE ELLER
PERSONSKADE PÅ DEG OG DIN EIENDOM OG/ELLER PÅ
ANDRE OG DERES EIENDOM SOM FØLGE AV FEILAKTIG BRUK
ELLER MISBRUK AV PRODUKTET ELLER MANGEL PÅ Å FØLGE
INSTRUKSJONER GITT AV WEBER I DEN MEDFØLGENDE
BRUKERHÅNDBOKEN.
DELER OG TILBEHØR ERSTATTET UNDER DENNE BEGRENSEDE
GARANTIEN GARANTERES KUN FOR RESTEN AV DE(N) ORIGINALE
GARANTIPERIODEN(E).
DENNE BEGRENSEDE GARANTIEN GJELDER KUN FOR BRUK
I PRIVATE ENEBOLIGER ELLER LEILIGHETER, OG GJELDER
IKKE FOR WEBER-GRILLER BENYTTET PÅ KOMMERSIELLE
OG OFFENTLIGE STEDER SOM RESTAURANTER, HOTELLER,
FERIESTEDER ELLER UTLEIE-EIENDOMMER.
WEBER KAN FRA TID TIL ANNEN ENDRE DESIGNET PÅ
PRODUKTENE SINE. INGENTING I DENNE BEGRENSEDE
GARANTIEN SKAL FORTOLKES SOM AT DET FORPLIKTER
WEBER TIL Å INNLEMME SLIKE DESIGNENDRINGER I TIDLIGERE
PRODUSERTE PRODUKTER, SLIKE ENDRINGER SKAL HELLER
IKKE FORTOLKES SOM EN INNRØMMELSE AV AT TIDLIGERE
DESIGN VAR DEFEKT.

46
GRILLSYSTEM
Det ligger mange tanker bak utformingen av din
Weber®-kullgrill . Vi designer grillene våre slik at
du aldri trenger å bekymre deg for oppblussing,
varme og kalde områder, eller brent mat. Du kan
forvente utmerket ytelse, kontroll og resultater
hver gang.
A Grill og lokk
Hver Weber®-kullgrill består av en stålbunn
og et lokk som er brennlakkert. Dette er
viktig fordi det betyr at grillens overflate
aldri vil begynne å skalle av eller flasse.
Grillens reflekterende overflate sørger
for konveksjonsvarme, slik at varmen
stråler rundt maten på samme måte som
en innendørs ovn og gir deg enda bedre
resultater.
B Spjeld og luftventiler
En viktig faktor når du griller med briketter
er luft. Jo mer luft du slipper inn i grillen,
desto varmere blir ilden (inntil et punkt) og
desto oftere må du fylle på med briketter
for å opprettholde varmen. For å begrense
etterfyllingen, må du holde lokket lukket så
mye som mulig. Ventilene i bunnen av grillen
skal være åpne når du griller, men du kan
lukke spjeldet i lokket så mye som halvveis
for å regulere varmen.
C Grillrist
Grillristen er laget av robust belagt stål og er
stor nok til at du kan lage all favorittmaten
din.
D Brikettrist
Brikettristen har det som trengs for å tåle
glødende briketter. Risten er laget av høyfast
stål, og vil ikke bli bøyd ut av stilling eller
gjennombrent. I tillegg gir den deg nok plass
til å grille på direkte og indirekte varme, slik
at du kan grille slik du ønsker.
E One-Touch™-rengjøringssystem
Grillen har et One-Touch™-system for enkel
og problemfri rengjøring. Når du skyver
håndtaket frem og tilbake, overføres asken
i bunnen av grillen til askeoppsamleren ved
hjelp av tre blader. De samme ventilene
fungerer som et spjeld, og sørger for at du
kan regulere og slukke ilden.
B
C
D
E
B
A
A

WWW.WEBER.COM®47
SPESIALKOMPONENTER
Grillen din kan være utstyrt med komponentene
som er beskrevet på denne siden, avhengig av
hvilken modell du har kjøpt.
A Gourmet BBQ System™
Grillristen kan være utstyrt med en
spesiell avtakbar senterrist. På denne
måten kan du enkelt bruke de forskjellige
spesialkomponentene i Weber Gourmet
BBQ System™ med grillristen, som f.eks.
en pizzasten, støpejernswok, støpejernsfat,
støpejernsrist, kyllingholder, munkepanne
eller koreansk grillinnsats (selges separat).
Hver av disse komponentene gir deg
ubegrensede muligheter til å prøve nye
oppskrifter.
B Innebygget termometer
Et solid termometer i lokket som lar deg
enkelt holde øye med grillens temperatur.
C Krok
Inne i grillokket finnes det en krok. Bare skyv
lokket til siden og heng det på grillen ved
hjelp av kroken.
D Tuck-Away™-lokkholder
Tuck-Away™-lokkholderen lar deg enkelt
skyve lokket til siden for å kontrollere maten
eller tilsette briketter.
E Hengslet grillrist
Den hengslede risten har et område på begge
sider som kan løftes opp slik at du enkelt kan
tilsette opptenningsmidler.
F Stor askeoppsamler
Denne helt lukkede askeoppsamleren hindrer
asken fra å blåse rundt. Den er lett å ta av,
slik at du rask og rent kan fjerne asken.
G Håndtak med redskapskroker
Håndtaket har innebygde kroker, slik at du
har et praktisk sted å henge redskapene dine.
A
B C
D E
F G

48
FØR OPPTENNING
Velg et egnet sted å grille
• Grillen må kun brukes utendørs eller på et
godt ventilert sted. Den må ikke brukes i en
garasje, bygning, åpne korridorer med tak eller
andre lukkede områder.
• Sørg for at grillen står på et stabilt og flatt
underlag til enhver tid.
• Grillen må ikke brukes i en omkrets på
1,5m fra brennbare materialer. Brennbare
materialer omfatter, men er ikke begrenset
til treverk eller behandlede treplattinger,
terrasser og verandaer.
Velg hvor mange briketter du skal
bruke
Mengden briketter du trenger avhenger av hva
du skal grille og størrelsen på grillen. Hvis du
skal tilberede små og møre kjøttstykker med en
grilltid på maksimalt 20minutter, kan du bruke
tabellen for Måling og tilsetting av briketter ved
bruk av direkte varme . Hvis du skal tilberede
større kjøttstykker med en grilltid på minimum
20minutter, eller mat som ikke tåler så høy
varme, kan du bruke tabellen for Måling og
tilsetting av briketter ved bruk av indirekte varme.
Bruk brikettkoppen som fulgte med grillen til å
måle riktig mengde med briketter. Du finner mer
informasjon om forskjellen mellom direkte og
indirekte varme i avsnittet GRILLMETODER .
Første gang du bruker grillen
Det anbefales at grillen varmes opp og at
opptenningsmiddelet er rødglødende i minst
30minutter før grillen brukes for første gang.
Klargjøring av grillen for
opptenning
1. Ta av lokket og heng det på siden av grillen
ved hjelp av kroken på innsiden av lokket, eller
Tuck-Away™-lokkholderen (avhengig av hvilken
modell du har).
2. Ta ut grillristen (øverst i grillen). Grillristen
henges enkelt på grillen, bakpanelet eller
rammen på grillen etter det buede håndtaket
(en komponent på noen av grillene våre) (A).
Hvis grillen din leveres med en Gourmet
BBQ System™-grillrist,må du først fjerne den
avtakbare senterristen og deretter ta ut selve
grillristen.
3. Ta ut brikettristen (nederst), og fjern aske
eller biter av gamle briketter fra bunnen av
grillen. Brikettene trenger luft for å brenne,
så pass på at det ikke er noe som blokkerer
bunnventilene. For griller med et One-Touch™-
rengjøringssystem, må du skyve håndtaket
frem og tilbake for å overføre asken i bunnen
av grillen til askeoppsamleren (B).
4. Hvis grillen har en standard askeoppsamler,
løsner du klemmen for å fjerne
askeoppsamleren (C) og kaster deretter asken.
Hvis grillen har en stor askeoppsamler, må du
klemme på håndtaket på askeoppsamleren for
å løsne den fra grillen (D).
5. Åpne bunnspjeldet ved å skyve håndtaket helt
til høyre (E) eller ved å sette håndtaket i åpen
stilling (F) (avhengig av hvilken modell du har).
6. Sett brikettristen tilbake (nederst).
NB! Vi har med hensikt utelatt instruksjoner for bruk av
tennvæske. Grunnen til dette er at tennvæske er sølete
og kan gi maten en kjemisk smak hvis den ikke brennes
ordentlig av. Dette er ikke tilfelle med opptenningsblokker
(selges separat). Hvis du velger å bruke tennvæske, må du
følge produsentens anvisninger og ALDRI bruke tennvæske
på en åpen flamme.
Måling og tilsetting av briketter ved bruk av indirekte varme
*Bruk brikettkoppen som fulgte med grillen til å måle riktig mengde med briketter.
Grillens diameter Briketter Grillkull av bøk*Grillkull av blandingstre*
Briketter
til den første
timen
(per side)
Briketter
som skal
tilsettes for
hver ekstra
time
(per side)
Grillkull
til den første
timen
(per side)
Grillkull
som skal
tilsettes for
hver ekstra
time
(per side)
Grillkull
til den første
timen
(per side)
Grillkull
som skal
tilsettes for
hver ekstra
time
(per side)
47 cm 15 briketter 7 briketter ½ kopp (0,30 kg) 1 håndfull ½ kopp 1 håndfull
57 cm 20 briketter 7 briketter ½ kopp (0,30 kg) 1 håndfull ½ kopp 1 håndfull
67 cm 30 briketter 8 briketter ¾ kopp (0,42 kg) 1 håndfull ¾ kopp 1 håndfull
Måling og tilsetting av briketter ved bruk av direkte varme
*Bruk brikettkoppen som fulgte med grillen til å måle riktig mengde med briketter.
Grillens diameter Briketter Grillkull av bøk*Grillkull av blandingstre*
47 cm 30 briketter 1 kopp (,56 kg) ¾ kopp
57 cm 40 briketter 1¾ kopp (,98 kg) 1¼ kopp
67 cm 60 briketter 4 kopper (2,24 kg) 2 ¾ kopper
B
F
E
C
D
A

WWW.WEBER.COM®49
OPPTENNING AV BRIKETTER
Opptenning av briketter med en
grillstarter
Opptenning av briketter gjøres enklest og
grundigst med en grillstarter – spesielt Weber®
RapidFire® grillstarter (selges separat). Se
forholdsreglene og advarslene som følger med
RapidFire® grillstarteren før du tar den i bruk.
1. Legg litt sammenkrøllet avispapir i
bunnen av grillstarteren og sett den på
brikettristen (A) Alternativt kan du legge noen
opptenningsblokker i midten av brikettristen og
sette grillstarteren over dem (B).
2. Fyll grillstarteren med briketter (C).
3. Tenn på opptenningsblokkene eller avisen
gjennom hullene på siden av grillstarteren (D).
4. Ikke flytt grillstarteren før alle brikettene
gløder. Brikettene gløder når de er dekket av et
hvitt askelag.
NB! Opptenningsblokkene må være helt oppbrent
og brikettene må være dekket av aske før du legger
maten på grillristen. Må ikke legges på grillen før
opptenningsmiddelet er dekket av aske.
5. Når brikettene gløder, gå til de neste sidene
for instruksjoner om hvordan du plasserer
brikettene og begynner å grille i henhold
til ønsket grillmetode (bruk av direkte eller
indirekte varme).
Opptenning av briketter med
opptenningsblokker
1. Legg brikettene i en pyramide i midten
av brikettristen (nederst) og legg et par
opptenningsblokker (selges separat) i
pyramiden (E).
2. Tenn på opptenningsblokkene med en fyrstikk
eller en lighter. Opptenningsblokkene vil
deretter tenne på brikettene.
3. Vent til brikettene gløder. Brikettene gløder når
de er dekket av et hvitt askelag.
NB! Opptenningsblokkene må være helt oppbrent
og brikettene må være dekket av aske før du legger
maten på grillristen. Må ikke legges på grillen før
opptenningsmiddelet er dekket av aske.
4. Når brikettene gløder, gå til de neste sidene
for instruksjoner om hvordan du plasserer
brikettene og begynner å grille i henhold
til ønsket grillmetode (bruk av direkte eller
indirekte varme).
A
B
C
D
E

50
GRILLMETODER
Plassering av briketter for direkte
varme
1. Ta på deg grillvotter.
NB! Grillen, inkludert håndtak, spjeld og bunnventiler blir
varme. Pass på at du har på deg grillvotter for å unngå å
brenne hendene.
2. Når brikettene gløder sprer du dem jevnt over
brikettristen med en lang tang (B).
3. Sett på grillristen.
4. Sett lokket på grillen.
5. Åpne spjeldet i lokket (C).
6. Forvarm risten i ca. 10 til 15minutter.
7. Når grillristen er varm, bruk en grillbørste
med bust i mykt, rustfritt stål for å rengjøre
den (D).
NB! Bruk en grillbørste med bust i mykt, rustfritt stål. Hvis
du finner løse hår på grillristen eller -børsten må du gå til
anskaffelse av en ny børste.
8. Ta av lokket og legg maten på risten.
9. Sett lokket på grillen. Se oppskriften for
anbefalte grilltider.
NB! Når du fjerner lokket under grillingen, må du løfte det
til siden og ikke rett opp. Hvis du løfter lokket rett opp kan
det skape et sug som trekker aske opp på maten.
Når du er ferdig med å grille ...
Steng spjeldet og bunnventilene for å slukke
brikettene.
Grilling med direkte varme
Bruk den direkte metoden for små og møre
kjøttstykker med en grilltid på maksimalt
20minutter, som f.eks.
• hamburgere
• biffer
• koteletter
• kebaber
• kyllingfileter
• fiskefileter
• skalldyr
• grønnsaker i skiver
Med direkte varme, er det varme rett under
maten (A). Varmen tørrsteker matens overflate,
får frem smaker og gir den konsistens, samt en
herlig karamellisering. I tillegg blir maten stekt
helt inn til midten.
Bruk av direkte varme gir både stråle- og
ledningsvarme. Strålevarmen fra brikettene
sørger for at overflaten på maten som ligger
nærmest brikettene raskt blir stekt. Samtidig
varmer brikettene opp sprossene i grillristen,
som leder varme direkte til matens overflate og
skaper de umiskjennelig og herlige grillmerkene.
B
C
D
A
Måling og tilsetting av briketter ved bruk av direkte varme
*Bruk brikettkoppen som fulgte med grillen til å måle riktig mengde med briketter.
Grillens diameter Briketter Grillkull av bøk*Grillkull av blandingstre*
47 cm 30 briketter 1 kopp (,56 kg) ¾ kopp
57 cm 40 briketter 1¾ kopp (,98 kg) 1¼ kopp
67 cm 60 briketter 4 kopper (2,24 kg) 2 ¾ kopper

WWW.WEBER.COM®51
GRILLMETODER
Grilling med indirekte varme
Bruk indirekte varme når du forbereder større
kjøttstykker med en grilltid på minimum 20
minutter, eller mat som vil bli tørr eller brent hvis
den kommer i direkte kontakt med varme. For
eksempel,
• stek
• fjærfestykker med ben
• hel fisk
• delikate fiskefileter
• hele kyllinger
• kalkuner
• ribbe
Indirekte varme kan også benyttes til å steke
ferdig tykkere kjøttstykker eller kjøtt med ben
som er tørrstekt eller brunet først over direkte
varme.
Ved bruk av indirekte varme, er det varme på
én eller begge sider av grillen. Maten legges på
grillristen over den delen som ikke er oppvarmet
(A).
Stråle- og ledningsvarme er fortsatt faktorer, men
de er ikke så intense ved bruk av indirekte varme.
Men hvis lokket på grillen er lukket, slik det skal
være, skapes det en annen form for varme –
konveksjonsvarme. Varmen stiger, reflekteres i
lokket og på flatene i grillen, og sirkulerer slik at
maten stekes jevnt på alle sidene.
Konveksjonsvarme tørrsteker ikke matens
overflate slik stråle- og ledningsvarme gjør.
Stekingen foregår mer skånsomt, på samme
måte som i en ovn.
Plassering av briketter for
indirekte varme
1. Ta på deg grillvotter.
NB! Grillen, inkludert håndtak, spjeld og bunnventiler blir
varme. Pass på at du har på deg grillvotter for å unngå å
brenne hendene.
2. Når brikettene gløder plasserer du dem på
hver side av maten med en lang tang (B). Legg
brikettene langs sidene i grillen motsatt av
håndtakene (C), enten direkte på brikettristen
eller i brikettskillere eller Char-Basket™-
brikettkurver hvis disse brukes. En dryppanne
kan plasseres mellom brikettene for å samle
opp overskytende væske og fett.
BRUK AV BRIKETTSKILLERE:
Plasser brikettristen slik at stålsprossene går
på tvers av grillen fra håndtak til håndtak.
Deretter setter du brikettskillerne slik at de
hektes på de ytre rette sprossene mot sidene
i brikettristen. Fronten på brikettristene skal
gli over den fjerde sprossen i brikettristen og
klikke på plass (D).
3. Sett på grillristen.
4. Sett lokket på grillen. Hvis grillen har et
termometer, må lokket alltid settes på slik at
termometeret ikke befinner seg over brikettene
hvor det vil bli utsatt for direkte varme (E).
5. Åpne lokkspjeldet.
6. Forvarm risten i ca. 10 til 15 minutter.
7. Når grillristen er varm, bruk en grillbørste
med bust i mykt, rustfritt stål for å
rengjøreden.
NB! Bruk en grillbørste med bust i mykt, rustfritt stål. Hvis
du finner løse hår på grillristen eller -børsten må du gå til
anskaffelse av en ny børste.
8. Ta av lokket og legg maten på risten.
9. Sett lokket på grillen. Se oppskriften for
anbefalte grilltider.
NB! Når du fjerner lokket under grillingen, må du løfte det
til siden og ikke rett opp. Hvis du løfter lokket rett opp kan
det skape et sug som trekker aske opp på maten.
Når du er ferdig med å grille ...
Steng spjeldet og bunnventilene for å slukke
brikettene.
B
C
E
A
D
Måling og tilsetting av briketter ved bruk av indirekte varme
*Bruk brikettkoppen som fulgte med grillen til å måle riktig mengde med briketter.
Grillens diameter Briketter Grillkull av bøk*Grillkull av blandingstre*
Briketter
til den første
timen
(per side)
Briketter
som skal
tilsettes for
hver ekstra
time
(per side)
Grillkull
til den første
timen
(per side)
Grillkull
som skal
tilsettes for
hver ekstra
time
(per side)
Grillkull
til den første
timen
(per side)
Grillkull
som skal
tilsettes for
hver ekstra
time
(per side)
47 cm 15 briketter 7 briketter ½ kopp (0,30 kg) 1 håndfull ½ kopp 1 håndfull
57 cm 20 briketter 7 briketter ½ kopp (0,30 kg) 1 håndfull ½ kopp 1 håndfull
67 cm 30 briketter 8 briketter ¾ kopp (0,42 kg) 1 håndfull ¾ kopp 1 håndfull

52
GODE RÅD FOR VELLYKKET GRILLING
Bruk grillvotter
Bruk alltid grillvotter når du bruker kullgrillen.
Ventiler, spjeld, håndtak og grillen blir varme
under grillingen, så sørg for at hendene og
underarmene er beskyttet.
Ikke bruk tennvæske
Unngå å bruke tennvæske, fordi det kan gi en
kjemisk smak på maten. Bruk av grillstartere
(selges separat) og opptenningsblokker (selges
separat) er mye renere og en mye mer effektiv
måte å tenne brikettene på.
Forvarm grillen
Forvarm grillen med lokket på i 10 til 15minutter
for å gjøre grillristen klar. Når alle brikettene
er rødglødende skal temperaturen under lokket
være på rundt 260°C. Varmen løsner alle
matrestene på grillristen, slik at du lett kan fjerne
dem med en grillbørste med bust i mykt, rustfritt
stål. En varm grillrist er også viktig for å kunne
grille maten perfekt og unngå at maten fester seg
til risten.
NB! Bruk en grillbørste med bust i mykt, rustfritt stål.
Hvis du finner løse hår på grillristen eller -børsten må du
anskaffe en ny børste.
Bruk olje på maten – ikke risten
Olje hindrer maten fra å sette seg fast på risten,
og tilfører smak og fuktighet. Det er bedre å
pensle eller spraye maten lett med olje enn
risten.
Hold luften i gang
En kullgrill trenger luft. Lokket bør være lukket
så mye som mulig, men hold alle spjeldene
på grillen åpne. Fjern asken i bunnen av
grillen regelmessig, så den ikke blokkerer
bunnventilene.
Bruk lokket
Her er fire viktige grunner til å holde lokket
lukket så mye som mulig.
1. Holder grillristen varm nok til at den kan grille
maten.
2. Gir kortere tilberedningstid og hindrer maten
fra å bli tørr.
3. Det holder på røyken som utvikler seg når fett
og safter fra maten fordamper i grillen.
4. Forhindrer oppblussing ved å begrense
lufttilførselen.
Kontroller flammene
Oppblussing av flammer i grillen skjer og det
er bra fordi flammene bruner matens overflate.
Hvis flammene blir for sterke derimot kan det
føre til at maten svir seg i stedet. Hold lokket
på så mye som mulig. På denne måten blir det
mindre luft inne i grillen, som vil hjelpe med å
slukke eventuelle flammer som blusser opp.
Hvis flammene blir for store, må du flytte maten
midlertidig over indirekte varme inntil du har fått
dem under kontroll.
Hold øye med tiden og
temperaturen
Hvis du griller i et kaldere klima eller i en høyere
høyde, vil tilberedningstiden være lenger. Hvis
det blåser sterkt, vil det øke temperaturen i
kullgrillen, så hold deg alltid i nærheten av grillen
og husk å holde lokket på så mye som mulig, slik
at varmen ikke slipper ut.
Frossen eller fersk
Enten du griller frossen eller fersk mat, må du
følge retningslinjene på pakken og alltid grille
maten slik at den har anbefalt temperatur. Det
tar lengre tid å grille frossen mat, og avhengig
av type mat kan det også være behov for mer
opptenningshjelp.
Holde grillen ren
Følg noen enkle vedlikeholdsinstruksjoner for å
sikre at grillen både ser bedre ut og griller bedre
i årene som kommer!
• For å oppnå riktig lufttilførsel og bedre grilling,
må du fjerne aske og gamle briketter fra
bunnen av grillen og askeoppsamleren før
bruk. Sørg for at alle brikettene er helt slukket
og grillen er kald før du gjør dette.
• Det kan hende at du ser noen flak som ser ut
som størknet maling på innsiden av lokket. Når
du bruker grillen, oksiderer fett- og røykdamp
og blir til karbon som fester seg på innsiden
av lokket. Bruk en grillbørste med bust i mykt,
rustfritt stål til å fjerne det forkullede fettet
fra innsiden av lokket. For å hindre ytterligere
ansamlinger, kan du tørke av innsiden av lokket
med et papirhåndkle etter at du er ferdig
med å grille og grillen fortsatt er varm (ikke
glovarm).
• Hvis grillen står på et sted hvor den er utsatt
for vær og vind, kan det være nødvendig
å rengjøre utsiden oftere. Sur nedbør,
kjemikalier, og saltvann kan føre til at
overflaten begynner å ruste. Weber anbefaler
derfor at du vasker utsiden med varmt
såpevann, skyller av og tørker grundig.
• Ikke bruk skarpe gjenstander eller slipende
rengjøringsmidler til å rengjøre grillens
overflater.

WWW.WEBER.COM®53
GRILLGUIDE
Grilltips
• Grill biffer, fiskefileter, benfrie kyllingstykker og
grønnsaker ved bruk av den direkte metoden
og følg grilltiden som er oppgitt i tabellen (eller
til maten er som ønsket). Snu maten én gang,
halvveis gjennom grilltiden.
• Grill steker, hele fjærfe, fjærfestykker med
ben, hel fisk og tykkere kjøtt ved bruk av den
indirekte metoden og følg grilltiden som er
oppgitt i tabellen (eller inntil det lettleselige
termometeret viser ønsket innvendig
temperatur).
• La steker, større kjøttstykker, og tykke
koteletter og biffer hvile i 5 til 10minutter
etter at de er ferdig grillet før du skjærer i
dem. Kjøttets indre temperatur vil stige 5 til
10grader i løpet av denne tiden.
• Hvis du ønsker ytterligere røyksmak kan du
tilsette trefliser eller -biter (legges i vann i
ca. 30minutter, deretter helles vannet av),
eller du kan bruke fuktede ferske urter som
rosmarin, timian eller laurbærblader. Legg de
våte treflisene/-bitene eller urtene direkte på
glørne rett før du begynner grillingen.
• Tin maten før grilling. Hvis du griller frossen
mat må du beregne en lengre grilltid.
Tips når det gjelder matsikkerhet
• Kjøtt, fisk eller fjærkre må ikke tines i
romtemperatur. De må tines i kjøleskapet.
• Vask hendene grundig med varmt såpevann
før du begynner å forberede mat, og etter
håndtering av ferskt kjøtt, fisk og fjærfe.
• Mat som er tilberedt må aldri legges på
samme fat som det har vært rå mat på.
• Fat og kjøkkenutstyr som har kommet i kontakt
med rått kjøtt eller fisk må vaskes med varmt
såpevann og skylles.
Grilltidene som er oppgitt for kjøtt og lam, er basert på det amerikanske jordbruksdepartementets
definisjon av middels stekt, så fremt ikke annet er oppgitt. Følgende kjøttstykker, tykkelser, vekt og
grilltider er kun ment som retningslinjer. Faktorer som høyde, vind og utetemperatur kan påvirke
grilltiden.
På www.weber.com finner du oppskrifter og grilltips.
Tykkelse/vekt Omtrentlig grilltid
RØDT KJØTT
Biff:
flatbiff, porterhouse,
entrecôte, T-benstek,
og filet mignon (mørbrad)
2 cm tykk 4-6 min. på direkte, høy varme
2,5 cm tykk 6-8 min. på direkte, høy varme
5 cm tykk 14-18 min. Tørrstekes i 6-8minutter på direkte, høy varme,
og grilles deretter i 8-10minutter på indirekte, høy varme
Flankestek 0,7-1 kg,
2 cm tykk 8-10 min. på direkte, middels varme
Hamburger/karbonade 2 cm tykk 8-10 min. på direkte, middels varme
Indrefilet 1,4-1,8 kg 45-60 min. 15 minutter på direkte, middels varme,
og grilles deretter i 30-45minutter på indirekte, middels varme
SVINEKJØTT
Grillpølse: fersk 85 g 20-25 min. på direkte, svak varme
Kotelett:
med og uten ben
2 cm tykk 6-8 min. på direkte, høy varme
3-4cm tykk 10-12min. Tørrstekes i 6minutter på direkte, høy varme,
og grilles deretter i 4-6minutter på indirekte, høy varme
Ribbe:
country-style, spareribs 1,4-1,8 kg 1,5 til 2 timer på indirekte, middels varme
Ribbe:
landstil med ben 1,4-1,8 kg 1,5 til 2 timer på indirekte, middels varme
Indrefilet 0,5 kg 30 min. Tørrstekes i 5minutter på direkte, høy varme,
og grilles deretter i 25minutter på indirekte, høy varme
FJÆRFE
Kyllingbryst:
uten ben og skinn 170-227 g 8-12 min. på direkte, middels varme
Kyllinglår:
uten ben og skinn 113 g 8-10 min. på direkte, middels varme
Kyllingstykker:
med ben, assortert 85-170 g 36-40 min. 6-10 minutter på direkte, svak varme,
og 30minutter på indirekte, middels varme
Kylling: hel 1,8-2,25 kg 60-75 min. på indirekte, middels varme
Broiler 0,7-0,9 kg 60-70 min. på indirekte, middels varme
Kalkun: hel, uten fyll 4,5-5,5 kg 2-2,5 timer indirekte,middels varme
SJØMAT
Fisk, filet eller biff:
kveite, rød snapper, laks,
havabbor, sverdfisk,
tunfisk
0,6-1,25 cm tykk 3-5 min. på direkte, middels varme
2,5-3,0 cm tykk 10-12 min. på direkte, middels varme
Fisk: hel 0,5 kg 15-20 min. på indirekte, middels varme
1,4 kg 30-45 min. på indirekte, middels varme
Reker 14 g 2-4 min. på direkte, høy varme
GRØNNSAKER
Asparges 1,25 cm i
diameter 6-8 min. på direkte, middels varme
Maiskolbe med blader 25-30 min. på direkte, middels varme
uten blader 10-15 min. på direkte, middels varme
Sopp
shiitake eller
sjampinjong 8-10 min. på direkte, middels varme
portobello 10-15 min. på direkte, middels varme
Løk halvert 35-40 min. på indirekte, middels varme
1,25 cm skiver 8-12 min. på direkte, middels varme
Potet
hel 45-60 min. på indirekte, middels varme
1,25 cm skiver 9-11 min. Forvelles i 3minutter,
og grilles 6-8minutter på direkte, middels varme
Pass på at maten passer på grillen når lokket er satt på, og at det er en klaring mellom maten og lokket på ca. 2,5cm.

54
SIKKERHEDS
Hvis ikke FARERNE, ADVARSLERNE
og SIKKERHEDSREGLERNE i
denne brugsanvisning følges, kan
det medføre alvorlige kvæstelser
eller død, eller det kan medføre
brand eller eksplosion med
ejendomsskade til følge.
Læs al sikkerhedsinformation
i denne brugsanvisning, inden
grillen betjenes.
Rør aldrig ved grill- eller kulristen, aske,
trækul eller grillen for at se, om de er varme.
Sluk trækul, når du er færdig med at grille. For
slukke trækullene skal udluftningsåbningen
i bunden lukkes, og låget skal sættes på
bunden.
Brug varmebestandige grillhandsker, når du
griller, justerer luftåbningerne (spjæld), tilføjer
trækul og håndterer termometer eller låg.
Brug korrekte redskaber med lange,
varmebestandige håndtag.
Læg altid trækul oven på kulristen (nederste).
Læg ikke trækul direkte i bunden af grillen.
Læn dig ikke på, og overbelast ikke bordenden.
Brug ikke Tuck-Away™ låget som et håndtag til
at løfte eller flytte grillen.
Hæng ikke låget på grillhåndtaget.
Bortskaf ikke varme trækul, hvor der kan
trædes på dem, eller hvor de kan udgøre en
brandfare. Bortskaf ikke aske eller trækul, før
de er helt slukkede.
Gem ikke grillen væk, til aske og trækul er helt
slukkede.
Fjern ikke aske, til alle trækul er helt
udbrændte og helt slukkede, og grillen er kold.
Hold elektriske wirer og ledninger væk fra
grillens varme overflader og væk fra travle
områder.
CO
ADVARSEL! Brug ikke grillen
i lukkede rum, fx i et hus, telt,
campingvogn, køretøj eller snævre
pladser. Risiko for dødsulykker fra
kulilteforgiftning.
SIKKERHEDSREGLER
Brug ikke vand til at kontrollere opblussen
eller til at slukke trækul.
Hvis grillen fores med sølvpapir, vil det hindre
luftstrømmen. Brug i stedet en opsamlingsskål
til at opfange stegefedt fra kød under
tilberedning vha. den indirekte metode.
Grillbørster skal kontrolleres regelmæssigt for
løse børstehår og overdreven slitage. Udskift
børsten, hvis der efterlades løse børstehår på
grillristen eller børsten. Weber anbefaler, at
du køber en ny grillbørste af rustfrit stål hvert
forår.
FARER
Brug den aldrig indendørs! Denne grill er
designet til udendørs brug i et område med
god ventilation og er ikke beregnet til og bør
aldrig bruges som et varmeapparat. Hvis den
bruges indendørs vil giftige dampe samle sig
og forårsage alvorlige personskader eller
dødsfald.
Må ikke bruges i en garage, bygning,
overdækket løbegang eller andet indelukket
område.
Brug ikke benzin, alkohol eller andre yderst
ustabile væsker til at tænde trækul. Hvis
der bruges startvæske til trækul (anbefales
ikke), skal eventuel væske, der kan være løbet
gennem bundens udluftningsåbninger, fjernes,
inden trækullene tændes.
Tilføj ikke startvæske til trækul eller trækul
gennemvædet med lightervæske til meget
varme eller varme trækul. Sæt låg på
startvæsken efter brug, og anbring i en sikker
afstand fra grillen.
Hold grillområdet fri for brandfarlig damp
og væske, som fx benzin, alkohol osv. samt
brændbart materiale.
ADVARSLER
Brug ikke denne grill, medmindre alle dele
er på plads. Denne grill skal samles korrekt
i henhold til samlingsvejledningen. Forkert
samling kan være farlig.
Brug aldrig grillen uden at have
askeopsamleren monteret.
Brug ikke denne grill under nogen brændbar
konstruktion.
Brug af alkohol, receptpligtig eller
håndkøbsmedicin kan hæmme forbrugerens
evne til at samle grillen korrekt eller betjene
den på en sikker måde.
Vær forsigtig, når du betjener grillen. Den
bliver varm under madtilberedning eller
rengøring og bør aldrig efterlades uden opsyn.
ADVARSEL! Denne grill bliver meget varm, flyt
ikke på den når den er i brug.
ADVARSEL! Hold børn og kæledyr på sikker
afstand.
ADVARSEL! Brug ikke sprit eller benzin til
antænding eller genantænding! Brug kun
optændingsblokke der opfylder kravene i
EN 1860-3!
Denne Weber® grill er ikke beregnet til at blive
installeret i eller på autocampere og/eller
både.
Brug ikke denne grill inden for 1,5 meter af
brændbart materiale. Brændbare materialer
omfatter, men er ikke begrænset til, træ eller
træbehandlede terrasser eller verandaer.
Hav hele tiden grillen på en sikker og plan
overflade, fri for brændbart materiale.
Brug ikke grillen i kraftigt blæsevejr.
Vær ikke iført tøj med løse, flagrende ærmer,
når du tænder eller bruger grillen.

WWW.WEBER.COM®55
GARANTI
Tak, fordi du har valgt at købe et produkt fra WEBER®. Weber-
Stephen Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois
60067-6266 (“Weber”) sætter en ære i at levere et sikkert, holdbart
og pålideligt produkt.
Dette er Webers frivillige garanti, som vi tilbyder uden ekstra
omkostninger. Den indeholder de oplysninger, som du skal bruge
for at få dit WEBER®-produkt repareret, hvis det mod forventning
skulle gå i stykker eller blive defekt.
Kunden har i henhold til gældende lovgivning flere rettigheder,
hvis produktet skulle vise sig at være defekt. Disse rettigheder
omfatter tillægsydelser eller udskiftning, et nedslag i købsprisen
samt kompensation. I EU vil køberen for eksempel være dækket
af to års lovfæstet garanti fra og med den dag, hvor produktet
modtages.
Disse og andre lovfæstede rettigheder bliver ikke påvirket
af denne garanti. Faktum er, at denne garanti giver ejeren
yderligere rettigheder, som er uafhængige af de lovfæstede
garantibestemmelser.
WEBERS FRIVILLIGE GARANTI
Weber garanterer over for den person, der har købt WEBER®-
produktet (eller i tilfælde af, at produktet gives som gave eller
PR-materiale, den person, der har købt produktet som gave
eller PR-materiale), at WEBER®-produktet ikke er behæftet med
materielle eller håndværksmæssige fejl i den eller de perioder, der
er specificeret herunder, såfremt produktet samles og betjenes
i overensstemmelse med den medfølgende brugervejledning.
(Bemærk: Hvis du mister din WEBER®-brugermanual, kan du få en
ny online på www.weber.com eller det lokale website, som du bliver
dirigeret videre til.) Ved normal, privat brug og vedligeholdelse
i et enfamiliehus eller -lejlighed indvilger Weber, inden for
bestemmelserne i denne garanti, i at reparere eller udskifte
defekte dele inden for de gældende tidsperioder, begrænsninger
og undtagelser, der er angivet herunder. FOR SÅ VIDT DET ER
TILLADELIGT I HENHOLD TIL GÆLDENDE LOVGIVNING, YDES
DENNE GARANTI KUN TIL DEN OPRINDELIGE KØBER OG KAN
IKKE OVERFØRES TIL EFTERFØLGENDE EJERE, MEDMINDRE DER
ER TALE OM GAVER OG PR-MATERIALE SOM ANGIVET HEROVER.
EJERENS ANSVAR I HENHOLD TIL DENNE GARANTI
For at sikre problemfri dækning er det vigtigt (men ikke påkrævet),
at du registrerer dit WEBER®-produkt online på www.weber.
com eller på det lokale website, som du bliver dirigeret videre
til. Gem også din originale købskvittering og/eller faktura. Når
du registrerer dit WEBER®-produkt, bliver din garantidækning
bekræftet, og der oprettes en direkte forbindelse mellem dig og
Weber, som vi kan benytte, hvis vi får brug for at kontakte dig.
Ovenstående garanti gælder kun, såfremt ejeren inden for
rimelighedens grænser passer på sit WEBER®-produkt ved at følge
alle samlevejledninger, betjeningsvejledninger og anvisninger til
forebyggende vedligeholdelse, som er beskevet i den medfølgende
brugervejledning, medmindre ejeren kan bevise, at defekten
eller fejlen ikke skyldes manglende efterlevelse af ovennævnte
forpligtelser. Hvis du bor tæt på kysten eller har dit produkt stående
i nærheden af en swimmingpool, omfatter vedligeholdelsen også,
at de udvendige overflader vaskes og skylles regelmæssigt som
beskrevet i den medfølgende brugervejledning.
HÅNDTERING AF GARANTIÆRINDER/BORTFALD AF GARANTI
Hvis du har en komponent, som du mener er dækket af
denne garanti, bedes du kontakte Webers kundeservice via
kontaktoplysningerne på vores website (www.weber.com eller det
lokale website, som du bliver dirigeret videre til). Weber vil efter
en inspektion reparare eller udskifte (efter eget valg) en defekt
komponent, som er dækket af denne garanti. Hvis det ikke er
muligt at reparere eller udskifte komponenten, kan Weber vælge at
erstatte den pågældende grill med en ny grill af samme eller højere
værdi. Weber kan bede dig om at returnere komponenter, som skal
inspiceres, og forsendelsesomkostningerne skal betales forud.
Denne GARANTI bortfalder, hvis der forekommer skader,
forringelser, misfarvning og/eller rust, som Weber ikke er ansvarlig
for, og som er forårsaget af:
• misbrug, mishandling, ændringer, ombygning, fejlagtig brug,
hærværk, forsømmelse, forkert samling eller installation samt
undladelse af at udføre normal og rutinemæssig vedligeholdelse;
• insekter (fx edderkopper) og gnavere (fx egern), herunder, men
ikke begrænset til, skader på brænderrør og/eller gasslanger;
• eksponering for saltholdig luft og/eller klorinkilder som
swimmingpools og boblebade/spabade;
• voldsomme vejrforhold som haglbyger, orkaner, jordskælv,
tsunamier eller oversvømmelser, tornadoer eller voldsomme
uvejr.
Ved brug og/eller installation af komponenter på dit WEBER®-
produkt, som ikke er originale Weber-komponenter, vil denne
garanti bortfalde, og skader, der måtte opstå som et resultat af
dette, dækkes ikke af denne garanti. Enhver konstruktionsændring
på en gasgrill, som ikke er godkendt af Weber og udført af en
autoriseret Weber-servicetekniker, vil medføre, at denne garanti
bortfalder.
PRODUKTGARANTIENS VARIGHED
Grill- og kulriste:
2 år, ingen gennemtæring/gennembrænding
One-Touch™ rengøringssystem:
5 år, ingen gennemtæring/gennembrænding
Kugle, låg og midterring:
10 år, ingen gennemtæring/gennembrænding
Plastikdele:
5 år, gælder ikke falmen eller misfarvning
Alle resterende dele:
2 år
ANSVARSFRASKRIVELSE
UD OVER DEN GARANTI OG DE ANSVARSFRASKRIVELSER, DER
ER BESKREVET I DENNE GARANTI, ER DER INGEN GARANTI
ELLER BEKENDTGØRELSER OM FRIVILLIGT ANSVAR I DENNE
GARANTI, DER RÆKKER UD OVER DET LOVFÆSTEDE ANSVAR,
SOM WEBER ER OMFATTET AF. DERUDOVER VIL DENNE GARANTI
IKKE BEGRÆNSE ELLER FRITAGE WEBER FRA SITUATIONER
ELLER ERSTATNINGSKRAV, HVOR WEBER ER OMFATTET AF ET
LOVFÆSTET ANSVAR.
DER ER INGEN GARANTI EFTER DE GÆLDENDE PERIODER, SOM
ER ANGIVET I DENNE GARANTI. INGEN ANDRE GARANTIER, SOM
STILLES AF EN ANDEN PERSON, HERUNDER EN FORHANDLER
ELLER BUTIK, FOR ET HVILKET SOM HELST PRODUKT (SÅSOM
“UDVIDET GARANTI”) KAN GØRES BINDENDE FOR WEBER.
DENNE GARANTI GÆLDER UDELUKKENDE AFHJÆLPNING I FORM
AF REPARATION ELLER UDSKIFTNING AF KOMPONENTEN ELLER
PRODUKTET.
EN ERSTATNING UDLØST AF DENNE FRIVILLIGE GARANTI
KAN UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER BLIVE STØRRE END
INDKØBSPRISEN FOR DET SOLGTE WEBER-PRODUKT.
DU HAR ERSTATNINGSANSVARET FOR TAB, SKADER OG
LEGEMSBESKADIGELSE PÅ DIG SELV OG DIN EJENDOM OG/
ELLER PÅ ANDRE OG DERES EJENDOM, DER OPSTÅR SOM FØLGE
AF FORKERT BRUG ELLER MISBRUG AF PRODUKTET ELLER
UNDLADELSE AF AT FØLGE DE ANVISNINGER, DER ER ANGIVET
AF WEBER I DEN MEDFØLGENDE BRUGERVEJLEDNING.
KOMPONENTER OG TILBEHØR, SOM UDSKIFTES UNDER DENNE
GARANTI, ER KUN DÆKKET I DEN RESTERENDE DEL AF DEN/
DE OVENNÆVNTE GARANTIPERIODE(R) FOR DEN OPRINDELIGE
EJER.
DENNE GARANTI GÆLDER UDELUKKEDE VED PRIVAT BRUG
I ENFAMILIEHUSE ELLER -LEJLIGHEDER OG GÆLDER IKKE
WEBER-GRILLPRODUKTER, DER ANVENDES TIL KOMMERCIEL
ELLER FÆLLES BRUG ELLER BRUG I FLERE ENHEDER,
FX PÅ RESTAURANTER, HOTELLER OG RESORTS ELLER I
UDLEJNINGSEJENDOMME.
WEBER ÆNDRER AF OG TIL DESIGNET PÅ DERES PRODUKTER.
INTET I DENNE GARANTI KAN TOLKES PÅ EN SÅDAN MÅDE,
AT WEBER ER FORPLIGTET TIL AT INKORPORERE SÅDANNE
DESIGNÆNDRINGER I TIDLIGERE PRODUCEREDE PRODUKTER,
OG SÅDANNE ÆNDRINGER KAN HELLER IKKE TOLKES SOM
EN INDRØMMELSE AF, AT TIDLIGERE DESIGN HAR VÆRET
FEJLBEHÆFTEDE.

56
MADLAVNINGSSYSTEM
Der blev lagt store overvejelser i designet af
din Weber® trækulsgrill. Vi designer vores grill,
så du aldrig behøver bekymre dig om pludselig
opblussen, varme og kolde områder eller mad,
der er brændt på. Forvent fremragende ydeevne,
kontrol og resultater hver gang.
A Bund og låg
Alle Weber® trækulsgrill er fremstillet med en
porcelænsemaljeret stålbund og -låg. Dette
er vigtigt, da det betyder, at den aldrig vil
skalle eller danne flager. Den reflekterende
overflade sørger for konvektionsmadlavning,
så varmen stråler omkring maden på samme
måde som en indendørs ovn, der giver dig
ensartede madlavningsresultater.
B Spjæld og udluftningsåbninger
En stor faktor ved trækulsgrillning er luft.
Jo mere luft du lader ind i grillen, desto
varmere bliver ilden (til et punkt), og desto
oftere vil du skulle efterfylde den. Så for
at minimere efterfyldning, skal du holde
låget lukket så meget som muligt. Bundens
udluftningsåbninger i bunden af grillen bør
efterlades åbne, hver gang du griller, men
for at sænke den hastighed, hvorved din ild
brænder, skal du lukke lågets spjæld, til det
er halvt lukket.
C Grillrist
Grillristen, der er fremstillet af kraftig
beklædt stål, giver rigelig plads til at tilberede
alle dine yndlingsretter.
D Kulrist
Kulristen har det, der skal til for at modstå
varmen fra enhver trækulsild. Denne
slidstærke rist er fremstillet af kraftig stål
og vil ikke blive skæv eller brænde igennem.
Desuden giver den dig nok plads til direkte
eller indirekte tilberedning, hvilket giver dig
fleksibiliteten til at lave mad på den måde, du
vil.
E One-Touch™ rengøringssystem
One-Touch™ rengøringssystemet gør
rengøring problemfri. Når du flytter
håndtaget frem og tilbage flytter de tre
blade i bunden asken fra bunden af grillen
og ned i askeopsamleren. Disse samme
udluftningsåbninger fungerer som et spjæld
på skålen for at hjælpe med at bringe ilt op til
ilden eller for nemt at lade dig slukke en ild.
B
C
D
E
B
A
A

WWW.WEBER.COM®57
TRÆKULSGRILLENS SPECIALFUNKTIONER
Afhængigt af den model, du købte, er din grill
eventuelt udstyret med de funktioner, der er
beskrevet på denne side.
A Gourmet BBQ System™
Grillristen kan være udstyret med et særligt
centerområde, der kan tages ud. Denne
funktion er designet, så du nemt kan tilføje
særlige Weber Gourmet BBQ System™
grillkomponenter som fx en bagesten,
wok, stegeplade, bruningsrist, rotisseri,
æbleskivepande eller koreansk grillindstik
(sælges separat). Hvert tilbehør giver dig
ubegrænsede muligheder for at prøve nye
opskrifter.
B Indbygget termometer
Et slidstærkt termometer indbygget i låget
lader dig nemt holde øje med din grills
temperatur.
C Krog til låg
Inde i grillens låg sidder der en vinklet krog til
låget. Lad blot låget glide til siden, og hæng
låget på bunden.
D Tuck-Away™ lågholder
Tuck-Away™ lågholderen lader dig nemt flytte
låget til siden for at tjekke dit måltid eller for
at tilføje trækul.
E Hængslet grillrist
Den hængslede rist har et område i begge
sider, der kan løftes ud, så du nemt kan tilføje
brændstof.
F Stor askeopsamler
Den helt lukkede, store askeopsamler
forhindrer asken i at blæse rundt og kan nemt
tages ud for hurtig og ren askefjernelse.
G Kroghåndtag til redskaber
Håndtaget har kroge direkte indbygget, så du
har et bekvemt sted at hænge dine redskaber.
A
B C
D E
F G

58
INDEN ANTÆNDELSE
Vælg et korrekt sted til at grille
• Brug kun grillen udenfor i et område med
god ventilation. Må ikke bruges i en garage,
bygning, overdækket løbegang eller andet
indelukket område.
• Hav hele tiden grillen på en sikker og plan
overflade.
• Brug ikke grillen inden for 1,5 meter af
brændbart materiale. Brændbare materialer
omfatter, men er ikke begrænset til, træ eller
træbehandlede terrasser eller verandaer.
Vælg, hvor meget trækul du skal
bruge
Valget af trækulsmængden afhænger af, hvad
du griller og størrelsen af din grill. Hvis du
griller små, møre stykker mad, der tager mindre
end 20 minutter, henvises der til diagrammet
Mål og tilføj trækul for direkte varme . Hvis du
griller større stykker kød, der behøver mindst 20
minutters grillningstid, eller delikate madvarer,
henvises der til diagrammet Mål og tilføj trækul
for indirekte varme . Brug målebægeret til trækul,
der følger med din grill, for at måle den passende
mængde trækul. For yderligere oplysninger om
forskellen på direkte og indirekte tilberedning,
henvises der til afsnittet GRILLNINGSMETODER.
Allerførste gang du griller
Det anbefales, at grillen opvarmes, og
brændstoffet holdes rødglødende, med låget på, i
mindst 30 minutter, inden der tilberedes mad den
første gang.
Klargør grillen til at blive tændt
1. Tag låget af, og læg det på siden af grillen,
enten med lågkrogen, der sidder inde i låget,
eller Tuck-Away™ lågholderen (afhængigt af
grillmodellen).
2. Fjern grillristen (øverste) fra grillen. For
nemheds skyld hænges grillristen på skålen,
bagpanelet eller rammen af grillen vha. af
dens buede håndtag (en funktion på nogle af
vores grill) (A). Hvis din grill kommer med
Gourmet BBQ System™ grillrist, fjernes først
det udtagelige midterområde og så hele
grillristen fra grillen.
3. Fjern kulristen (nederst), og ryd aske eller
gamle stykker trækul fra bunden af skålen.
Trækul behøver ilt for at brænde, så sørg for,
at udluftningsåbningerne ikke er tilstoppede.
For grill med et One-Touch™ rengøringssystem
flyttes håndtaget frem og tilbage for at
flytte asken fra bunden af grillen og ned i
askeopsamleren (B).
4. Hvis din grill har en almindelig askeopsamler,
løsnes benklemmen for at fjerne
askeopsamleren (C) og så bortskaffes asken.
Hvis din grill har en stor askeopsamler,
klemmes der om askeopsamlerens håndtag for
at løsne den fra grillen (D).
5. Åbn skålens udluftningsåbning ved at flytte
håndtaget helt til højre (E) eller ved at flytte
håndtaget til den åbne stilling (F) (afhængigt af
grillmodellen).
6. Sæt kulristen (nederst) tilbage på plads.
Bemærk: Vejledning til brug af lightervæske er bevidst
blevet udeladt fra denne brugsanvisning. Lightervæske
griser og kan overføre en kemisk smag til din mad, mens
det ikke er tilfældet med optændingsblokke (sælges
separat). Hvis du vælger at bruge lightervæske, skal du
følge producentens vejledning, og du må ALDRIG tilsætte
lightervæske til åben ild.
Mål og tilføj trækul for indirekte varme
*Brug det målebæger, der følger med grillen, til at afmåle trækul.
Grillens diameter Trækulsbriketter Trækul fra bøgetræ*Trækul fra blandet træ*
Briketter
til den første
time
(pr. side)
Briketter
, der skal
tilføjes hver
ekstra time
(pr. side)
Trækul
til den første
time
(pr. side)
Trækul
, der skal
tilføjes hver
ekstra time
(pr. side)
Trækul
til den første
time
(pr. side)
Trækul
, der skal
tilføjes hver
ekstra time
(pr. side)
47 cm 15 briketter 7 briketter ½ målebæger
(0,30 kg) 1 håndfuld ½ målebæger 1 håndfuld
57 cm 20 briketter 7 briketter ½ målebæger
(0,30 kg) 1 håndfuld ½ målebæger 1 håndfuld
67 cm 30 briketter 8 briketter ¾ målebæger
(0,42 kg) 1 håndfuld ¾ målebæger 1 håndfuld
Mål og tilføj trækul for direkte varme
*Brug det målebæger, der følger med grillen, til at afmåle trækul.
Grillens diameter Trækulsbriketter Trækul fra bøgetræ*Trækul fra blandet træ*
47 cm 30 briketter 1 målebæger (0,56 kg) ¾ målebæger
57 cm 40 briketter 1¾ målebæger (0,98 kg) 1¼ målebæger
67 cm 60 briketter 4 målebægre (2,24 kg) 2¾ målebæger
B
F
E
C
D
A

WWW.WEBER.COM®59
TÆND TRÆKUL
Tænd trækullene med en
grillstarter
Den nemmeste og mest omhyggelige måde
til at tænde alle former for trækul er vha.
en grillstarter, især Weber® RapidFire®
grillstarter (sælges separat). Der henvises til de
forsigtighedsregler og advarsler, som følger med
RapidFire® grillstarter, inden den tændes.
1. Læg nogle få stykker sammenkrøllet avis i
bunden af grillstarteren, og sæt grillstarteren
på trækulsristen (A), eller læg et par
optændingsblikke midt på kulristen, og sæt
grillstarteren oven på dem (B).
2. Fyld grillstarteren med trækul (C).
3. Tænd for optændingsblokkene eller avispapiret
gennem hullerne på siden af grillstarteren (D).
4. Hold grillstarteren på plads, til trækullet er
helt tændt. Du kan se, når trækullet er helt
tændt, når det er dækket af et lag hvid aske.
Bemærk: De optændingsblokke, der bruges, skal være helt
fortæret og trækullet være dækket af et lag aske, inden
der anbringes mad på risten. Begynd ikke tilberedningen af
maden før briketterne er dækket af grå aske.
5. Når trækullet er helt tændt, skal du fortsætte
til de næste sider for vejledning til, hvordan
du arrangerer dit trækul, og begynde
madtilberedning i henhold din ønskede
tilberedningsmetode (den direkte eller
indirekte metode).
Tænd trækul vha.
optændingsblokke
1. Byg en pyramide af trækul midt på kulristen
(nederst), og læg et par optændingsblokke
(sælges separat) ind i pyramiden (E).
2. Tænd for optændingsblokkene med
en lang tændstik eller lighter. Så vil
optændingsblokkene tænde trækullet.
3. Vent på, at trækullet er helt tændt. Du kan se,
at trækullet er helt tændt, når det er dækket af
et lag hvid aske.
Bemærk: De optændingsblokke, der bruges, skal være helt
fortæret og trækullet være dækket af et lag aske, inden
der anbringes mad på risten. Begynd ikke tilberedningen af
maden før briketterne er dækket af grå aske.
4. Når trækullet er helt tændt, skal du fortsætte
til de næste sider for vejledning til, hvordan
du arrangerer dit trækul, og begynde
madtilberedning i henhold din ønskede
tilberedningsmetode (den direkte eller
indirekte metode).
A
B
C
D
E

60
GRILLNINGSMETODER
Arranger trækullet til
direkte varme
1. Tag grillhandsker på.
Bemærk: Grillen, herunder håndtaget og håndtagene til
spjæld/udluftningsåbninger, vil blive varm. Sørg for, at du
bærer grillhandsker for at undgå at brænde hænderne.
2. Når trækullet er helt tændt, skal de spredes
jævnt hen over kulristen med en lang tang (B).
3. Sæt grillristen tilbage på plads.
4. Læg låget på grillen.
5. Åbn for lågspjældet (C).
6. Forvarm risten i ca. 10-15 minutter.
7. Når grillristen er forvarmet, skal grillristen
rengøres med en grillbørste af rustfrit stål (D).
Bemærk: Brug en grillbørste af rustfrit stål. Udskift
børsten, hvis der efterlades løse børstehår på grillristen
eller børsten.
8. Åbn låget, og læg maden på risten.
9. Læg låget på grillen. Se opskriften for
anbefalede tilberedningstider.
Bemærk: Når grillåget tages af under tilberedning, skal
det løftes til siden frem for lige op. Hvis låget løftes lige op,
kan der opstå sugning, hvormed der trækkes aske op på
din mad.
Efter tilberedning ...
Luk lågspjældet og udluftningsåbningerne i
bunden for at slukke for trækullene.
Grillning med direkte varme
Brug den direkte metode til små, møre stykker
mad, der højst tager 20 minutter at tilberede,
såsom:
• Hamburgers
• Engelske bøffer
• Koteletter
• Kebabber
• Benfri kyllingestykker
• Fiskefileter
• Skaldyr
• Skiveskårne grøntsager
Ved direkte varme er ilden lige under maden
(A). Den bruner madens overflader, hvormed
der udvikles smag, tekstur og lækker
karamellisering, mens den tilbereder maden helt
ind til midten.
En direkte ild skaber både strålende og ledende
varme. Strålende varme fra trækullet tilbereder
hurtigt overfladen på den mad, der er tættest på
den. Samtidig varmer ilden grillristens stænger,
som leder varmen direkte til madens overflade
og skaber de umiskendelige og vidunderlige
grillmærker.
B
C
D
A
Mål og tilføj trækul for direkte varme
*Brug det målebæger, der følger med grillen, til at afmåle trækul.
Grillens diameter Trækulsbriketter Trækul fra bøgetræ*Trækul fra blandet træ*
47 cm 30 briketter 1 målebæger (0,56 kg) ¾ målebæger
57 cm 40 briketter 1¾ målebæger (0,98 kg) 1¼ målebæger
67 cm 60 briketter 4 målebægre (2,24 kg) 2¾ målebæger

WWW.WEBER.COM®61
GRILLNINGSMETODER
Grillning med indirekte varme
Brug den indirekte metode til større stykker kød,
der kræver mindst 20 minutters grillningstid eller
til mad, der er så delikat, at direkte eksponering
for varme vil udtørre eller svide dem, såsom:
• Stege
• Fjerkræsstykker med ben
• Hele fisk
• Delikate fiskefileter
• Hele kyllinger
• Kalkuner
• Spareribs
Indirekte varme kan også bruges til at afslutte
tykkere mad eller kødstykker med ben, som er
blevet brunet først over direkte varme.
Med indirekte varme er varmen på begge sider af
grillen eller på den ene side af grillen. Maden er
placeret over den utændte del af grillristen (A).
Den strålende og ledende varme er stadig
faktorer, men de er ikke så intense ved indirekte
tilberedning. Hvis låget på grillen er lukket, som
det bør være, bliver der imidlertid genereret en
anden slags varme: konvektionsvarme. Varmen
stiger, reflekteres fra låget og fra grillens
indvendige overflader og cirkuleres for langsomt
at tilberede maden jævnt på alle sider.
Konvektionsvarme bruner ikke madens overflade
på samme måde som strålende og ledende
varme. Den tilbereder den mere skånsomt helt
ind til midten, som varmen i en ovn.
Arranger trækullet til
indirekte varme
1. Tag grillhandsker på.
Bemærk: Grillen, herunder håndtaget, lågspjældet og
udluftningsåbningerne i bunden, vil blive varme. Sørg for, at
du bærer grillhandsker for at undgå at brænde hænderne.
2. Når trækullene er helt tændt, skal de
arrangeres med en lang tang, så de er
placeret på begge sider af maden (B).
Anbring trækullene på bundens sider overfor
håndtagene (C), enten direkte på kulristen
eller i kulskinnen eller i Char-Baskets,™ hvis
de bruges. En opsamlingsskål kan anbringes
mellem trækullene for at opsamle stegefedt.
BRUG AF KULSKINNER:
Få kulristen til at flugte, så stålwirerne løber
hen over kedlen fra håndtag til håndtag.
Anbring så kulskinnerne, så de hægtes
over de udvendige lige wirer på kulristen.
Kulskinnernes forside skal glide over den
fjerde wire på kulristen og klikke på plads (D).
3. Sæt grillristen tilbage på plads.
4. Læg låget på grillen. Hvis din grille har et
termometer, skal låget altid anbringes, så
termometeret ikke er over trækullet, hvor det
vil blive udsat for direkte varme (E).
5. Åbn for lågspjældet.
6. Forvarm risten i ca. 10-15 minutter.
7. Når grillristen er forvarmet, skal grillristen
rengøres med en grillbørste af rustfrit stål.
Bemærk: Brug en grillbørste af rustfrit stål. Udskift
børsten, hvis der efterlades løse børstehår på grillristen
eller børsten.
8. Åbn låget, og læg maden på risten.
9. Læg låget på grillen. Se opskriften for
anbefalede tilberedningstider.
Bemærk: Når grillåget tages af under tilberedning, skal
det løftes til siden frem for lige op. Hvis låget løftes lige op,
kan der opstå sugning, hvormed der trækkes aske op på
din mad.
Efter tilberedning ...
Luk lågspjældet og udluftningsåbningerne i
bunden for at slukke for trækullene.
B
C
E
A
D
Mål og tilføj trækul for indirekte varme
*Brug det målebæger, der følger med grillen, til at afmåle trækul.
Grillens diameter Trækulsbriketter Trækul fra bøgetræ*Trækul fra blandet træ*
Briketter
til den første
time
(pr. side)
Briketter
, der skal
tilføjes hver
ekstra time
(pr. side)
Trækul
til den første
time
(pr. side)
Trækul
, der skal
tilføjes hver
ekstra time
(pr. side)
Trækul
til den første
time
(pr. side)
Trækul
, der skal
tilføjes hver
ekstra time
(pr. side)
47 cm 15 briketter 7 briketter ½ målebæger
(0,30 kg) 1 håndfuld ½ målebæger 1 håndfuld
57 cm 20 briketter 7 briketter ½ målebæger
(0,30 kg) 1 håndfuld ½ målebæger 1 håndfuld
67 cm 30 briketter 8 briketter ¾ målebæger
(0,42 kg) 1 håndfuld ¾ målebæger 1 håndfuld

62
TIPS OG TRICKS TIL VELLYKKET GRILLNING
Vær iført handsker
Vær altid iført grillhandsker, når du bruger
din trækulsgrill. Udluftningsåbninger, spjæld,
håndtag og bunden vil alle blive varme under
grillningsprocessen, så sørg for at holde hænder
og underarme beskyttede.
Spring over lightervæsken
Undgå brug af lightervæske, da det kan give
din mad en kemisk smag. Grillstartere (sælges
separat) og optændingsblokke (sælges separat)
er meget renere og en meget mere effektiv måde
til at tænde dine trækul.
Forvarm grillen
Ved at forvarme din grill med låget lukket i 10-15
minutter forberedes grillristen. Når alle kullene
er rødglødende, bør temperaturen under låget
nå 260 °C. Varmen løsner eventuelle små stykker
mad, der hænger fast på risten, hvilket gør det
nemt at børste dem af med en grillbørste af
rustfrit stål. Ved at forvarme din grill bliver risten
varm nok til at brune korrekt og hjælper også
med at forhindre mad i at hænge fast i risten.
Bemærk: Brug en grillbørste af rustfrit stål. Udskift
børsten, hvis der efterlades løse børstehår på grillristen
eller børsten.
Brug olie på maden, ikke risten
Olie forhindrer maden i at hænge fast og tilføjer
også smag og fugtighed. Det fungerer bedre at
pensle eller sprøjte maden let med olie end at
smøre risten.
Lad luften blive ved med at
strømme igennem
Trækulsild behøver luft. Låget bør holdes lukket
så meget som muligt, men hold lågspjældet
og udluftningsåbningen i bunden åben. Fjern
regelmæssigt asken fra bunden af grillen for at
forhindre den i at blokere udluftningsåbningerne.
Læg et låg på
Låget bær være lukket så meget som muligt af
fire vigtige grunde.
1. Holder risten varm nok til at brune maden.
2. Fremskynder tilberedningstiden, og forhindrer
maden i at udtørre.
3. Indfanger den røg, der udvikler sig, når fedt og
saft fordamper i grillen.
4. Forhindrer opblussen ved at begrænse ilten.
Knap så vild ild
Opblussen forekommer, hvilket er godt, da det
bruner overfladen af det, du griller. For megen
opblussen kan imidlertid få din mad til at brænde
på. Hold låget på så meget som muligt. Det
begrænser mængden af ilt inde i grillen, hvilket
vil hjælpe med at slukke enhver opblussen.
Hvis flammerne bliver lidt for vilde, skal maden
midlertidigt flyttes til indirekte varme, til de dør
ned.
Hold øje med tiden og
temperaturen
Hvis du griller i koldere klima eller højere oppe,
vil tilberedningstiden være længere. En voldsom
vind vil øge trækulsgrillens temperatur, så bliv
altid i nærheden af grillen, og husk at holde
låget på så meget som muligt, så varmen ikke
undslipper.
Frossen eller frisk
Hvad enten du griller frosne eller friske
madvarer, skal retningslinjerne for sikkerhed
på emballagen følges, og madvarerne skal altid
tilberedes til den anbefalede indre temperatur.
Det vil tage længere tid at grille frossen mad, og
det kan blive nødvendigt at tilføje mere brændstof
afhængigt af madvaretypen.
Hold den ren
Følg nogle få elementære
vedligeholdelsesinstruktioner, så din grill kan
blive ved med at se bedre ud og grille bedre i de
næste mange år.
• For korrekt luftstrømning og bedre grillning
skal den ophobede aske og gammelt
trækul fjernes fra bunden af kedlen og
askeopsamleren inden brug. Sørg for, at alt
trækul er helt slukket, og grillen er kold, inden
dette gøres.
• Du vil eventuelt se “malingslignende” flager på
lågets inderside. Under brug oxideres fedtstof-
og røgdampe langsomt til kulstof, som aflejres
på lågets inderside. Børst det forkullede
fedtstof fra lågets inderside med en grillbørste
af rustfrit stål. For at minimere yderligere
ophobning kan lågets inderside tørres af med
køkkenrulle efter madlavning, mens grillen
stadig er varm (men ikke hed).
• Hvis din grill udsættes for et særligt barsk
miljø, skal du rengøre ydersiden hyppigere.
Syreregn, kemikalier og saltvand kan forårsage
rust på overfladen. Weber anbefaler, at
du tørrer grillens yderside af med varmt
sæbevand. Følg op med en skylning og grundig
tørring.
• Brug ikke skarpe genstande eller skuremidler
til rengøring af grillens overflader.

WWW.WEBER.COM®63
GRILLNINGSGUIDE
Tips til madlavning
• Grill engelske bøffer, fiskefileter, benfri
kyllingestykker og grøntsager vha. den direkte
metode i den tid, der er angivet på diagrammet
(eller den ønskede gennemgrillning), mens
maden vendes én gang halvvejs gennem
grillningstiden.
• Grill stege, hele fjerkræ, fjerkræsstykker
med ben, hele fisk og tykkere stykker vha.
den indirekte metode i den tid, der er angivet
på diagrammet (eller til et termometer med
øjeblikkelig læsning registrerer den ønskede
indre temperatur).
• Inden skæring skal stege, større kødstykker
og tykke koteletter og engelske bøffer have lov
til at hvile i 5-10 minutter efter tilberedning.
Kødets indre temperatur vil stige 5-10 grader i
løbet af denne tid.
• For yderligere røget smag kan du overveje
fliser eller stykker af hårdt træ (lagt i blød i
vand i mindst 30 minutter og drænet) eller
fugtede, friske urter som fx rosmarin, timian
eller laurbærblade. Anbring det våde træ eller
urter direkte på kullene, inden du begynder at
tilberede maden.
• Optø madvarer inden grillning. Ellers skal du
regne med længere tilberedningstid, hvis der
tilberedes frosne madvarer.
Tips til madsikkerhed
• Lad ikke kød, fisk eller fjerkræ optø ved
stuetemperatur. Lad dem optø i køleskabet.
• Vask hænder grundigt med varmt sæbevand,
inden du starter tilberedning af et måltid
og efter at have håndteret frisk kød, fisk og
fjerkræ.
• Anbring aldrig tilberedt mad på samme
tallerken, som rå mad lå på.
• Vask alle tallerkener og køkkenredskaber, der
har været i kontakt med råt kød eller fisk, med
varmt sæbevand, og skyl dem.
Tilberedningstider for okse- og lammekød bruger USDA's (det amerikanske landbrugsministerium)
definition på mellem gennemgrillning, medmindre andet er bemærket. Kødstykker, tykkelse, vægt og
grillningstider er beregnet som retningslinjer. Faktorer såsom højde, vind og temperaturen udenfor
kan påvirke tilberedningstider.
Besøg www.weber.com for opskrifter og tips til grillning.
Tykkelse/vægt Omtrentlig grillningstid i alt
RØDT KØD
Engelsk bøf:
New York strip,
porterhouse, højreb,
T-bone og mørbrad
2 cm tyk 4-6 minutter direkte, høj varme
2,5 cm tyk 6-8 minutter direkte, høj varme
5 cm tyk 14-18 minutter brun i 6-8 minutter ved direkte, høj varme,
og grill i 8-10 minutter ved indirekte varme
Flanksteak 0,7–1 kg, 2 cm tyk 8-10 minutter direkte, middelhøj varme
Hakket oksekød burgerbøf 2 cm tyk 8-10 minutter direkte, middelhøj varme
Mørbrad 1,4-1,8 kg 45-60 minutter 15 minutter ved direkte, middelhøj varme,
og grill i 30-45 minutter ved indirekte, middelhøj varme
SVINEKØD
Bratwurst: frisk pølse på 85 g 20-25 minutter direkte, lav varme
Kotelet:
uden eller med ben
2 cm tyk 6-8 minutter direkte, høj varme
3-4 cm tyk 10-12 minutter brun i 6 minutter ved direkte, høj varme,
og grill i 4-6 minutter ved indirekte varme
Spareribs:
baby back, spareribs 1,4-1,8 kg 1½ - 2 timer indirekte, middelhøj varme
Spareribs:
country-style, med ben 1,4-1,8 kg 1½ - 2 timer indirekte, middelhøj varme
Mørbrad 0,5 kg 30 minutter brun i 5 minutter ved direkte, høj varme,
og grill i 25 minutter ved indirekte, middelhøj varme
FJERKRÆ
Kyllingebryst:
uden ben og skind 170-227 g 8-12 minutter direkte, middelhøj varme
Kyllingelår:
uden ben og skind 113 g 8-10 minutter direkte, middelhøj varme
Kyllingestykker:
med ben, forskellige 85-170 g 36-40 minutter 6-10 minutter ved direkte, lav varme,
30 minutter ved indirekte, middelhøj varme
Kylling: hel 1,8-2,25 kg 1-1¼ time indirekte, middelhøj varme
Poussin 0,7-0,9 kg 60-70 minutter indirekte, middelhøj varme
Kalkun: hel, uden fyld 4,5-5,5 kg 2-2½ timer indirekte,middelhøj varme
HAVMAD
Fisk, filet eller
engelsk bøf:
helleflynder,
rød snapper, laks,
bars, sværdfisk, tunfisk
0,6-1,25 cm tyk 3-5 minutter direkte, middelhøj varme
2,5-3 cm tyk 10-12 minutter direkte, middelhøj varme
Fisk: Hel 0,5 kg 15-20 minutter indirekte, middelhøj varme
1,4 kg 30-45 minutter indirekte, middelhøj varme
Rejer 14 g 2-4 minutter direkte, høj varme
GRØNTSAGER
Asparges 1,25 cm i diameter 6-8 minutter direkte, middelhøj varme
Majs med blade 25-30 minutter direkte, middelhøj varme
uden blade 10-15 minutter direkte, middelhøj varme
Svamp
shiitake eller
champignon 8-10 minutter direkte, middelhøj varme
portobello 10-15 minutter direkte, middelhøj varme
Løg skåret midt over 35-40 minutter indirekte, middelhøj varme
1,25 cm skiver 8-12 minutter direkte, middelhøj varme
Kartoffel
hel 45-60 minutter indirekte, middelhøj varme
1,25 cm skiver 9-11 minutter blancher i 3 minutter,
og grill i 6-8 minutter ved direkte, middelhøj varme
Sørg for, at maden passer på grillen, når låget er lukket, mens der efterlades ca. 2,5 cm afstand mellem maden og låget.

64
SEGURIDAD
Si no se respetan los PELIGROS,
ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES
contenidos en esta guía del
propietario, pueden producirse
lesiones corporales graves o la
muerte, o dar lugar a un incendio o
una explosión causando daños a la
propiedad.
Lea toda la información de
seguridad incluida en esta guía del
propietario antes de poner esta
parrilla en funcionamiento.
No toque nunca la parrilla de cocción o para
carbón, las cenizas, el carbón ni la parrilla
para ver si están calientes.
Apague el carbón cuando termine de cocinar.
Para apagarlo, cierre los agujeros de
ventilación del bol y el regulador de tiro de la
tapa y ponga la tapa sobre el bol.
Use manoplas o guantes resistentes al calor
para barbacoas cuando cocine, ajuste los
agujeros de ventilación (reguladores de tiro),
añada carbón y maneje el termómetro o la
tapa.
Use utensilios apropiados para la parrilla, con
mangos largos y resistentes al calor.
Siempre ponga el carbón en la parte superior
de la parrilla para carbón (inferior). No ponga
el carbón directamente en el fondo del bol.
No se apoye en el extremo de la mesa ni lo
sobrecargue.
No use el soporte Tuck-Away™ para la tapa
como asa para levantar o mover la parrilla.
No cuelgue la tapa del asa del bol.
No tire nunca el carbón caliente donde se
pueda pisar o suponga un peligro de incendio.
No tire nunca las cenizas ni el carbón antes de
que estén completamente extinguidos.
No guarde la parrilla hasta que las cenizas y el
carbón estén completamente extinguidos.
No quite las cenizas hasta que todo el carbón
esté completamente quemado y totalmente
extinguido y la parrilla esté fría.
Mantenga los cables de alimentación y
eléctricos alejados de las superficies calientes
de la parrilla y fuera de zonas muy transitadas.
CO
¡ADVERTENCIA! No utilice la
barbacoa en un espacio cerrado,
por ejemplo, en una casa, tienda,
caravana, vehículo o espacio
confinado. Riesgo de muerte por
envenenamiento con monóxido de
carbono.
PRECAUCIONES
No utilice agua para controlar las llamaradas o
extinguir el carbón.
Forrar el recipiente con papel de aluminio
obstruiría el flujo de aire. En lugar de hacer
eso, use una bandeja para recoger el goteo
de la carne cuando cocine usando el método
indirecto.
Los cepillos para parrilla deben ser revisados
con regularidad por si presentan cerdas
sueltas y desgaste excesivo. Cambie el cepillo
si encuentra cerdas sueltas en la parrilla de
cocción o en el cepillo. Weber recomienda
comprar un cepillo nuevo de cerdas de acero
inoxidable para parrillas al inicio de cada
primavera.
PELIGROS
¡No utilizar en locales cerrados! Esta parrilla
está diseñada para uso al aire libre en un
área bien ventilada y no está diseñada para
ser utilizada como una estufa. Si se utiliza en
interiores, los gases tóxicos se acumularán
y causarán lesiones corporales graves o la
muerte.
No la use en un garaje, edificio, pasillo cubierto
ni en ninguna otra área cerrada.
No use gasolina, alcohol ni otros líquidos
altamente volátiles para encender el carbón.
Si usa líquido para encender el carbón (no
recomendado), limpie el líquido que puede
haber drenado a través de los agujeros de
ventilación del bol antes de encender el
carbón.
No añada líquido para encender carbón ni
carbón impregnado con líquido para encender
carbón en carbón caliente o tibio. Ponga la tapa
al líquido encendedor después de su uso, y
colóquelo a una distancia segura de la parrilla.
Mantenga la zona de asado libre del vapores y
líquidos inflamables, como gasolina, alcohol,
etc. y material combustible.
ADVERTENCIAS
No use la parrilla a menos que todas las
piezas estén colocadas en su sitio. Esta
parrilla debe montarse correctamente según
las instrucciones de montaje. Un montaje mal
hecho puede ser peligroso.
No use nunca la parrilla sin el colector de
cenizas instalado.
No use esta parrilla debajo de ninguna
estructura combustible.
El uso de alcohol y fármacos con o sin receta
puede alterar la capacidad del consumidor
para montar o usar la parrilla de forma segura.
Tenga precaución al manejar su parrilla.
Esta estará caliente durante la cocción o la
limpieza, y nunca debe dejarla desatendida.
¡ATENCIÓN! Esta barbacoa se calentará
mucho, no la mueva durante su utilización.
¡ATENCIÓN! No deje la barbacoa at alcance de
los niños y animales domésticos.
¡ATENCIÓN! ¡No use alcohol o gasolina para
encender o avivar el fuego! Utilice únicamente
los combustibles de encendido conformes a la
Norma EN1860-3!
Esta parrilla Weber® no está diseñada para
instalarse en vehículos recreativos ni botes.
No utilice la parrilla a menos de metro y
medio de ningún material combustible. Los
materiales combustibles incluyen, entre otros,
terrazas, patios y porches de madera o madera
tratada.
Mantenga la parrilla sobre una superficie
segura y nivelada en todo momento, alejada de
materiales combustibles.
No use esta parrilla en condiciones de viento
fuerte.
No use ropa con mangas flojas y sueltas
cuando vaya a encender o usar la parrilla.

WWW.WEBER.COM®65
GARANTÍA
Gracias por adquirir un producto WEBER®. Weber-Stephen
Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067-6266
(“Weber”) se enorgullece de ofrecer un producto seguro, duradero
y fiable.
Esta Garantía Voluntaria de Weber se le ofrece sin ningún coste
adicional. Contiene la información necesaria para que reparen su
producto WEBER® en el caso improbable de fallo o defecto.
De conformidad con las leyes aplicables, el cliente tiene varios
derechos en caso de que el producto sea defectuoso. Dichos
derechos incluyen desempeño o sustitución suplementaria,
reducción del precio de compra y compensación. En la Unión
Europea, por ejemplo, esta sería una garantía legal de dos años a
partir de la fecha de entrega del producto.
Estos y otros derechos legales permanecen inalterados
por la disposición de la presente garantía. De hecho, la
presente garantía otorga derechos adicionales al Propietario
independientemente de las provisiones legales de la garantía.
GARANTÍA VOLUNTARIA DE WEBER
Weber garantiza, al comprador original del producto WEBER® (o
en el caso de un regalo o artículo promocional, a la persona que
lo adquirió como regalo o artículo promocional), que el producto
WEBER® está libre de defectos materiales y de mano de obra
durante el/los periodo(s) de tiempo abajo especificado(s) siempre
y cuando se monte y use de acuerdo con la Guía del Propietario
que lo acompaña. (Nota: si pierde o extravía la Guía del Propietario
WEBER®, hay una disponible a través de Internet en el sitio web
www.weber.com o en el sitio web específico para cada país donde el
Propietario sea redirigido). En condiciones de uso y mantenimiento
normales en apartamentos y residencias unifamiliares privadas,
Weber acuerda reparar o sustituir las piezas defectuosas dentro de
los periodos de tiempo, limitaciones y exclusiones aplicables que
se disponen a continuación. EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA
LEY APLICABLE, ESTA GARANTÍA SE EXTIENDE ÚNICAMENTE AL
COMPRADOR ORIGINAL Y NO ES TRANSFERIBLE A PROPIETARIOS
POSTERIORES, SALVO EN EL CASO DE REGALOS Y ARTÍCULOS
PROMOCIONALES, TAL Y COMO SE DISPONE ANTERIORMENTE.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN VIRTUD DE ESTA
GARANTÍA
A fin de garantizar una cobertura de la garantía sin problemas,
es importante (pero no obligatorio) registrar el producto WEBER®
a través de Internet en el sitio web www.weber.com o en el sitio
web específico para cada país donde el Propietario sea redirigido).
Conserve también el comprobante de compra original y/o factura.
El acto de registrar su producto WEBER® confirma la cobertura de
su garantía y proporciona un enlace directo entre usted y Weber en
el caso de que tengamos que ponernos en contacto con usted.
La garantía anterior solo se aplica si el Propietario cuida
razonablemente el producto WEBER® observando todas
las instrucciones de montaje, instrucciones de utilización y
mantenimiento preventivo tal y como se describe en la Guía del
Propietario que lo acompaña, salvo que el Propietario pueda
probar que el defecto o fallo es independiente del no cumplimiento
de las obligaciones mencionadas anteriormente. Si vive en una
zona costera o su producto está ubicado cerca de una piscina,
el mantenimiento incluye el lavado y enjuague regular de las
superficies exteriores tal y como se describe en la Guía del
Propietario que lo acompaña.
UTILIZACIÓN DE LA GARANTÍA / EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Si cree que hay alguna pieza cubierta por esta Garantía, póngase en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Weber mediante
la información de contacto en nuestro sitio web (www.weber.com o
en el sitio web específico para cada país donde el Propietario sea
redirigido). Weber, después de investigarlo, reparará o sustituirá
(según su criterio) la pieza defectuosa cubierta por esta Garantía.
En el caso de que la reparación o la sustitución no sean posibles,
Weber podrá optar (según su criterio) por sustituir la barbacoa en
cuestión por una nueva de igual o más valor. Weber podrá pedirle
que devuelva las piezas para su inspección con los gastos de envío
pagados previamente.
Esta GARANTÍA no tendrá efecto en caso de daños, deterioros,
decoloraciones y/u oxidación de los que Weber no sea responsable
provocados por:
• Abuso, uso indebido, alteración, modificación, mal uso,
vandalismo, negligencia, montaje o instalación incorrectos y no
realizar correctamente el mantenimiento rutinario normal;
• Insectos (como arañas) y roedores (como ardillas), incluyendo,
pero no limitándose a daños en los tubos del quemador y/o los
tubos flexibles de gas;
• Exposición a aire salino y/o fuentes de cloro como piscinas y
balnearios/jacuzzis;
• Condiciones climáticas muy adversas como granizo, huracanes,
terremotos, tsunamis, tornados o tormentas fuertes.
El uso y/o instalación de piezas en el producto WEBER® que no
sean piezas originales Weber anulará esta Garantía y cualquier
daño resultante no estará cubierto por esta Garantía. Cualquier
conversión de una barbacoa de gas no autorizada por Weber o no
realizada por un técnico de servicio autorizado por Weber anulará
esta Garantía.
PERIODOS DE GARANTÍA DEL PRODUCTO
Parrillas de cocción/carbón: 2 años, sin óxido/quemaduras
Sistema de limpieza One-Touch™: 5 años, sin óxido/quemaduras
Cuba, tapa y anillo central: 10 años, sin óxido/quemaduras
Componentes plásticos: 5 años, excluyendo la decoloración
Todas las demás piezas: 2 años
CLÁUSULAS DE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
ADEMÁS DE LA GARANTÍA Y LAS EXENCIONES DE
RESPONSABILIDAD DESCRITAS EN ESTA DECLARACIÓN DE
GARANTÍA, NO EXISTEN MÁS DECLARACIONES VOLUNTARIAS
O DE GARANTÍA EXPLÍCITAS DE RESPONSABILIDAD MÁS ALLÁ
DE LA RESPONSABILIDAD LEGAL APLICABLE A WEBER. LA
PRESENTE DECLARACIÓN DE GARANTÍA TAMPOCO LIMITA
NI EXCLUYE SITUACIONES O RECLAMACIONES EN LAS QUE
WEBER TENGA UNA RESPONSABILIDAD OBLIGATORIA SEGÚN
ESTABLEZCA LA LEY.
NINGUNA GARANTÍA SE APLICARÁ DESPUÉS DEL PERÍODO
APLICABLE DE ESTA GARANTÍA. NINGUNA OTRA GARANTÍA
OTORGADA POR OTRA PERSONA O ENTIDAD, INCLUYENDO EL
DISTRIBUIDOR O EL VENDEDOR MINORISTA, EN RELACIÓN
AL PRODUCTO (COMO CUALQUIER “GARANTÍA EXTENDIDA”)
VINCULARÁ A WEBER. LA SOLUCIÓN EXCLUSIVA DE ESTA
GARANTÍA ES LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE LA PIEZA O EL
PRODUCTO.
EN NINGÚN CASO EL REINTEGRO DE ESTA GARANTÍA
VOLUNTARIA SERÁ MAYOR QUE EL PRECIO DE COMPRA DEL
PRODUCTO WEBER VENDIDO.
USTED ASUME EL RIESGO Y RESPONSABILIDAD POR LAS
PÉRDIDAS, DAÑOS O ACCIDENTES QUE LE OCURRAN A USTED
O A SU PROPIEDAD Y/O A LOS DEMÁS O A SU PROPIEDAD COMO
CONSECUENCIA DEL USO INDEBIDO O ABUSO DEL PRODUCTO
O DE NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES SUMINISTRADAS POR
WEBER EN LA GUÍA DEL PROPIETARIO QUE LO ACOMPAÑA.
LAS PIEZAS Y ACCESORIOS QUE SE SUSTITUYAN A TENOR DE LOS
DISPUESTO EN ESTA GARANTÍA SOLO ESTÁN GARANTIZADOS
DURANTE EL PERIODO(S) RESTANTE(S) DE LA GARANTÍA
ORIGINAL.
ESTA GARANTÍA SOLO SE APLICA A USO EN APARTAMENTOS
O RESIDENCIAS UNIFAMILIARES PRIVADAS Y NO SE APLICA A
BARBACOAS WEBER UTILIZADAS EN ENTORNOS COMERCIALES O
COMUNALES TALES COMO RESTAURANTES, HOTELES, CENTROS
TURÍSTICOS O PROPIEDADES DE ALQUILER.
WEBER PODRÁ CAMBIAR DE VEZ EN CUANDO EL DISEÑO DE SUS
PRODUCTOS. NADA DE LO DISPUESTO EN ESTA GARANTÍA SE
INTERPRETARÁ COMO UNA OBLIGACIÓN POR PARTE DE WEBER
PARA INCORPORAR DICHOS CAMBIOS DE DISEÑO EN PRODUCTOS
FABRICADOS CON ANTERIORIDAD, TALES CAMBIOS TAMPOCO SE
INTERPRETARÁN COMO UNA ACEPTACIÓN DE QUE LOS DISEÑOS
ANTERIORES ERAN DEFECTUOSOS.

66
SISTEMA DE COCCIÓN
Su parrilla de carbón Weber® ha sido diseñada
de forma especialmente minuciosa. Diseñamos
nuestras parrillas para que rindan de manera que
usted no tenga que preocuparse nunca porque
aparezcan llamas, haya zonas calientes y frías
o comida quemada. Obtendrá un rendimiento,
control y resultados excelentes todas las veces.
A Bol y tapa
Cada parrilla de carbón Weber® consta de un
bol y tapa de acero revestido de porcelana
esmaltada al horno. Esto es importante
porque significa que nunca se pelará ni
se escamará. La superficie reflectante
proporciona cocción por convección, de
modo que el calor se irradia alrededor de la
comida al igual que un horno de interior que
le proporciona resultados de una cocción
uniforme.
B Reguladores de tiro y agujeros
de ventilación
Un factor importante al asar con carbón es
el aire. Cuanto más aire deje entrar en la
parrilla, más caliente se pondrá el fuego
(hasta un punto) y tendrá que reponerlo más
a menudo. Así que para reducir al mínimo la
reposición, mantenga la tapa cerrada lo más
posible. Los agujeros de ventilación del bol en
la parte inferior de la parrilla se deben dejar
abiertos siempre que se esté asando, pero
para disminuir la velocidad a la que se quema
el fuego, cierre el regulador de tiro de la tapa
a la mitad.
C Parrilla de cocción
Fabricada en acero de placas de alta
resistencia, la parrilla de cocción proporciona
una amplia área para que cocine todas sus
comidas favoritas.
D Parrilla para carbón
La parrilla para carbón tiene todo lo
necesario para soportar el calor del fuego de
cualquier carbón. Fabricada en acero de alta
resistencia, esta rejilla durable no se deforma
ni se quema. Además, le da el espacio
suficiente para la cocción directa o indirecta,
ofreciéndole la flexibilidad de cocinar de la
manera deseada.
E Sistema de limpieza One-Touch™
El sistema de limpieza One-Touch™ hace que
la limpieza se haga sin problemas. Al mover
el asa hacia delante y hacia atrás, las tres
hojas del bol mueven las cenizas de la parte
inferior de la parrilla al colector de ceniza.
Estos mismos agujeros de ventilación actúan
como reguladores de tiro del bol, con el
objetivo de llevar el oxígeno al fuego o para
que pueda extinguirlo fácilmente.
B
C
D
E
B
A
A

WWW.WEBER.COM®67
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES DE LA PARRILLA DE CARBÓN
Dependiendo del modelo que haya comprado,
su parrilla puede estar equipada o no con las
características que se describen en esta página.
A Gourmet BBQ System™
Su parrilla de cocción puede estar equipada
con un área central especial que es extraíble.
Esta característica está diseñada para
permitir que se puedan añadir fácilmente
los componentes de cocción especiales del
Gourmet BBQ System™ de Weber como una
piedra de pizza, wok, plancha, parrilla para
dorar, asador de aves de corral, ebelskiver
o inserto de barbacoa coreana (se vende por
separado). Cada opción ofrece oportunidades
ilimitadas para probar nuevas recetas.
B Termómetro incorporado
Un termómetro duradero incorporado en la
tapa que permite supervisar fácilmente la
temperatura de su parrilla.
C Gancho de la tapa
Dentro de la tapa de la parrilla hay un gancho
en ángulo. Basta con deslizar la tapa a un
lado y colgarla del bol.
D Soporte para la tapa
Tuck-Away™
El soporte para la tapa Tuck-Away™ permite
mover la tapa con facilidad a un lado para
comprobar la cocción o añadir carbón.
E Parrilla de cocción con bisagra
La parrilla con bisagra tiene una superficie
en ambos lados que se levanta para permitir
añadir combustible con facilidad.
F Colector de cenizas de alta
capacidad
El colector de cenizas de alta capacidad
completamente cerrado evita que las cenizas
vuelen alrededor y se desprende fácilmente
para eliminar las cenizas de una manera
rápida y limpia.
G Asa con ganchos para utensilios
El asa tiene ganchos incorporados para
ofrecer un lugar conveniente para colgar los
utensilios.
A
B C
D E
F G
Produkt Specifikationer
Mærke: | Weber |
Kategori: | Grill grill |
Model: | compact 57cm |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Weber compact 57cm stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Grill grill Weber Manualer
17 December 2024
26 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
Grill grill Manualer
- AEG
- Tefal
- Princess
- Barbecook
- Smeg
- Dangrill
- Landmann
- OutdoorChef
- Unold
- Inventum
- Nova
- DS Produkte
- Grill Guru
- Batavia
- Grandhall
Nyeste Grill grill Manualer
27 August 2024
27 August 2024
24 August 2024
24 August 2024
24 August 2024
24 August 2024
24 August 2024
24 August 2024
23 August 2024
23 August 2024