
2 3 4 5 6
11 10 9 8 7
Manuel d'utilisation
• La garantie du produit est imprimée au verso de ce manuel.
• Ce produit est fabriqué pour être utilisé uniquement aux États-Unis et au Canada.
• &HSURGXLWQHFRQYLHQWTX¢b9
L200/L201Nom du modèle:
Manuel
d’utilisation et
d’entretien:
Humidificateur à ultrasons
• Centre d’appels dédié: (877) 699-4649
Communiquer avec Winix pour
tous renseignements concernant le
produit et le service après vente
Pour accélérer votre demande, veuillez spécifier le nom et le numéro du modèle, la nature du
problème, vos coordonnées et votre adresse.
2610-0285-00 Rev.0
OÙ L’UTILISER
SCHÉMA DES PIÈCES DU MODÈLE
12~18 in
12~18 in
• Positionner l’humidificateur à 12 po/30 cm minimum des murs et des appareils
pour les empêcher d’être mouillés.
• Placer l’humidificateur sur une table ou un bureau. Ne pas le placer directement
sur le sol ou un tapis.
• NE PAS placer l’appareil contre des murs ou des objets ou dans des zones
sujettes à une mauvaise circulation d’air. Cela risquerait de produire des relevés
erronés en provenance du capteur d’humidité intégré.
• En cas d’utilisation dans une chambre fermée (scellée) sans ventilation
adéquate et sans échange de chaleur avec l’air extérieur, cela peut entraîner de
la condensation quand l’air humidifié entre en contact avec la surface froide.
Dans ces cas, il est recommandé d’utiliser le niveau de pulvérisation.
01. Touche Power (Marche)
• %UDQFKHUODSSDUHLO¢XQHSULVH«OHFWULTXHGHbYROWV&$
Appuyer sur la touche Power pour allumer l’appareil.
• Si l’appareil ne contient pas d’eau, la touche Power ne
fonctionne pas.
02. Réglage de brume chaude
• Pour modifier la température de brume, froide ou chaude,
appuyer sur la touche de brume chaude.
• Le mode d’humidification chaude est toujours OFF (arrêt)
et chauffe uniquement lorsque l’utilisateur manipule la
touche.
03. Veilleuse nocturne
• Appuyer sur la touche de veilleuse nocturne une fois pour
activer la veilleuse. La lumière en bas du réservoir d’eau
s’allumera pour éclairer alors le réservoir.
• Le degré de luminosité peut être réglé sur OFF > 100 % >
50 % > 20 % > OFF > Éclairage d’écran Off.
04. Minuterie d’arrêt automatique programmable
• Maintenir la touche de minuterie programmable jusqu’à ce
que le réglage de minuterie souhaité soit éclairé à l’écran.
• La touche de minuterie programmable fera défiler les
U«JODJHVVXLYDQWVbbKHXUHbKHXUHVbKHXUHVbKHXUHV
HWbKHXUHV3RXUDQQXOHUODPLQXWHULH¢WRXWPRPHQW
DSSX\HUODWRXFKHGHPLQXWHULHMXVTX¢FHTXHbKHXUH
s’affiche à l’écran.
PANNEAU DE COMMANDE
05. Humidistat programmable
• Le réglage d’humidistat par défaut est CO (continu).
L’humidistat programmable peut être réglé par incréments
GHbGHb¢bGKXPLGLW«
• /KXPLGLW«PDQXHOOHHVWU«JO«HGDQVORUGUHb!b!
b!b!b!&2
REMARQUE: une fois que le niveau d’humidité défini
est atteint, l’humidificateur s’arrêtera progressivement
MXVTX¢FHTXHOKXPLGLW«GDQVODFKDPEUHFKXWH¢bHQ
dessous du niveau d’humidité défini, puis se rallumera
progressivement jusqu’à ce que le niveau d’humidité défini
soit à nouveau atteint.
06. Pulvérisation réglable
• La brume peut être réglée selon un débit faible à élevé.
• La pulvérisation correspondante sera éclairée sur l’écran.
(OOHVHIIHFWXHSDULQFU«PHQWVGHb
• 8QHIRLVOHQLYHDXbDWWHLQWHOOHUHYLHQGUDDXQLYHDXb
07. LightCel™ (UV+)
• Affiche le statut de fonctionnement de la DEL UV-C à
l’intérieur du récipient.
• L’alimentation de la DEL UV-C est activée en présence d’eau
et éteinte en l’absence d’eau.
REMARQUE:
La technologie LightCel™ élimine les
contaminants* présents dans l’eau, offrant ainsi une brume
réconfortante pour vous et votre famille.
(*Testé par un laboratoire tiers indépendant.)
08. Voyant chaud
• Si vous sélectionnez l’humidification chaude, il s’allume.
09. Minuterie/Éclairage d’écran
• Lorsqu’une réservation de temps est définie, elle allume et
affiche l’heure sur l’écran.
10. Alarme de réservoir vide
• En cas d’eau insuffisante, l’appareil s’arrêtera et le voyant
rouge DEL continue de clignoter sans discontinuer en même
temps.
11. Indicateur de pulvérisation
• Affiche le niveau d’humidité et augmente d’un incrément
chaque fois que la touche de niveau d’humidité est enfoncée.
07
08 11
09 10
01
02
03
04
05
06
Capacité
• bJDOORQVOLWUHV
Technologie LightCel™
• DEL UV-C anti-bactérienne.
'XU«HGHIRQFWLRQQHPHQWbbKHXUHVDXPD[LPXP
• Selon le degré d’humidité naturelle de votre foyer, la
température de l’eau que vous utilisez et le réglage de
pulvérisation que vous choisissez, vous pouvez obtenir des
durées de fonctionnement plus longues ou plus courtes.
Pulvérisation réglable
• La brume peut être réglée selon un débit faible à élevé.
• La pulvérisation correspondante sera éclairée sur le voyant DEL.
• (OOHVHIIHFWXHSDULQFU«PHQWVGHb8QHIRLVOHQLYHDXb
DWWHLQWHOOHUHYLHQGUDDXQLYHDXb
Buse de brume rotative à 360°
• Tourner la buse de brume pour régler le sens de sortie de la
brume.
Fonctionnement silencieux
• Le fonctionnement silencieux vous permet de dormir
sereinement dans un environnement zen et confortable.
Veilleuse nocturne
• Une fonction lumineuse pratique est incluse, avec option de
veilleuse nocturne indépendante ou d’éclairage d’écran de
contrôle.
Protection d’arrêt automatique
• Lorsque le réservoir est vide, l’appareil s’éteindra
automatiquement.
Capsules de déminéralisation
• La capsule de déminéralisation Winix contribue à réduire
le risque de poussière blanche; un dépôt de minéraux qui
se forme lors de l’utilisation d’eau calcaire dans votre
humidificateur.
Instructions d’installation:
1. Ouvrir le capuchon du réservoir d’eau et remplir le réservoir
DYHFGHOHDXMXVTXDXUHSªUHmb0D[b}
2. Ôter la capsule de déminéralisation de l’emballage.
3. 3ODFHUODFDSVXOHGDQVOHU«VHUYRLUHWDWWHQGUHbPLQXWHV
4. La capsule de déminéralisation ne peut pas être réutilisée. Si
vous souhaitez passer une commande de notre capsule de
déminéralisation, veuillez consulter www.winixamerica.com.
Compresses d’arôme pré-humidifiées & plateau pour
compresse d’arôme
• ,QFOXWbFRPSUHVVHVGDU¶PHSU«KXPLGLIL«HV8WLOLVHUYRWUH
huile essentielle préférée pour en diffuser l’arôme dans l’air.
Instructions d’installation:
1. Éteindre l’humidificateur.
2. Pousser le plateau d’huile à l’arrière du socle, puis l’extraire.
3. Déchirer la pochette au niveau de la rainure pour libérer
la compresse, introduire la compresse dans le plateau
d’arôme.
4. Profitez de l’arôme rafraîchissant! L’odeur dure jusqu’à
bKHXUHVbMRXUVFRPSOHWV
ATTENTION
1) Tout contact avec la compresse nue risque d’irriter les yeux.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement.
Si l’irritation persiste, consulter un médecin.
2) Si vous souhaitez retirer la compresse d’arôme ou si
l’humidificateur n’a pas fonctionné depuis un certain temps,
nettoyer et sécher le plateau et le remettre en place.
3) Ne jamais placer la compresse d’arôme dans le réservoir
d’eau.
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
HUMIDIFICATEUR D’AIR CHAUD ET FROID À ULTRASONS
Lire toutes les instructions avant installation et utilisation
• Toujours placer l’humidificateur sur une surface rigide et
plane. Un tapis ou un revêtement est recommandé sous
l’humidificateur. Un sol fini risque d’être endommagé en
étant exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne jamais tenter de récupérer un appareil tombé dans l’eau.
Le débrancher immédiatement.
• Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique
immédiatement après l’avoir utilisé et avant le nettoyage.
• Ne pas placer ni ranger l’appareil là où il risque de chuter
dans une baignoire ou un évier.
Nettoyer la buse et le couvercle séparément et laisser
sécher le réservoir à l’ombre.
• Nettoyer le réservoir au moins une à deux fois par semaine
à l’eau claire.
• Les taches d’origine naturelle à l’intérieur du réservoir
peuvent être nettoyées à l’aide d’un chiffon doux.
• Ne pas utiliser des produits chimiques, somme l’eau de
javel, un abrasif, etc. pour le nettoyage.
Nettoyage du transducteur à ultrasons
• Nettoyer le module à ultrasons de
l’humidificateur au moins une ou
deux fois par semaine.
• L’incliner dans le sens du pivot d’air
lors de la mise au rebut de l’eau
dans le corps principal.
• Ne pas introduire d’eau dans cette
ouverture (sortie d’air).
• Ne jamais toucher le transducteur/la membrane à ultrasons
avec les doigts; l’huile naturelle et les cosmétiques
présents sur la peau risquent d’en abîmer la surface.
• Ne jamais nettoyer la membrane à ultrasons en la frottant
avec un objet rigide. Gratter la surface du vibrateur avec un
objet pointu risque de fragiliser voire de casser la sortie de
brume.
• Ne jamais immerger le socle dans l’eau ni aucun autre
liquide.
• En général, si l’utilisateur touche le transducteur/la
membrane à ultrasons avec les doigts, l’huile naturelle et
les cosmétiques présents sur la peau risquent d’en abîmer
la surface, causant la défaillance de la sortie de brume.
Pour que l’appareil fonctionne ensuite correctement, vous
devez:
1. Nettoyer le réservoir d’eau et le socle 2 ~ 3 fois au
redémarrage de l’appareil. S’il n’est pas nettoyé, l’appareil
fonctionnera normalement après démarrage pendant
bPLQabKHXUHHQPRGHFRQWLQX
2. Si l’eau n’est pas suffisante, la brume risque de ne pas
être générée correctement. (Cela peut provenir d’un défaut
au niveau du pivot d’air ou de la soupape d’eau).
,OIDXWSU«YRLUDXPLQLPXPbPPGHDXGDQVOHVRFOH
après avoir retiré les réservoirs d’eau.
Support de guidage silencieux
• Enfoncer le crochet et le soulever.
• Il est préférable de le nettoyer à l’eau claire.
• Sécher puis reposer.
Nettoyage en profondeur (avec du vinaigre)
• Avant et après avoir rangé l’humidificateur sur une longue
période, laisser sécher la sortie de buse complètement puis
essuyer.
• Nettoyer le réservoir, le récipient, le capuchon de réservoir
et le transducteur/la membrane à ultrasons avec un
mélange au ratio 10 : 1 d’eau et de vinaigre blanc.
• Remplir le réservoir avec de l’eau vinaigrée diluée au niveau
maximum.
• 9HUVHUHQYLURQbPOGHDXP«ODQJ«HGDQVOHFRUSV
principal.
• Remplir le réservoir d’eau et le corps principal avec de l’eau
HWOHODLVVHUUHSRVHUHQWUHHWbPLQXWHV
• Verser de l’eau mélangée et rincer à l’eau du robinet claire 2
¢bIRLV
• Sécher les pièces dans un endroit bien ombragé.
• Veillez à remonter le produit séché.
PREMIÈRE UTILISATION
ATTENTION:
Avant de remplir le réservoir avec de l’eau, couper l’alimentation et débrancher l’appareil de la prise.
5(0$548(7RXMRXUVVHVHUYLUGHVbPDLQVSRXUSRUWHUOHU«VHUYRLUGHDX
1. Retirer le capuchon de réservoir d’eau pour le remplir.
Pratique, le réservoir peut être rempli par le haut avec
une cruche ou directement au robinet.
2. Soulever le réservoir d’eau du socle à l’aide de la
poignée située à l’arrière de l’appareil.
3. Remplir le réservoir avec de l’eau claire et à température
ambiante jusqu’à ce que le niveau d’eau ait atteint le
repère de remplissage MAX.
4. /HU«VHUYRLUGHDXFRQWLHQWXQPD[LPXPGHbOLWUHV/H
niveau d’eau est visible de l’extérieur.
5. Brancher à la prise et allumer l’appareil. Toujours
ajouter de l’eau dans l’appareil avant de brancher
l’alimentation pour éviter de court-circuiter l’appareil.
6. Toujours utiliser l’humidificateur avec le couvercle
du réservoir bien en place sur le réservoir. Remplir le
réservoir d’eau pour continuer d’utiliser l’humidificateur.
Remplacement des compresses d’arôme
• Les compresses d’arôme pré-humidifiées durent
bKHXUHVPLQLPXP
• Il existe deux sortes de compresses d’arôme
SU«KXPLGLIL«HVbODYDQGHHWbHXFDO\SWXV
Ne pas placer d’autres matériaux que les compresses
d’arôme.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Merci d’avoir acheté un Humidificateur à ultrasons Winix. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Veuillez lire soigneusement toutes les instructions avant l’utilisation.
• Ne pas réparer ou modifier l’appareil. Toutes les réparations
doivent être effectuées par un technicien qualifié.
• La prise de cet appareil est polarisée avec une lame plus
large que l’autre. Ne pas forcer la prise dans une prise
électrique. Ne pas modifier la prise en aucun cas Si la prise
secteur n’entre pas à la prise d’alimentation, ne pas inverser
la prise. Si elle ne convient toujours pas, communiquer avec
un technicien qualifié pour installer une prise appropriée.
• Ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou le
connecteur est abîmé ou si la prise murale est mal fixée.
• 8WLOLVHUXQLTXHPHQWb9b&$
• Ne pas abîmer, casser, plier fortement, tirer, tordre,
empaqueter, couvrir, pincer, ou placer des objets lourds sur
le cordon d’alimentation.
• Enlever régulièrement la poussière de la prise d’alimentation.
Cela réduira le risque d’électrocution en raison d’une
accumulation d’humidité.
• Débrancher la prise secteur de la prise d’alimentation avant
le nettoyage de l’appareil. Lorsque vous retirez la prise
d’alimentation, la saisir en tenant la prise elle-même, ne
jamais tenir par le cordon.
• Si la prise d’alimentation est endommagée, elle doit être
remplacée par le fabricant ou par un technicien qualifié.
• Débrancher la prise secteur de la prise d’alimentation
lorsque l’appareil n’est pas en marche.
• Ne pas manipuler la prise avec les mains mouillées.
• Ne pas utiliser l’appareil lors de l’utilisation de fumigènes
insecticides intérieurs.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec du benzène ou un diluant à
peinture. Ne pas vaporiser d’insecticides sur l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement humide, ou
dans un endroit où il pourrait être mouillé, comme dans une
salle de bain.
• Ne pas mettre les doigts ou insérer des objets dans l’entrée
ou la sortie d’air.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables.
Ne pas l’utiliser à proximité de cigarettes, d’encens, ou
d’autres éléments créant des étincelles.
• L’appareil n’élimine pas le monoxyde de carbone émis par
les appareils de chauffage et autres sources.
Appuyer sur la touche Power ne fonctionne pas.
• Insérer soigneusement la prise d’alimentation.
• Vérifier s’il y a de l’eau dans le réservoir d’eau. Sinon, ajouter
de l’eau dans le réservoir.
Aucune vapeur ne s’échappe.
• Le réservoir d’eau est-il vide?
- Veuillez remplir au-delà de la moitié le réservoir avec de l’eau.
• La buse et le couvercle sont-ils bien en place?
-Veuillez installer le couvercle correctement.
• Veuillez nettoyer le module à ultrasons.
Une forte odeur se dégage.
• S’assurer que l’humidificateur et le réservoir d’eau ne sont
pas contaminés.
- Nettoyer l’intérieur du corps principal et le réservoir d’eau.
• Avez-vous laissé de l’eau dans le réservoir d’eau et le
récipient d’humidité sur une période prolongée?
- Jeter l’eau restante du corps principal et du réservoir d’eau
après sa précédente utilisation. Remplir à nouveau le
réservoir avec de l’eau du robinet propre.
L’alarme de réservoir vide ne s’éteint pas.
• Cela arrive-t-il juste après avoir configuré le réservoir d’eau?
-Au bout de quelques instants, l’eau dans le réservoir d’eau
remplit le récipient et l’alarme de réservoir vide s’éteint.
• Est-il incliné?
- Vider l’eau à l’intérieur de l’humidificateur et le placer sur
une surface plane et stable.
FOIRE AUX QUESTIONS
• Cet appareil est réservé à un usage domestique uniquement.
• Ne jamais couvrir l’appareil en cours de fonctionnement.
• Toujours tenir le cordon éloigné des hautes températures et du feu.
• Effectuer une maintenance régulière de la membrane à ultrasons.
• Ne jamais utiliser de détergent pour nettoyer la membrane à ultrasons.
• Ne pas tenter de régler ou de réparer l’appareil. L’entretien doit
être effectué par un professionnel ou du personnel qualifié.
• Éteindre l’appareil en cas de bruit ou d’odeur anormal(e).
• Débrancher cet appareil en cas de non-utilisation sur une
période prolongée.
• Ne pas toucher l’eau ni aucune partie de l’appareil couverte
d’eau lorsque l’appareil est allumé ou branché.
• Ne jamais utiliser sans eau dans le réservoir.
• Utiliser exclusivement de l’eau dans le réservoir.
• Ne jamais utiliser d’additifs dans l’eau.
• Tenir cet appareil hors de portée des enfants. Ne pas laisser les
enfants utiliser cet appareil sans surveillance.
• Ne pas utiliser en extérieur. Destiné à une utilisation intérieure
uniquement.
AVERTISSEMENT
Suivre les instructions de ce manuel pour réduire tout
risque d’électrocution, de court-circuit, et/ou d’incendie.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé à neuf par le fabricant. Le remontage est possible
auprès du fabricant ou de son agent d’entretien.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des capacités mentales ou
physiques réduites, ou sans expérience ni connaissance
sur l’appareil, sauf si elles sont surveillées ou qu’elles ont
été formées à l’utilisation de cet appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil n’est pas prévu pour la préservation de documents
ou la conservation d’œuvres d’art.
Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher
l’appareil.
Ne pas attacher ou nouer le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil est en marche.
Si l’appareil est immergé dans l’eau, le débrancher et
communiquer avec le service après-vente.
Ne pas débrancher ou déplacer l’appareil lorsqu’il est en
marche.
Ne pas brancher d’autres appareils dans la même prise ou
sur la même alimentation.
Ne pas toucher la prise avec les mains mouillées
Débrancher l’appareil en cas de non-utilisation sur une
période prolongée.
Ne pas installer l’appareil à côté d’appareils de chauffage
Ne pas l’utiliser en présence de vapeurs ou fumées
industrielles ou de grandes quantités de poussière
métallique.
Le fait de courber, tirer, tordre, nouer, pincer avec force
le cordon ou de poser les objets lourds dessus peut
l’endommager.
Ne pas installer dans tout type de véhicule à moteur ou de
transport. (camions, bateaux, navires, etc.).
Ne pas placer dans un endroit à forte teneur en gaz nocifs.
Ne pas placer à proximité de matières inflammables
(aérosols, carburant, gaz, etc.).
Ne pas positionner l’appareil face au vent ou face aux
courants d’air.
Ne pas placer en dessous d’une prise électrique.
Ne pas placer dans des endroits excessivement humides où
l’appareil pourrait devenir mouillé.
Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’utilisez
pas ce ventilateur avec un dispositif de contrôle de vitesse
à semi-conducteurs.
SÉCURITÉ & ATTENTION
SPÉCIFICATIONS DE L’APPAREIL
Avertissement: Les changements ou modifications apportés à cet appareil non expressément approuvés par la partie responsable
de la conformité pourraient annuler l’autorisation de l’utilisateur à utiliser cet appareil.
Remarque: Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites pour appareils numériques de classe B, selon la partie 18 des
Règles FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, il peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’existe aucune garantie
que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles
à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, l’utilisateur est
encouragé à essayer de corriger les interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Augmenter l’écart de séparation entre l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est raccordé.
• Consulter le concessionnaire ou un technicien de radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.
Cet appareil contient des émetteurs/récepteurs exemptés de licence et conformes aux normes RSS(s) sans licence Innovation,
Sciences et Développement économique Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes:
• Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences.
• Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité.
Cet appareil contient des émetteurs/récepteurs exemptés de licence et conformes aux normes Innovation, Science et Economic.
RSS(s) sans licence de Développement Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes:
• cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
• cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant provoquer un fonctionnement non souhaité.
Nom du modèle
L200/L201
Capacité en gallons
bJDObO
Tension
d’alimentation
b9b&$b+]
Sortie d’humidité
chaude
-XVTX¢bPOK
Puissance nominale
b:
Durée de
fonctionnement
-XVTX¢bKHXUHV
Poids
bOEbNJ
Dimensions de
produit
10,6 en (largeur) × 8,5 en
(profondeur) × 14,6 en (hauteur)
L’extérieur, la conception et les caractéristiques du produit peuvent être modifiés sans avis préalable, afin d’améliorer les
performances de l’appareil.
DÉCLARATION FCC
GARANTIE DU PRODUIT
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Ce produit est fabriqué et soumis à des contrôles de
qualité rigoureux et à des inspections régulières.
2. La garantie deviendra nulle si la panne du produit est due
à une négligence ou une mauvaise utilisation de la part
du client. Des frais d’expédition et d’entretien peuvent être
induits, même lors de la période de garantie.
3. Une preuve d’achat doit être présentée lors d’une
demande de réparation de l’appareil.
4. Conserver la preuve d’achat en lieu sûr ou enregistrer
votre produit sur winixamerica.com en envoyant votre
preuve d’achat.
5. Cette garantie n’est valable uniquement qu’aux États-Unis
et au Canada.
Avantages des compresses d’arôme pré-humidifiées
WINIX:
• Nouvelle conception et sensation d’apaisement: Les compresses
d’arôme du vaporisateur sans eau WINIX sont des compresses
de recharge non médicamenteuses conçues avec du PP polymère
pour libérer des vapeurs apaisantes, améliorer votre expérience
d’humidification et vous procurer davantage de confort.
• Procure un confort durable par compresse: Chaque compresse
GDU¶PHSU«KXPLGLIL«HRIIUHbKHXUHVGHFRQIRUWGXUDEOH
• Pas de projection ni de remplissage compliqué: Ces compresses
de remplissage sont faciles à utiliser et installer, évitant les
remplissages compliqués et le besoin de recharge constante.
• Ces compresses sont conçues pour être utilisées avec les
humidificateurs à ultrasons WINIX: L100, L200, L201.
• Humidificateurs pour chambres, bureaux ou tables: Notre
humidificateur améliore votre confort, où que vous soyez.
Avantages liés à l’utilisation des capsules de
déminéralisation WINIX:
(vendu séparément selon le modèle)
• Réduit les résidus minéraux dans votre appareil.
• Induit moins de nettoyage et rallonge la durée de vie de l’appareil.
• Pour des performances optimum, remplacer chaque capsule
WRXVOHVbUHPSOLVVDJHVGXU«VHUYRLURXTXDQGYRXVUHOHYH]XQH
présence accrue de résidus blancs.
• La période de remplacement de la capsule de déminéralisation
peut différer en fonction de la qualité de l’eau.
• Envisager d’utiliser de l’eau distillée si les résidus blancs
persistent.
Ne jamais utiliser d’additifs pour adoucir l’eau dans votre
humidificateur.
Nom du modèle L200/L201
Période de garantie Un (1) an
Lieu d’achat
Tél. du lieu de l’achat
Client
Adresse
Nom
Tél.
Uses Genuine
Demineralization Capsules
Questions or Orders:
SKU: 1712-0111-00
(877)699-4649 info@winixinc.com
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Réservoir
d’eau
Buse
Capuchon du
réservoir d’eau
UV+ SYSTEM
Manuel
d’utilisation
User Manual
L200 / L201Model Name:
Use & Care
Guide:
8OWUDVRQLF+XPLGLHU
•
The Product warranty is printed on the back of this guide.
•
This Product is manufactured for use only in USA / CA.
•
This Product is suitable for 120 V only.
Capsules de
Compresses
d’arôme
SU«KXPLGL«HV
Appareil
Poignée
Écran de
contrôle
Tuyau de
brume
Plateau pour
compresse
d’arôme
Cordon
d’alimentation
Couvercle LightCel™
de guidage
silencieux
Soupape d’eau
Sortie d’air