Winix L200 Manual


Læs gratis den danske manual til Winix L200 (2 sider) i kategorien Luftfugtere. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 8 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 3.5 stjerner ud af 4.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Winix L200, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
2 3 4 5 6
11 10 9 8 7
PACKAGE CONTENTS
Water Tank
Nozzle
Water Tank Cap
UV+ SYSTEM
User
Manual
User Manual
L200 / L201Model Name:
Use & Care
Guide:
8OWUDVRQLF+XPLGLHU
The Product warranty is printed on the back of this guide.
This Product is manufactured for use only in USA / CA.
This Product is suitable for 120 V only.
Demineralization
Capsules (2)
Pre-Soaked
Aroma Pads (2)
Unit
Handle
Control
Display
Mist Tube
Aroma Pad
Tray
Power Cord
LightCel™ Cover
Guide Bracket
Silencer
Water Valve
Air Outlet
WHERE TO USE
MODEL PART DIAGRAM
12~18 in
12~18 in
Position the humidifier at least 12 in / 30 cm away from walls and
appliances to prevent them from getting wet.
Place the humidifier on a table or desk. Do not place it directly on the
floor or carpet.
DO NOT place the unit against walls or objects or in areas with poor air
circulation. Doing so may result in improper readings produced by the
built-in humidity sensor.
If used in a closed (sealed) room without proper ventilation and no
heat exchange with outside air, water collection can occur when
the humidified air touches the cold surface. In such cases, it is
recommended to use in a lower mist level.
01.
Power Button
Plug unit into a 120-volt AC electrical outlet.
Press the power button to turn unit on.
If there is no water inside, the power button does not
work.
02.
Warm Mist Setting
To change the mist temperature from cool to warm
mist, press the warm mist button.
Warm humidification mode is always OFF and is
heated only when the user operates the button.
03.
Night Mood Light
Press the Night Mood Light Display Button once to
turn on the Night Mood Light. The light at the bottom
of the water tank will turn on, illuminating the tank.
The brightness of the light can be switched from
OFF > 100% > 50% > 20% > OFF > Display light Off.
04.
Programmable Auto-Off Timer
Keep pressing the programmable timer button until
the desired timer setting is lit on the display.
The programmable timer button will cycle through
the following settings: 0 hours, 2 hours, 4 hours, 8
hours, and 12 hours. To cancel the timer at any time,
press the timer button until 0 hours is shown on the
display.
CONTROL PANEL
Capacity
2 Gallons - 7.5 Liters.
LightCel™ Technology
UV-C LED anti-contaminant.
Runtime: Max 120 Hours
Based on the natural humidity level in your home,
the temperature of water you use, and the mist level
setting you choose, you may experience longer or
shorter runtimes.
Adjustable Mist Level
Mist adjusts from the lowest output to highest output.
The corresponding mist level will be lit on the LED
indicator.
Each press will increase by one. Once you reach level 5,
it will repeat at level 1.
360° Rotating Mist Nozzle
Rotate the mist nozzle to adjust the mist output
direction.
Whisper-Quiet Operation
Quiet operation allows you to sleep easily in a
comfortable and quiet environment.
Night Mood Light
A useful light feature is included with the option of
an independent Night Mood Light and control light
display.
Auto Shut Off Protection
When the tank is empty, the unit will shut off
automatically.
Demineralization Capsules
The Winix demineralization capsule will help reduce
the potential for white dust; a deposit of minerals left
behind from using hard water in your humidifier.
Installation Instructions:
1. Open the Water Tank Cap and fill the tank with water
up to 'max'.
2. Remove demineralization capsule from the package.
3. Put the capsule into the tank and wait for 10
minutes.
4. Demineralization capsule cannot be reused. If you
want to place an order of our demineralization
capsule, please visit www.winixamerica.com.
Pre-Soaked Aroma Pads & Aroma Pad Tray
Includes 2 Pre-Soaked Aroma Pads. Use your favorite
essential oil to deliver aroma into the air.
Installation Instructions:
1. Turn off the humidifier.
2. Push the Oil Tray at the back of the base and pull it
out.
3. Tear the pouch at the notch to expose pad, insert
pad into the Aroma Tray.
4. Enjoy the refreshing aroma! The scent lasts up to 48
hours (2 full days).
CAUTION
1) Contact with exposed pad may cause eye irritation.
In case of contact with eyes, flush with water
immediately. If eye irritation persists, consult with a
doctor.
2) If you want to remove the aroma pad or if the
humidifier has not been operating for a long time,
clean and dry the tray and put it back in place.
3) Never put the aroma pad in the water tank.
MAINTENANCE AND CLEANINGULTRASONIC WARM & COOL MIST HUMIDIFICATION
Read all instructions before installation and use
Always place humidifier on a firm, flat surface.
A waterproof mat or pad is recommended for under
the humidifier. A finished floor may be damaged by
water or moisture exposure.
Do not reach for a unit that has fallen into water.
Unplug it immediately.
Always unplug the unit from the electrical outlet
immediately after using and before cleaning.
Do not place or store the unit where it can fall or be
pulled into a tub or sink.
Wash the nozzle, cover separately, and let tank dry in
the shade
Clean tank at least once or twice a week using clean
water.
Naturally occurring stains inside the tank can be
cleaned using a soft cloth.
Do not use chemicals such as bleach, abrasive, etc.
to clean.
Cleaning the ultrasonic transducer
Clean the ultrasonic module of
the humidifier at least once or
twice a week.
Tilt it in the direction of the air
hinge when disposing of
the water in the main body.
Do not allow water into this
opening (air outlet).
Never touch the transducer/ultrasonic membrane
with your fingers; the natural oil and cosmetics
in the skin can damage the surface.
Never clean the ultrasonic membrane by scraping
with a hard object. Scratching the surface of the
vibrator with a sharp object may cause the Mist
Output to weaken or cause failure.
Never submerge the base in water or any other liquid.
In general, if the user touches the transducer/
ultrasonic membrane with their fingers, the natural oil
and cosmetics on the skin can damage the surface,
resulting in irregular mist output.
In order to have the unit run properly after this
occurs, y
ou need to:
1. Wash the water tank and the base 2 ~ 3 times and
then restart the unit. In case the unit is not washed,
the unit will operate normally after running for
30 min ~ 1 hour on continuous mode.
2. If the water is not enough, the mist may not be
generated properly. (This may be a defect in the air
hinge or water valve). There should be at least
30 mm of water in the base after removing the
water tanks.
Guide bracket silencer
Press down on the hook and lift it up.
It is best to wash off with clean, running water.
Dry and refit.
Deep cleaning (with vinegar)
Before and after storing the humidifier for a long
period of time, be sure to dry the Mist Output
completely and wipe clean.
Clean the tank, reservoir, tank cap, and transducer/
ultrasonic membrane with a 10:1 ratio mixture of
water and white vinegar.
Fill the tank with diluted vinegar water to the
maximum level.
Put roughly 400 mL of mixed water into the main
body.
Fill the water tank and main body with water and
leave for 30 to 60 minutes.
Pour out mixed water and rinse with clean tap water
2 ~ 3 times.
Dry the parts in a well-shaded place.
Please reassemble the dried product.
INITIAL OPERATION
CAUTION: Before filling the tank with water, turn the power off and unplug the unit from the outlet.
NOTE: Always use 2 hands to carry the water tank.
1. Remove the water tank cap to fill the tank.
The convenient top-fill tank can be filled with a
pitcher or at the faucet.
2. Lift the water tank from the base by using the
handle located on the back of the unit.
3. Fill the tank with clean, room temperature water
until the water level reaches the MAX fill mark.
4. The water tank holds a maximum of 7.5 Liters.
Water level is visible from outside.
5. Plug in to outlet and turn appliance on. Always add
water to unit before connecting to power to avoid
burning the unit.
6. Always operate the humidifier with the tank
cover seated on the tank. Refill the water tank to
continue using the humidifier.
Replacing Aroma Pads
Pre-Soaked Aroma Pads last 48 hours each.
There are two Pre-Soaked Aroma Pad scents:
1 lavender and 1 eucalyptus.
Please don't put any other materials other than
Aroma Pads.
05.
Programmable Humidistat
The default humidistat setting is CO (continuous).
The programmable humidistat can be set in 5%
increments, from 40% to 60% humidity.
Manual humidity is set in 40% > 45% > 50% > 55% >
60% > CO order.
NOTE: When the set humidity level is reached, the
humidifier will cycle off until the humidity in the room
drops 5% below the set humidity level, then will cycle
on until the set humidity level is reached again.
06.
Adjustable Mist Level
Mist adjusts from the lowest output to the highest
output.
The corresponding mist level will be lit on the display.
Each press will increase by one.
Once you reach level 5, it will repeat at level 1.
07.
LightCel™ (UV+)
Displays the operation status of the UV-C LED inside
the reservoir.
UV-C LED power is activated when water is present
and deactivated when water is absent.
NOTE: LightCel™ Technology removes contaminants*
present in water, providing a comforting mist for you
and your family.
(* Tested by an independent third-party laboratory.
Visit www.winixamerica.com for more details.)
08.
Warm Light
If you select warm humidification, it turns on.
09.
Timer/Display Light
When a time reservation is set, it turns on and displays
the time on the display.
10.
Empty Tank Alarm
If there is not enough water, the unit will stop and the
red LED indicator will continue to blink at the same
time.
11.
Mist Level Indicator
Displays the humidity level and goes up one step each
time the humidity level button is pressed.
07
08 11
09 10
01
02
03
04
05
06
User Manual
The product warranty is printed on the back of this guide.
This product is manufactured for use only in USA / CA.
This product is suitable for 120 V only.
L200 / L201Model Name:
Use & Care
Guide:
Ultrasonic Humidifier
Dedicated Call Center: (877) 699-4649
Website: www.winixamerica.com
Contact Winix for
product related inquiries
and customer service
To expedite service, please specify the model name and number, the nature of the problem,
your contact information, and your address.
2610-0285-00 Rev.0
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing a Winix Ultrasonic Humidifier. This product is for household use only.
Please read all instructions carefully before operating.
Do not repair or modify the unit. All repairs should be
completed by a qualified technician.
The plug for this unit is polarized with one blade
wider than the other. Do not force the plug into an
electrical outlet. Do not alter the plug in any way. If
the plug does not fit into the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified technician to
install a proper outlet.
Do not use if the power cord or plug is damaged or
the connection to the wall outlet is loose.
Use AC 120 V only.
Do not damage, break, forcefully bend, pull, twist, bundle,
coat, pinch, or place heavy objects on the power cord.
Periodically remove dust from the power plug. This will
reduce the risk of shock due to humidity build up.
Remove the power plug from the outlet before cleaning
the unit. When removing the power plug, grasp by
holding the plug itself, never hold by the cord.
If the power plug is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or a qualified technician.
Remove the power plug from the outlet when not in use.
Do not handle the power plug with wet hands.
Do not operate the unit when using indoor
smoke-generating insecticides.
Do not clean unit with benzene or paint thinner. Do
not spray insecticides on the unit.
Do not use the unit where it is humid or where the
unit may become wet, such as the bathroom.
Do not insert fingers or foreign objects into the air
intake or outlet.
Do not use the unit near flammable gases. Do not use
near cigarettes, incense, or other spark-creating items.
Unit will not remove carbon monoxide emitted from
heating appliances or other sources.
Pressing the power button does not work
Insert the power plug carefully.
Check to see if there is water in the water tank. If not,
add water to the tank.
There's no steam coming out
Is the water tank empty?
- Please fill the tank with water more than halfway.
Is the nozzle and cover well seated?
- Please install the cover correctly.
Please clean the ultrasonic module.
It has a strong odor
Make sure the inside of the humidifier and the water
tank is not contaminated.
- Clean the inside of the main body and the water tank.
Did you leave water in the water tank and humidity
reservoir for an extended period?
- Dispose the remaining water from the main body
and the water tank from previous use. Refill the
water tank with new tap water.
The Empty Tank Alarm isn't turning off
Is this happening right after you set up the water tank?
- After a few moments,
the water in the water tank fills
the reservoir and the Empty Tank Alarm turns off.
Is it tilted?
- Drain the water inside the humidifier and place it
on a flat, stable surface.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
This product is intended for household use only.
Never cover the unit while it is operating.
Always keep the cord away from high temperature and fire.
Perform regular maintenance on the ultrasonic
membrane.
Never use detergent to clean the ultrasonic membrane.
Do not attempt to adjust or repair the unit. Servicing
must be performed by a professional or qualified
personnel.
Stop the unit if there is an unusual noise or smell.
Unplug this unit when not in use for a long period of time.
Do not touch the water or any part of the unit that is
covered by water while the unit is on or plugged in.
Never operate without water in the tank.
Only use water in the tank.
Never use any additives in the water.
Keep this unit out of the reach of children. Do not allow
children to use this unit without supervision.
Do not use outdoors. For indoor use only.
WARNING
Follow the instructions in this manual to reduce
the risk of electric shock, short circuit, and/or fire.
If the power cord is damaged, it must be replaced
with a special cord. Reassembly is available from the
manufacturer or its service agent.
This appliance is not intended for use by a person
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience or knowledge
about the unit, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they do not play
with the appliance.
This unit is not intended to be used to preserve
documents or for art conservation.
Do not pull on the power cord when unplugging
the unit.
Do not tie or knot the power cord while unit is in
operation.
If the unit becomes submerged in water, unplug it
and contact customer service.
Do not unplug or move the unit while in operation.
Do not plug additional appliances into the same
outlet or power supply.
Do not touch the plug with wet hands.
Unplug the unit when not in operation for extended
periods of time.
Do not place around heating elements.
Do not use around mist or fumes from industrial
oil or around large quantities of metallic dust.
The cord can become damaged by forcefully
bending, pulling, twisting, bundling, pinching or
placing heavy objects on it.
Do not install in any sort of motor or transport
vehicle (trucks, boats, ships, etc.).
Do not place in an area with excessive amounts of
noxious gases.
Do not place near any flammable materials
(aerosols, fuel, gases, etc.).
Do not have the unit facing into wind or drafts.
Do not place below any electrical outlet.
Do not place in excessively humid areas where
the unit may become wet.
To reduce the risk of fire or electric shock,
do not use this appliance with any solid-state
speed control device.
SAFETY & CAUTIONS
UNIT SPECIFICATIONS
Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could
void the user's authority to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 18 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
This device contains license-exempt transmitter(s) / receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic
Development Canada's license-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
This device may not cause interference.
This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Cet appareil contient des émetteurs/récepteurs exemptés de licence et conformes aux normes Innovation, Science
et Economic. RSS(s) sans licence de Développement Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes:
cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant provoquer un fonctionnement
non souhaité.
Model Name
L200 / L201
Gallon Capacity
2.0 Gal / 7.5 L
Power Voltage
AC 120 V / 60 Hz
Warm Moisture Output
Up to 350 mL/h
Power Rate
70 W
Runtime
Up to 120 hours
Weight
5.87 lbs / 2.67 kg
Product Dimensions
10.6 in (W) × 8.5 in (D) × 14.6 in (H)
The exterior, design, and product specifications may be changed without prior notice to improve product performance.
FCC STATEMENTS
PRODUCT WARRANTY
The terms of the warranty are as follows:
1. This product is manufactured under stringent
quality control and inspections.
2. The warranty will be voided if product failure is
a result of negligence or misuse by the consumer.
Shipping and service fees may be incurred even
during the warranty period.
3. A proof of purchase must be presented upon
claiming a Product Warranty.
4. Store the proof of purchase in a safe place or
register your product on winixamerica.com to
upload your proof of purchase.
5. This warranty is valid only in the USA and Canada.
* for more information visit
https://winixamerica.com/terms-and-conditions/
Benefits of WINIX Pre-Soaked Aroma Pads:
New design and soothing relief: WINIX Waterless
Vaporizer Scent Pads are non-medicated refill pads
designed with Polymer PP to release soothing relief
vapors to enhance your humidification experience and
to help provide added comfort.
Provides long-lasting comfort per pad: Each pre-
soaked aroma pad offers 48 hours of long-lasting
comfort.
No spills or messy refilling: These refill pads are easy
to use and install, preventing messy spills and doing
away with the need for constant refilling.
These pads are designed for use with WINIX Ultrasonic
humidifier products: L100, L200, L201.
Humidifiers for bedrooms, desks, or tables: Our
humidifier helps add comfort wherever you are.
Uses Genuine
Demineralization Capsules
Questions or Orders:
(877)699-4649 info@winixinc.com
or visit: www.winixamerica.com
SKU: 1712-0111-00
Benefits of using WINIX Demineralization
Capsules:
(sold separately depending on model)
Reduces the mineral residue in your unit.
Results in less cleaning and lengthens the unit's
lifespan.
For optimal performance, replace each capsule every
5 tank fillings or when you notice an increase of white
residue.
The replacement period of the demineralization
capsule could differ based on the quality of water.
Consider using distilled water if white residue persists.
Never use water softening additives in your
humidifier.
Model Name L200 / L201
Warranty Period One (1) Year
Place of Purchase
Place of Purchase tel.
Customer
Address
Name
Tel.
2 3 4 5 6
11 10 9 8 7
Manuel d'utilisation
La garantie du produit est imprimée au verso de ce manuel.
Ce produit est fabriqué pour être utilisé uniquement aux États-Unis et au Canada.
&HSURGXLWQHFRQYLHQWTX¢b9
L200/L201Nom du modèle:
Manuel
d’utilisation et
d’entretien:
Humidificateur à ultrasons
Centre d’appels dédié: (877) 699-4649
Communiquer avec Winix pour
tous renseignements concernant le
produit et le service après vente
Pour accélérer votre demande, veuillez spécifier le nom et le numéro du modèle, la nature du
problème, vos coordonnées et votre adresse.
2610-0285-00 Rev.0
OÙ L’UTILISER
SCHÉMA DES PIÈCES DU MODÈLE
12~18 in
12~18 in
Positionner l’humidificateur à 12 po/30 cm minimum des murs et des appareils
pour les empêcher d’être mouillés.
Placer l’humidificateur sur une table ou un bureau. Ne pas le placer directement
sur le sol ou un tapis.
NE PAS placer l’appareil contre des murs ou des objets ou dans des zones
sujettes à une mauvaise circulation d’air. Cela risquerait de produire des relevés
erronés en provenance du capteur d’humidité intégré.
En cas d’utilisation dans une chambre fermée (scellée) sans ventilation
adéquate et sans échange de chaleur avec l’air extérieur, cela peut entraîner de
la condensation quand l’air humidifié entre en contact avec la surface froide.
Dans ces cas, il est recommandé d’utiliser le niveau de pulvérisation.
01. Touche Power (Marche)
%UDQFKHUODSSDUHLO¢XQHSULVH«OHFWULTXHGHbYROWV&$
Appuyer sur la touche Power pour allumer l’appareil.
Si l’appareil ne contient pas d’eau, la touche Power ne
fonctionne pas.
02. Réglage de brume chaude
Pour modifier la température de brume, froide ou chaude,
appuyer sur la touche de brume chaude.
Le mode d’humidification chaude est toujours OFF (arrêt)
et chauffe uniquement lorsque l’utilisateur manipule la
touche.
03. Veilleuse nocturne
Appuyer sur la touche de veilleuse nocturne une fois pour
activer la veilleuse. La lumière en bas du réservoir d’eau
s’allumera pour éclairer alors le réservoir.
Le degré de luminosité peut être réglé sur OFF > 100 % >
50 % > 20 % > OFF > Éclairage d’écran Off.
04. Minuterie d’arrêt automatique programmable
Maintenir la touche de minuterie programmable jusqu’à ce
que le réglage de minuterie souhaité soit éclairé à l’écran.
La touche de minuterie programmable fera défiler les
U«JODJHVVXLYDQWVbbKHXUHbKHXUHVbKHXUHVbKHXUHV
HWbKHXUHV3RXUDQQXOHUODPLQXWHULH¢WRXWPRPHQW
DSSX\HUODWRXFKHGHPLQXWHULHMXVTX¢FHTXHbKHXUH
s’affiche à l’écran.
PANNEAU DE COMMANDE
05. Humidistat programmable
Le réglage d’humidistat par défaut est CO (continu).
L’humidistat programmable peut être réglé par incréments
GHbGHb¢bGKXPLGLW«
/KXPLGLW«PDQXHOOHHVWU«JO«HGDQVORUGUHb!b!
b!b!b!&2
REMARQUE: une fois que le niveau d’humidité défini
est atteint, l’humidificateur s’arrêtera progressivement
MXVTX¢FHTXHOKXPLGLW«GDQVODFKDPEUHFKXWH¢bHQ
dessous du niveau d’humidité défini, puis se rallumera
progressivement jusqu’à ce que le niveau d’humidité défini
soit à nouveau atteint.
06. Pulvérisation réglable
La brume peut être réglée selon un débit faible à élevé.
La pulvérisation correspondante sera éclairée sur l’écran.
(OOHVHIIHFWXHSDULQFU«PHQWVGHb
8QHIRLVOHQLYHDXbDWWHLQWHOOHUHYLHQGUDDXQLYHDXb
07. LightCel™ (UV+)
Affiche le statut de fonctionnement de la DEL UV-C à
l’intérieur du récipient.
L’alimentation de la DEL UV-C est activée en présence d’eau
et éteinte en l’absence d’eau.
REMARQUE:
La technologie LightCel™ élimine les
contaminants* présents dans l’eau, offrant ainsi une brume
réconfortante pour vous et votre famille.
(*Testé par un laboratoire tiers indépendant.)
08. Voyant chaud
Si vous sélectionnez l’humidification chaude, il s’allume.
09. Minuterie/Éclairage d’écran
Lorsqu’une réservation de temps est définie, elle allume et
affiche l’heure sur l’écran.
10. Alarme de réservoir vide
En cas d’eau insuffisante, l’appareil s’arrêtera et le voyant
rouge DEL continue de clignoter sans discontinuer en même
temps.
11. Indicateur de pulvérisation
Affiche le niveau d’humidité et augmente d’un incrément
chaque fois que la touche de niveau d’humidité est enfoncée.
07
08 11
09 10
01
02
03
04
05
06
Capacité
bJDOORQVOLWUHV
Technologie LightCel™
DEL UV-C anti-bactérienne.
'XU«HGHIRQFWLRQQHPHQWbbKHXUHVDXPD[LPXP
Selon le degré d’humidité naturelle de votre foyer, la
température de l’eau que vous utilisez et le réglage de
pulvérisation que vous choisissez, vous pouvez obtenir des
durées de fonctionnement plus longues ou plus courtes.
Pulvérisation réglable
La brume peut être réglée selon un débit faible à élevé.
La pulvérisation correspondante sera éclairée sur le voyant DEL.
(OOHVHIIHFWXHSDULQFU«PHQWVGHb8QHIRLVOHQLYHDXb
DWWHLQWHOOHUHYLHQGUDDXQLYHDXb
Buse de brume rotative à 360°
Tourner la buse de brume pour régler le sens de sortie de la
brume.
Fonctionnement silencieux
Le fonctionnement silencieux vous permet de dormir
sereinement dans un environnement zen et confortable.
Veilleuse nocturne
Une fonction lumineuse pratique est incluse, avec option de
veilleuse nocturne indépendante ou d’éclairage d’écran de
contrôle.
Protection d’arrêt automatique
Lorsque le réservoir est vide, l’appareil s’éteindra
automatiquement.
Capsules de déminéralisation
La capsule de déminéralisation Winix contribue à réduire
le risque de poussière blanche; un dépôt de minéraux qui
se forme lors de l’utilisation d’eau calcaire dans votre
humidificateur.
Instructions d’installation:
1. Ouvrir le capuchon du réservoir d’eau et remplir le réservoir
DYHFGHOHDXMXVTXDXUHSªUHmb0D[b}
2. Ôter la capsule de déminéralisation de l’emballage.
3. 3ODFHUODFDSVXOHGDQVOHU«VHUYRLUHWDWWHQGUHbPLQXWHV
4. La capsule de déminéralisation ne peut pas être réutilisée. Si
vous souhaitez passer une commande de notre capsule de
déminéralisation, veuillez consulter www.winixamerica.com.
Compresses d’arôme pré-humidifiées & plateau pour
compresse d’arôme
,QFOXWbFRPSUHVVHVGDU¶PHSU«KXPLGLIL«HV8WLOLVHUYRWUH
huile essentielle préférée pour en diffuser l’arôme dans l’air.
Instructions d’installation:
1. Éteindre l’humidificateur.
2. Pousser le plateau d’huile à l’arrière du socle, puis l’extraire.
3. Déchirer la pochette au niveau de la rainure pour libérer
la compresse, introduire la compresse dans le plateau
d’arôme.
4. Profitez de l’arôme rafraîchissant! L’odeur dure jusqu’à
bKHXUHVbMRXUVFRPSOHWV
ATTENTION
1) Tout contact avec la compresse nue risque d’irriter les yeux.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement.
Si l’irritation persiste, consulter un médecin.
2) Si vous souhaitez retirer la compresse d’arôme ou si
l’humidificateur n’a pas fonctionné depuis un certain temps,
nettoyer et sécher le plateau et le remettre en place.
3) Ne jamais placer la compresse d’arôme dans le réservoir
d’eau.
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
HUMIDIFICATEUR D’AIR CHAUD ET FROID À ULTRASONS
Lire toutes les instructions avant installation et utilisation
Toujours placer l’humidificateur sur une surface rigide et
plane. Un tapis ou un revêtement est recommandé sous
l’humidificateur. Un sol fini risque d’être endommagé en
étant exposé à l’eau ou à l’humidité.
Ne jamais tenter de récupérer un appareil tombé dans l’eau.
Le débrancher immédiatement.
Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique
immédiatement après l’avoir utilisé et avant le nettoyage.
Ne pas placer ni ranger l’appareil là où il risque de chuter
dans une baignoire ou un évier.
Nettoyer la buse et le couvercle séparément et laisser
sécher le réservoir à l’ombre.
Nettoyer le réservoir au moins une à deux fois par semaine
à l’eau claire.
Les taches d’origine naturelle à l’intérieur du réservoir
peuvent être nettoyées à l’aide d’un chiffon doux.
Ne pas utiliser des produits chimiques, somme l’eau de
javel, un abrasif, etc. pour le nettoyage.
Nettoyage du transducteur à ultrasons
Nettoyer le module à ultrasons de
l’humidificateur au moins une ou
deux fois par semaine.
L’incliner dans le sens du pivot d’air
lors de la mise au rebut de l’eau
dans le corps principal.
Ne pas introduire d’eau dans cette
ouverture (sortie d’air).
Ne jamais toucher le transducteur/la membrane à ultrasons
avec les doigts; l’huile naturelle et les cosmétiques
présents sur la peau risquent d’en abîmer la surface.
Ne jamais nettoyer la membrane à ultrasons en la frottant
avec un objet rigide. Gratter la surface du vibrateur avec un
objet pointu risque de fragiliser voire de casser la sortie de
brume.
Ne jamais immerger le socle dans l’eau ni aucun autre
liquide.
En général, si l’utilisateur touche le transducteur/la
membrane à ultrasons avec les doigts, l’huile naturelle et
les cosmétiques présents sur la peau risquent d’en abîmer
la surface, causant la défaillance de la sortie de brume.
Pour que l’appareil fonctionne ensuite correctement, vous
devez:
1. Nettoyer le réservoir d’eau et le socle 2 ~ 3 fois au
redémarrage de l’appareil. S’il n’est pas nettoyé, l’appareil
fonctionnera normalement après démarrage pendant
bPLQabKHXUHHQPRGHFRQWLQX
2. Si l’eau n’est pas suffisante, la brume risque de ne pas
être générée correctement. (Cela peut provenir d’un défaut
au niveau du pivot d’air ou de la soupape d’eau).
,OIDXWSU«YRLUDXPLQLPXPbPPGHDXGDQVOHVRFOH
après avoir retiré les réservoirs d’eau.
Support de guidage silencieux
Enfoncer le crochet et le soulever.
Il est préférable de le nettoyer à l’eau claire.
Sécher puis reposer.
Nettoyage en profondeur (avec du vinaigre)
Avant et après avoir rangé l’humidificateur sur une longue
période, laisser sécher la sortie de buse complètement puis
essuyer.
Nettoyer le réservoir, le récipient, le capuchon de réservoir
et le transducteur/la membrane à ultrasons avec un
mélange au ratio 10 : 1 d’eau et de vinaigre blanc.
Remplir le réservoir avec de l’eau vinaigrée diluée au niveau
maximum.
9HUVHUHQYLURQbPOGHDXP«ODQJ«HGDQVOHFRUSV
principal.
Remplir le réservoir d’eau et le corps principal avec de l’eau
HWOHODLVVHUUHSRVHUHQWUHHWbPLQXWHV
Verser de l’eau mélangée et rincer à l’eau du robinet claire 2
¢bIRLV
Sécher les pièces dans un endroit bien ombragé.
Veillez à remonter le produit séché.
PREMIÈRE UTILISATION
ATTENTION:
Avant de remplir le réservoir avec de l’eau, couper l’alimentation et débrancher l’appareil de la prise.
5(0$548(7RXMRXUVVHVHUYLUGHVbPDLQVSRXUSRUWHUOHU«VHUYRLUGHDX
1. Retirer le capuchon de réservoir d’eau pour le remplir.
Pratique, le réservoir peut être rempli par le haut avec
une cruche ou directement au robinet.
2. Soulever le réservoir d’eau du socle à l’aide de la
poignée située à l’arrière de l’appareil.
3. Remplir le réservoir avec de l’eau claire et à température
ambiante jusqu’à ce que le niveau d’eau ait atteint le
repère de remplissage MAX.
4. /HU«VHUYRLUGHDXFRQWLHQWXQPD[LPXPGHbOLWUHV/H
niveau d’eau est visible de l’extérieur.
5. Brancher à la prise et allumer l’appareil. Toujours
ajouter de l’eau dans l’appareil avant de brancher
l’alimentation pour éviter de court-circuiter l’appareil.
6. Toujours utiliser l’humidificateur avec le couvercle
du réservoir bien en place sur le réservoir. Remplir le
réservoir d’eau pour continuer d’utiliser l’humidificateur.
Remplacement des compresses d’arôme
Les compresses d’arôme pré-humidifiées durent
bKHXUHVPLQLPXP
Il existe deux sortes de compresses d’arôme
SU«KXPLGLIL«HVbODYDQGHHWbHXFDO\SWXV
Ne pas placer d’autres matériaux que les compresses
d’arôme.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Merci d’avoir acheté un Humidificateur à ultrasons Winix. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Veuillez lire soigneusement toutes les instructions avant l’utilisation.
Ne pas réparer ou modifier l’appareil. Toutes les réparations
doivent être effectuées par un technicien qualifié.
La prise de cet appareil est polarisée avec une lame plus
large que l’autre. Ne pas forcer la prise dans une prise
électrique. Ne pas modifier la prise en aucun cas Si la prise
secteur n’entre pas à la prise d’alimentation, ne pas inverser
la prise. Si elle ne convient toujours pas, communiquer avec
un technicien qualifié pour installer une prise appropriée.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou le
connecteur est abîmé ou si la prise murale est mal fixée.
8WLOLVHUXQLTXHPHQWb9b&$
Ne pas abîmer, casser, plier fortement, tirer, tordre,
empaqueter, couvrir, pincer, ou placer des objets lourds sur
le cordon d’alimentation.
Enlever régulièrement la poussière de la prise d’alimentation.
Cela réduira le risque d’électrocution en raison d’une
accumulation d’humidité.
Débrancher la prise secteur de la prise d’alimentation avant
le nettoyage de l’appareil. Lorsque vous retirez la prise
d’alimentation, la saisir en tenant la prise elle-même, ne
jamais tenir par le cordon.
Si la prise d’alimentation est endommagée, elle doit être
remplacée par le fabricant ou par un technicien qualifié.
Débrancher la prise secteur de la prise d’alimentation
lorsque l’appareil n’est pas en marche.
Ne pas manipuler la prise avec les mains mouillées.
Ne pas utiliser l’appareil lors de l’utilisation de fumigènes
insecticides intérieurs.
Ne pas nettoyer l’appareil avec du benzène ou un diluant à
peinture. Ne pas vaporiser d’insecticides sur l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement humide, ou
dans un endroit où il pourrait être mouillé, comme dans une
salle de bain.
Ne pas mettre les doigts ou insérer des objets dans l’entrée
ou la sortie d’air.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables.
Ne pas l’utiliser à proximité de cigarettes, d’encens, ou
d’autres éléments créant des étincelles.
L’appareil n’élimine pas le monoxyde de carbone émis par
les appareils de chauffage et autres sources.
Appuyer sur la touche Power ne fonctionne pas.
Insérer soigneusement la prise d’alimentation.
Vérifier s’il y a de l’eau dans le réservoir d’eau. Sinon, ajouter
de l’eau dans le réservoir.
Aucune vapeur ne s’échappe.
Le réservoir d’eau est-il vide?
- Veuillez remplir au-delà de la moitié le réservoir avec de l’eau.
La buse et le couvercle sont-ils bien en place?
-Veuillez installer le couvercle correctement.
Veuillez nettoyer le module à ultrasons.
Une forte odeur se dégage.
S’assurer que l’humidificateur et le réservoir d’eau ne sont
pas contaminés.
- Nettoyer l’intérieur du corps principal et le réservoir d’eau.
Avez-vous laissé de l’eau dans le réservoir d’eau et le
récipient d’humidité sur une période prolongée?
- Jeter l’eau restante du corps principal et du réservoir d’eau
après sa précédente utilisation. Remplir à nouveau le
réservoir avec de l’eau du robinet propre.
L’alarme de réservoir vide ne s’éteint pas.
Cela arrive-t-il juste après avoir configuré le réservoir d’eau?
-Au bout de quelques instants, l’eau dans le réservoir d’eau
remplit le récipient et l’alarme de réservoir vide s’éteint.
Est-il incliné?
- Vider l’eau à l’intérieur de l’humidificateur et le placer sur
une surface plane et stable.
FOIRE AUX QUESTIONS
Cet appareil est réservé à un usage domestique uniquement.
Ne jamais couvrir l’appareil en cours de fonctionnement.
Toujours tenir le cordon éloigné des hautes températures et du feu.
Effectuer une maintenance régulière de la membrane à ultrasons.
Ne jamais utiliser de détergent pour nettoyer la membrane à ultrasons.
Ne pas tenter de régler ou de réparer l’appareil. L’entretien doit
être effectué par un professionnel ou du personnel qualifié.
Éteindre l’appareil en cas de bruit ou d’odeur anormal(e).
Débrancher cet appareil en cas de non-utilisation sur une
période prolongée.
Ne pas toucher l’eau ni aucune partie de l’appareil couverte
d’eau lorsque l’appareil est allumé ou branché.
Ne jamais utiliser sans eau dans le réservoir.
Utiliser exclusivement de l’eau dans le réservoir.
Ne jamais utiliser d’additifs dans l’eau.
Tenir cet appareil hors de portée des enfants. Ne pas laisser les
enfants utiliser cet appareil sans surveillance.
Ne pas utiliser en extérieur. Destiné à une utilisation intérieure
uniquement.
AVERTISSEMENT
Suivre les instructions de ce manuel pour réduire tout
risque d’électrocution, de court-circuit, et/ou d’incendie.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé à neuf par le fabricant. Le remontage est possible
auprès du fabricant ou de son agent d’entretien.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des capacités mentales ou
physiques réduites, ou sans expérience ni connaissance
sur l’appareil, sauf si elles sont surveillées ou qu’elles ont
été formées à l’utilisation de cet appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil n’est pas prévu pour la préservation de documents
ou la conservation d’œuvres d’art.
Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher
l’appareil.
Ne pas attacher ou nouer le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil est en marche.
Si l’appareil est immergé dans l’eau, le débrancher et
communiquer avec le service après-vente.
Ne pas débrancher ou déplacer l’appareil lorsqu’il est en
marche.
Ne pas brancher d’autres appareils dans la même prise ou
sur la même alimentation.
Ne pas toucher la prise avec les mains mouillées
Débrancher l’appareil en cas de non-utilisation sur une
période prolongée.
Ne pas installer l’appareil à côté d’appareils de chauffage
Ne pas l’utiliser en présence de vapeurs ou fumées
industrielles ou de grandes quantités de poussière
métallique.
Le fait de courber, tirer, tordre, nouer, pincer avec force
le cordon ou de poser les objets lourds dessus peut
l’endommager.
Ne pas installer dans tout type de véhicule à moteur ou de
transport. (camions, bateaux, navires, etc.).
Ne pas placer dans un endroit à forte teneur en gaz nocifs.
Ne pas placer à proximité de matières inflammables
(aérosols, carburant, gaz, etc.).
Ne pas positionner l’appareil face au vent ou face aux
courants d’air.
Ne pas placer en dessous d’une prise électrique.
Ne pas placer dans des endroits excessivement humides où
l’appareil pourrait devenir mouillé.
Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’utilisez
pas ce ventilateur avec un dispositif de contrôle de vitesse
à semi-conducteurs.
SÉCURITÉ & ATTENTION
SPÉCIFICATIONS DE LAPPAREIL
Avertissement: Les changements ou modifications apportés à cet appareil non expressément approuvés par la partie responsable
de la conformité pourraient annuler l’autorisation de l’utilisateur à utiliser cet appareil.
Remarque: Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites pour appareils numériques de classe B, selon la partie 18 des
Règles FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, il peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’existe aucune garantie
que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles
à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, l’utilisateur est
encouragé à essayer de corriger les interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter l’écart de séparation entre l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est raccordé.
Consulter le concessionnaire ou un technicien de radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.
Cet appareil contient des émetteurs/récepteurs exemptés de licence et conformes aux normes RSS(s) sans licence Innovation,
Sciences et Développement économique Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes:
Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences.
Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement non souhaité.
Cet appareil contient des émetteurs/récepteurs exemptés de licence et conformes aux normes Innovation, Science et Economic.
RSS(s) sans licence de Développement Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes:
cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant provoquer un fonctionnement non souhaité.
Nom du modèle
L200/L201
Capacité en gallons
bJDObO
Tension
d’alimentation
b9b&$b+]
Sortie d’humidité
chaude
-XVTX¢bPOK
Puissance nominale
b:
Durée de
fonctionnement
-XVTX¢bKHXUHV
Poids
bOEbNJ
Dimensions de
produit
10,6 en (largeur) × 8,5 en
(profondeur) × 14,6 en (hauteur)
L’extérieur, la conception et les caractéristiques du produit peuvent être modifiés sans avis préalable, afin d’améliorer les
performances de l’appareil.
DÉCLARATION FCC
GARANTIE DU PRODUIT
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Ce produit est fabriqué et soumis à des contrôles de
qualité rigoureux et à des inspections régulières.
2. La garantie deviendra nulle si la panne du produit est due
à une négligence ou une mauvaise utilisation de la part
du client. Des frais d’expédition et d’entretien peuvent être
induits, même lors de la période de garantie.
3. Une preuve d’achat doit être présentée lors d’une
demande de réparation de l’appareil.
4. Conserver la preuve d’achat en lieu sûr ou enregistrer
votre produit sur winixamerica.com en envoyant votre
preuve d’achat.
5. Cette garantie n’est valable uniquement qu’aux États-Unis
et au Canada.
Avantages des compresses d’arôme pré-humidifiées
WINIX:
Nouvelle conception et sensation d’apaisement: Les compresses
d’arôme du vaporisateur sans eau WINIX sont des compresses
de recharge non médicamenteuses conçues avec du PP polymère
pour libérer des vapeurs apaisantes, améliorer votre expérience
d’humidification et vous procurer davantage de confort.
Procure un confort durable par compresse: Chaque compresse
GDU¶PHSU«KXPLGLIL«HRIIUHbKHXUHVGHFRQIRUWGXUDEOH
Pas de projection ni de remplissage compliqué: Ces compresses
de remplissage sont faciles à utiliser et installer, évitant les
remplissages compliqués et le besoin de recharge constante.
Ces compresses sont conçues pour être utilisées avec les
humidificateurs à ultrasons WINIX: L100, L200, L201.
Humidificateurs pour chambres, bureaux ou tables: Notre
humidificateur améliore votre confort, où que vous soyez.
Avantages liés à l’utilisation des capsules de
déminéralisation WINIX:
(vendu séparément selon le modèle)
Réduit les résidus minéraux dans votre appareil.
Induit moins de nettoyage et rallonge la durée de vie de l’appareil.
Pour des performances optimum, remplacer chaque capsule
WRXVOHVbUHPSOLVVDJHVGXU«VHUYRLURXTXDQGYRXVUHOHYH]XQH
présence accrue de résidus blancs.
La période de remplacement de la capsule de déminéralisation
peut différer en fonction de la qualité de l’eau.
Envisager d’utiliser de l’eau distillée si les résidus blancs
persistent.
Ne jamais utiliser d’additifs pour adoucir l’eau dans votre
humidificateur.
Nom du modèle L200/L201
Période de garantie Un (1) an
Lieu d’achat
Tél. du lieu de l’achat
Client
Adresse
Nom
Tél.
Uses Genuine
Demineralization Capsules
Questions or Orders:
SKU: 1712-0111-00
(877)699-4649 info@winixinc.com
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Réservoir
d’eau
Buse
Capuchon du
réservoir d’eau
UV+ SYSTEM
Manuel
d’utilisation
User Manual
L200 / L201Model Name:
Use & Care
Guide:
8OWUDVRQLF+XPLGLHU
The Product warranty is printed on the back of this guide.
This Product is manufactured for use only in USA / CA.
This Product is suitable for 120 V only.
Capsules de
déminéralisation (2)
Compresses
d’arôme
SU«KXPLGL«HV
Appareil
Poignée
Écran de
contrôle
Tuyau de
brume
Plateau pour
compresse
d’arôme
Cordon
d’alimentation
Couvercle LightCel™
Support
de guidage
silencieux
Soupape d’eau
Sortie d’air


Produkt Specifikationer

Mærke: Winix
Kategori: Luftfugtere
Model: L200

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Winix L200 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Luftfugtere Winix Manualer

Winix

Winix L200 Manual

8 Juli 2024

Luftfugtere Manualer

Nyeste Luftfugtere Manualer

Stadler Form

Stadler Form Fred Manual

15 Januar 2025
Eta

Eta Airo 628 90000 Manual

13 Januar 2025
Vornado

Vornado EVAP1 Manual

13 Oktober 2024
Klarstein

Klarstein 10029852 Manual

12 Oktober 2024
Beurer

Beurer LB 44 Manual

7 Oktober 2024
Holmes

Holmes HM3501 Manual

14 Juli 2024
Venta

Venta LW44 Manual

13 Juli 2024
Venta

Venta LW24 Plus Manual

13 Juli 2024