Xiaomi Electric Shaver S101 Manual

Xiaomi Ikke kategoriseret Electric Shaver S101

Læs gratis den danske manual til Xiaomi Electric Shaver S101 (1 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 5 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.3 stjerner ud af 3 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Xiaomi Electric Shaver S101, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/1
02
護蓋
機身
開關鍵
產品介紹
支架
不可
提示說明書的產品、件、使用者等插圖均為示意圖
僅供參由於產的更新與品實物與示意圖可能略有
以實物為準
旅行指示燈
電量指示燈
說明書
使用
本產支架不可拉拔
幹刮鬍鬚效果最
鬍鬚鬍鬚
品使在使請確認否完
若損使
提示:
提示:
使清洗。前幾鬍鬚,皮膚能會
度刺,這於正現象。建在 3 內定使
3 ),以便讓皮膚儘快應。
短按開關鍵,開/
請輕柔施持續壓力以迂迴的方式在動來刮鬍鬚
旅行鎖功能
置旅行免刮刀在行李袋中意外啟動。
旅行鎖:關機狀態下,長開關鍵 2.5 ,電,進
旅行鎖鎖旅行指示燈亮 3 熄滅
旅行鎖:長開關鍵 2.5 ,電,退
鎖鎖態。
旅行
提示旅行鎖鎖態下短按開關鍵,旅行指示燈
合在
龍頭清洗
安全須知
警告:
注意:
持設備乾
用水清洗之前先將的手持源線
除非由負責安全人士就本設備之使用給監督或指否則
本設備不用於身、感官或精神能或缺與知
識的使用者使
監督保他們不會玩本設備。
本設備包含不可更換的
僅可使用本設隨附的的卸供裝置
清潔或維護設備前先從座上
8 及以上兒以及上、感官或精神能力不足者
知識的人士可以在安全使用本設的監督
理解本設風險下使用本設備。
不得在未經監督的行清潔和使用者維護工作。
勿在潮濕的環境中為此刀充
拆解機身更換
自行改或維刀。
本設備不合在浴缸或淋浴時使
勿將池暴過高境下。
請注池的端子因致短路的風險
04
電量指示燈
電量足無法機時滿電量需 90分左右。滿態下可使
用約60分電量電,放置
使請至半年充滿 1
電電量
0% 40%
100%
40% 100%
橙燈
白色
白燈
將充線插入充口並通電即可充源指示燈狀說明
如下
電量指示燈
工作電量
(機身背面)
<10%
40% 100%
20% 40%
10% 20%
橙燈速閃
無法
白燈
橙燈
橙燈
指示燈狀
指示燈狀
提示:電量,連器後可
用模式。
洗浴或有水時禁止插線使
Xiaomi Electric Shaver S101
User Manual 12
Руководство пользователя
электробритвы Xiaomi Electric Shaver
S101
23
Xiaomi 전기 면도 S101 사용
설명서
36

Xiaomi
58
47
S101 ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻗﻼﺣ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد
Xiaomi ﻦﻣ
Manual del usuario de la Afeitadora
Eléctrica Xiaomi S101
69
Xiaomi Elektrikli Tıraş Makinesi S101
Kullanım Kılavuzu
80
電動刮鬍刀 S101
使用說明書 01
06
維護與保固
1. 清潔請確處於未機狀態。
的最效能每次鬍鬚行清潔
提示刀可在龍頭行清洗請蓋住充
3. 住刮頭,
將其下。
4. 用水沖洗或清潔
清潔支架
提示清潔時
口保護蓋蓋
住充
請確保充口乾
5. 將刀置放
龍頭沖洗
勿使用毛或紙
擦拭頭)
6. 乾多的水
刀乾
新裝回刀
2. 將刮頭部
龍頭沖洗
議每兩年更換頭,以保的良效能
頭,請查詢商城。
0807 09
拆除電池的方法:
提示在取出池時器具必電,電量耗盡
1. 小「一」字螺絲機身開關鍵(
無法復原
2. 「十」字螺絲固定螺絲後從尾機芯
開關鍵
不工作
頭(含刀
或者磨損
鬍鬚堵塞了刮
旅行
開關鍵 2.5 秒解
聯絡售後
電量耗盡
開關鍵
皮膚一定的時
應刮
2 到 3 週適
敏消
在 5℃ 35℃ 之的環
境中
聯絡售後
接觸
器可能損
過高
鬍鬚後出
皮膚
3. 「一」字螺絲開電池蓋兩側剪刀依
池與機板的接線意不要讓接線短路取出
妥善處理
故障排除
現象
原因 解決方法
鬍鬚
效果不佳
請用頭進行更換
徹底清潔
請更換
10
完全充
鬍鬚
60 分
未清洗頭,
致負載變
徹底清潔
常刮鬍鬚
鬍鬚式及鬍鬚
密度
11
貼有此標誌的所有產品均機設WEEE
2012/19/EU 所示),不應與未家庭廢棄物混處理
您應將廢棄設至由政或當地主管機構指的收集點,
機設維護環健康。正確
處理與止環健康受到請聯絡
或當地主管機構瞭解此集點以及條款等詳
細資訊
WEEE 處置與回收資訊
環境保護
當產到使壽命根據所在國家地區的法法規在廢
取出內以回並妥善處理若無法
格按照當的生活垃圾分管理條處置
本設備包含不可更換的
勿將池投發生池爆炸或放有毒有物質
勿將池短路防造池燃燒起火災
需遵循基安全預防措施開電
備報廢之前該設備中取出。
取出池時先中斷設源的
安全處理
警告:
基本規格
品名Xiaomi 動刮刀 S101
品型S101
5V 1A
水等級IPX7
Type-C 充
間:滿約 90 分
工作壓 / 工作功3.7V /3W
訊技術有公司
說明書版本V1.0
科技股公司
商地圳市南山桃源街仙大3370
南山園崇園區2號樓1101、1102、1103、1104室及401
402室
囗商訊有
口商地址市中新生1502之2
02-77255376
本產品售後請查詢www.mi.com/tw/service
以下息僅市場
852-30773620
本產品售後請查詢www.mi.com/hk/service
米生
13
Protective
Cover
Shaver Body
Shaving Head
On/Off Buon
Product Overview
Shaving Head
Holder
(Non-detachable)
Charging Cable
Note Illustrations of product, accessories, and user interface in :
the user manual are for reference purposes only. Actual
product and functions may vary due to product enhancements.
Travel Lock Indicator
Baery Level Indicator
Charging Port
(Keep Dry)
User
Manual
Warranty
Notice
12 14 16
How to Use
Do not pull the shaving head holder as it is non-detachable.
Shave dry for optimal result. When shaving the hard-to-shave
areas such as the chin and neck, it is recommended to move
the shaver against the direction of the beard growth.
Improper use of this shaver can easily cause damage to the
shaving head. Please check whether the shaving head is
intact before use. Immediately stop using the shaving head if
any damage is found.
Notes:
Note:
It is recommended to clean the shaving head before first
use.It is normal for the skin to be slightly irritated aer the
first few shaves. It is recommended to regularly use the
shaver (at least 3 times a week) for 3 weeks to allow the skin
to adapt as quickly as possible.
Press the on/off buon to turn on/off the shaver.
Apply gentle pressure while shaving your face slowly in
circular motions.
Travel Lock
This shaver is equipped with a travel lock to prevent it from
accidentally being turned on while it is inside the luggage.
Enabling the travel lock: When the shaver is turned off, press
and hold the on/off buon for 2.5 seconds until the motor
stops to enable the travel lock. Once it is enabled, the travel
lock indicator will keep on for 3 seconds and then go off.
Disabling the travel lock: Press and hold the on/off buon for
2.5 seconds until the motor runs to disable the travel lock.
Travel lock enabled
Note: When the travel lock is enabled, if you press the
on/off buon, the travel lock indicator will blink.
Suitable for cleaning
under an open water tap
Safety Instructions
WARNINGS
CAUTIONS
Keep the appliance dry.
Detach the hand-held part from the supply cord before
cleaning it in water.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
This appliance contains baeries that are non-replaceable.
For the purposes of recharging the baery, only use the
detachable supply unit provided with this appliance.
The plug must be removed from the socket-outlet before
cleaning or maintaining the appliance.
Appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Do not charge this shaver in humid environments.
Do not disassemble the body to replace the baery.
Do not modify or repair this shaver yourself.
The appliance is not suitable for use in a bath or shower.
Do not expose the appliance or baery to excessive
temperatures.
Be aware of the risk of terminals of the baery-operated
appliance or baery being short circuited by metal objects.
Only charge, use, and store the trimmer at a temperature
between 5°C and 35°C.
15
Baery Level Indication
When the shaver cannot be turned on due to a low baery, it
will take about 90 minutes to fully charge it. The shaver can be
used for about 60 minutes aer a full charge. Please charge the
shaver when its baery is low. Fully charge the shaver at least
once every 6 months if it will not be used for an extended
period of time.
Note: The shaver supports plug-and-play. When the baery is
low, you can use the shaver during charging.
CAUTION: Never plug in or use the shaver in the shower or
when the charging port is wet.
Baery Level
While Charging
0%–40%
100%
40%–100%
Blinking orange
Keeping white
Blinking white
Plug the charging cable into the charging port and connect it
to a power outlet to start charging. Description of the baery
level indicator status is as below:
Baery Level
Indicator
Baery Level
While Working
Charging Port
(on the back of
the shaver)
<10%
40%–100%
20%–40%
10%–20%
Quickly blinking
orange three times
(unable to turn on)
Keeping white
Keeping orange
Blinking orange
Indicator Status
Indicator Status
17
Care & Maintenance
1. Make sure the shaver is turned off and is not being charged
before cleaning it.
To ensure optimal functionality, please clean the shaver aer
each use.
Note: The shaver can be cleaned under a faucet (to keep
the charging port dry, make sure it is firmly covered).
3. Pull the shaving
head and remove
it from the holder.
4. Rinse or use the
cleaning brush to
clean the shaving
head holder.
Note: Use the
protective cover to
cover the charging
port while cleaning
the shaver. Make
sure the charging
port is dry when
plugging in the
cable to charge.
5. Turn the shaving
head upside-down
and clean the
inside under a
faucet (do not use
a towel or paper
towel to clean the
shaving head).
6. Thoroughly dry
off the shaver,
then install the
shaving head back
onto the holder.
2. Rinse the
shaving head
under a faucet.
To ensure the performance of the shaver, it is recommended
to replace the shaving head every half a year. Please go to
www.mi.com to purchase a replacement.
1918 20
Boom Cover
Removing the baery:
Note: Disconnect the shaver from power and make sure the
baery is depleted before removing the baery.
1. Use a small flathead screwdriver to pry open the boom
cover and remove the on/off buon of the shaver. These
parts cannot be restored once they are disassembled.
Pry Open
2. Use a Phillips-head screwdriver to remove the screws on the
boom and push out the inner compartment from the boom.
Shaver not
working aer
pressing the
on/off buon
The shaving head
(including blade
mesh) is damaged
or worn out.
The shaving head
is clogged up with
stubbles.
The travel lock is
enabled.
Press and hold the
on/off buon for 2.5
seconds to unlock.
Connect the charging
cable to charge.
Contact the aer-sales
service team.
The baery is
depleted.
The on/off buon
does not function.
It takes a certain
period of time for
your skin to adapt
to the shaver.
Skin irritation will fade
aer 2–3 weeks of use.
Charge in an ambient
temperature between
5°C and 35°C.
Contact the aer-sales
service team.
Reconnect the charging
cable.
The charging port
contact is poor.
The charger may be
damaged.
The charging
ambient temperature
is too low or too high.
Irritated skin
aer shaving
3. Use a flathead screwdriver to pry open the clips on both
sides of the baery compartment cover, then use scissors to
cut off the connections between the baery and the
motherboard. Make sure not to short-circuit the connecting
wire, and dispose of the baery properly aer taking it out.
Unscrew
Push Out
Cut OPry Open
Troubleshooting
Issues
Possible Causes Solutions
Poor-quality
shaving
Charging
error
Replace with a
genuine shaving head.
Thoroughly clean the
shaving head.
Replace the charger.
The shaver is
damaged.
21
Usage time
less than 60
minutes aer
being fully
charged
The load on the
motor is increased
as the shaving head
hasn't been cleaned
for a long time.
Thoroughly clean the
shaving head.
Shave in a
normal way.
It may be caused by
the shaving method
and beard density.
Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd.
User Manual Version: V1.0
22
Address: Room 401, 402, 1101, 1102, 1103, 1104, Building 2
Chongwen Area, Nanshan iPark, No. 3370 Liuxian Avenue,
Fuguang Community, Taoyuan Subdistrict, Nanshan District,
Shenzhen, China
Manufactured by: Shenzhen Soocas Technology Co., Ltd.
(a Mi Ecosystem company)
For further information, please go to www.mi.com
All products bearing this symbol are waste electrical and
electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU)
which should not be mixed with unsorted household
waste. Instead, you should protect human health and the
environment by handing over your waste equipment to a
designated collection point for the recycling of waste
electrical and electronic equipment, appointed by the
government or local authorities. Correct disposal and
recycling will help prevent potential negative
consequences to the environment and human health.
Please contact the installer or local authorities for more
information about the location as well as terms and
conditions of such collection points.
WEEE Disposal and
Recycling Information
Environmental Protection
When the shaver reaches the end of its service life, please
remove, dispose of, or recycle the built-in baery in accordance
with local laws and regulations of the country or region where
the shaver is used. If the baery cannot be removed, dispose of
it in strict accordance with local regulations on household
waste management in your area.
This shaver contains a non-replaceable baery.
Do not expose the baery to fire to prevent it from exploding
or releasing toxic and hazardous substances.
Do not short-circuit the baery to prevent it from combusting
and causing fire.
The baery must be removed from the appliance before it is
scrapped.
The appliance must be disconnected from the supply mains
when removing the baery.
The baery is to be disposed of safely.
Do not disassemble the shaver unless you want to dispose of
it; otherwise, the shaver will be damaged.
Make sure to operate in a safe manner and unplug the shaver
before removing the baery.
WARNINGS:
Made in China
Specifications
Name: Xiaomi Electric Shaver S101
Model: S101
Input: 5 V 1 A
IP Rating: IPX7
Charging Port: Type-C
Charging Time: Approx. 90 min
Operating Voltage/Power: 3.7 V /3 W
25
Защитный
колпачок
Корпус
электробритвы
Бритвенная головка
Кнопка «Вкл./Выкл.»
Описание изделия
Держатель
бритвенной
головки
(не съемный)
Кабель для
зарядки
Примечание. Иллюстрации изделия, комплектующих и
пользовательского интерфейса в руководстве пользователя
представлены исключительно в ознакомительных целях.
Фактические характеристики прибора и его функции могут
отличаться в связи с улучшениями изделия.
Индикатор
дорожной
блокировки
Индикатор
уровня заряда
аккумулятора
Разъем для зарядки
(поддерживать в сухости)
Руководство
пользователя
Гарантийное
уведомление
Как использовать
Не тяните за держатель бритвенной головки, т. к. он не съемный.
Неправильное использование электробритвы может легко
привести к повреждению бритвенной головки. Перед
использованием проверьте, не повреждена ли бритвенная
головка. При обнаружении каких-либо повреждений
бритвенной головки немедленно прекратите ее использовать.
Брейте сухую кожу для достижения оптимального
результата. При бритье трудных для бритья областей, таких
как подбородок и шея, рекомендуется перемещать
электробритву против направления роста волос .
Примечания:
Примечание:
Перед первым использованием бритвенную головку
рекомендуется очистить. Если на коже после нескольких
первых сеансов бритья возникнет легкое раздражение, это
нормально. Рекомендуется регулярно использовать
электробритвуак минимум 3 раза в неделю) на протяжении 3
недель, чтобы кожа адаптировалась как можно быстрее.
Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.», чтобы включить/выключить
электробритву.
Брейте лицо медленными круговыми движениями, слегка
нажимая на электробритву.
Дорожная блокировка
Данная электробритва оснащена дорожной блокировкой,
чтобы предотвратить ее случайное включение, когда она
находится в багаже.
Включение дорожной блокировки: когда электробритва
выключена, нажмите и удерживайте кнопку «Вкл./Выкл.» в
течение 2,5 секунд до остановки моторчика, чтобы включить
дорожную блокировку. После включения индикатор дорожной
блокировки загорается на 3 секунды, затем гаснет.
Отключение дорожной блокировки: нажмите и удерживайте
кнопку «Вкл./Выкл.» в течение 2,5 секунд до включения
моторчика, чтобы выключить дорожную блокировку.
Включена дорожная
блокировка
Примечание: когда включена дорожная блокировка, при
нажатии кнопки «Вкл./Выкл.» мигает индикатор дорожной
блокировки.
Допускается очистка
под струей воды
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
Не разрешайте детям чистить устройство и выполнять другие
мероприятия по уходу за ним без присмотра взрослых.
Не производите зарядку данной электробритвы во влажной
среде.
Не разбирайте корпус для замены аккумулятора.
Не вносите изменения в конструкцию и не ремонтируйте
электробритву самостоятельно.
Данное устройство не предназначено для использования в
ванной или душе.
Не подвергайте устройство или аккумулятор воздействию
чрезмерных температур.
Помните о риске короткого замыкания металлических
предметов на клеммах устройства, работающего на
аккумуляторе или аккумуляторной батарее.
Продукт предназначен только для домашнего
использования. Не используйте его в коммерческих
условиях.
23
Инструкции по безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Храните прибор в сухом месте.
Отсоедините устройство от шнура питания, прежде чем его
мыть.
Этот прибор не должны использовать лица (взрослые или
дети) с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями и лица, не обладающие
соответствующим опытом и знаниями, если они не
находятся под присмотром или руководством человека,
ответственного за их безопасность.
Необходимо следить за детьми, чтобы они не играли с
прибором.
Данное устройство содержит неподлежащий замене
аккумулятор.
Для зарядки аккумулятора используйте только съемный
блок питания, поставляемый с этим устройством.
Прежде чем приступать к очистке и техническому
обслуживанию прибора, отключите прибор от электросети.
Этим устройством могут пользоваться дети в возрасте от 8
лет, а также лица с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или
недостаточным опытом и знаниями, если они находятся под
присмотром или прошли инструктаж по безопасному
использованию устройства и понимают связанные с ним
опасности.
27
Индикация уровня заряда аккумулятора
Если бритва не включается из-за низкого заряда
аккумулятора, то до полной зарядки аккумулятора
потребуется около 90 минут. После полной зарядки
аккумулятора бритва может использоваться около 60 минут.
Пожалуйста, заряжайте бритву, когда аккумулятор разряжен.
Если бритва не будет использоваться в течение длительного
периода времени, полностью заряжайте ее не реже одного
раза в 6 месяцев.
Примечание: электробритва поддерживает режим
plug-and-play. Когда аккумулятор разряжен, вы можете
использовать электробритву во время зарядки.
ВНИМАНИЕ: Не используйте электробритву подключенную к
электросети находясь в душе, а так же при влажном разъеме
для зарядки.
Уровень заряда
аккумулятора во
время зарядки
0 %–40 %
100 %
40 %–100 %
Мигает оранжевым
Горит белым
Мигает белым
Чтобы начать зарядку подключите зарядный кабель к
разъему для зарядки, затем к электрической розетке. Ниже
приводится описание состояния индикатора уровня заряда
аккумулятора:
Индикатор
уровня заряда
аккумулятора
Уровень заряда
аккумулятора во
время
использования
Разъем для зарядки
(на задней стороне
электробритвы)
<10 %
40 %–100 %
20 %–40 %
10 %–20 %
Быстро трижды
мигает оранжевым
(не удается включить)
Горит белым
Горит оранжевым
Мигает оранжевым
Состояние
индикатора
Состояние
индикатора
29
Уход и техническое обслуживание
1. Перед чисткой убедитесь, что электробритва выключена и
не заряжается.
Чтобы обеспечить оптимальную функциональность,
очищайте электробритву после каждого использования.
Примечание: Электробритву можно мыть под краном
(чтобы разъем для зарядки оставался сухим, убедитесь,
что он плотно закрыт).
3. Потяните за
бритвенную
головку и
извлеките ее из
держателя.
4. Прополощите или
воспользуйтесь
щеткой для чистки,
чтобы очистить
держатель
бритвенной головки.
Примечание: При
очистке
электробритвы
используйте
защитный
колпачок, чтобы
закрыть разъем
для зарядки. При
подключении
кабеля для
зарядки
убедитесь, что
разъем для
зарядки сухой.
5. Переверните
бритвенную
головку и
очистите
внутреннюю часть
под краном (не
используйте
полотенце или
бумажное
полотенце для
очистки
бритвенной
головки).
6. Тщательно
высушите
электробритву,
затем установите
бритвенную
головку в
держатель.
2. Промойте
бритвенную
головку под
краном.
Для эффективной работы электробритвы,
рекомендуется менять бритвенную головку каждые
полгода. Пожалуйста, посетите веб-сайт www.mi.com,
чтобы приобрести замену.
3130 32
Нижняя
крышка
Извлечение аккумулятора:
Примечание: отключите электробритву от источника
питания. Перед удалением аккумулятора убедитесь в том,
что он полностью разряжен.
1. С помощью малой отвертки с плоской головкой откройте
нижнюю крышку и извлеките кнопку «Вкл./Выкл.»
электробритвы. После разборки эти детали не могут быть
заново установлены.
Откройте
2. С помощью крестовой отвертки выкрутите винты снизу и
протолкните наружу внутренний отсек.
После нажатия
кнопки
«Вкл./Выкл.»
электробритва
не работает
Бритвенная головка
(в том числе сетка с
лезвиями)
повреждена или
изношена.
Бритвенная
головка засорена
волосками.
Включена дорожная
блокировка.
Нажмите и удерживайте
кнопку «Вкл./Выкл.» в
течение 2,5 секунд для
снятия блокировки.
Подключите зарядный
кабель для зарядки.
Обратитесь в отдел
послепродажного
обслуживания.
Аккумулятор
полностью разряжен.
Не работает кнопка
«Вкл./Выкл.».
Требуется
определенное время
для адаптации вашей
кожи к
использованию
электробритвы.
Раздражение кожи
пройдет через 2–3
недели использования
электробритвы.
Заряжайте
электробритву при
температуре
окружающей среды от
5 °C до 35 °C.
Обратитесь в отдел
послепродажного
обслуживания.
Повторно подключите
кабель для зарядки.
Ненадежный контакт
разъема для зарядки.
Зарядное устройство
может быть
повреждено.
Слишком высокая
или слишком низкая
температура
окружающей среды
во время зарядки.
После бритья
кожа
раздражена
3. С помощью отвертки с плоской головкой откройте зажимы
с обеих сторон крышки отсека для аккумулятора. Затем при
помощи ножниц обрежьте соединения между
аккумулятором и материнской платой. Следите за тем, чтобы
не допустить короткое замыкание соединительного провода.
После его извлечения, надлежащим образом утилизируйте
аккумулятор.
Открутите
Протолкните
наружу
Отсоедините
Откройте
Устранение неполадок
Проблемы РешенияВозможные причины
Плохое
качество
бритья
Ошибка
зарядки
Замените бритвенную
головку на
оригинальную
бритвенную головку.
Тщательно промойте
бритвенную головку.
Замените зарядное
устройство.
Электробритва
повреждена.
33
Время
использования
после полной
зарядки
составляет
менее 60
минут.
Нагрузка на моторчик
увеличивается, если
бритвенная головка
не очищается в
течение долгого
времени.
Тщательно промойте
бритвенную головку.
Брейтесь обычным
способом.
Причина может
заключаться в
способе бритья и
густоте бороды.
34
Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора
отработанного электрического и электронного
оборудования (WEEE, директива 2012/19/EU), следует
утилизировать отдельно от несортируемых бытовых отходов.
С целью охраны здоровья и защиты окружающей среды
такое оборудование необходимо сдавать на переработку в
специальные пункты приема электрического и электронного
оборудования, определенные правительством или
местными органами власти. Правильная утилизация и
переработка помогут предотвратить возможные негативные
последствия для окружающей среды и здоровья человека.
Чтобы узнать, где находятся такие пункты сбора и как они
работают, обратитесь в компанию, занимающуюся
установкой оборудования, или в местные органы власти.
1. Дата изготовления: см. на упаковке
2. Страна-изготовитель: Китай
3. Подробную информацию об импортере и
контакты отдела послепродажного
обслуживания смотри на упаковке.
4. Правила и условия реализации: без
ограничений.
5. Продукт должен транспортироваться в
оригинальной упаковке. Не подвергайте
продукт сдавливанию или ударам во время
транспортировки.
6. Установленный производителем срок службы
изделия равен 2 годам при, условии, что
изделие используется в строгом соответствии
с настоящей инструкцией иприменимыми
техническими стандартами.
Соответствие техническим регламентам:
ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость
технических средств»
ТР ЕАЭС 037/2016 «Об ограничении применения опасных
веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники»
Продукт должен транспортироваться в оригинальной
упаковке. Не подвергайте продукт давлению или ударам во
время транспортировки.
Правила и условия реализации: без ограничений.
Сведения об импортере и информация отдела
послепродажного обслуживания указаны на упаковке.
Дата изготовления: см. на упаковке.
Срок службы продукции 2 года.
Заряжайте, используйте и храните триммер только при
температуре от 5°C до 35°C. и относительной влажности от
20% до 75%.
Информация об утилизации и
переработке отходов электрического
и электронного оборудования
Охрана окружающей среды
Когда срок службы электробритвы подойдет к концу, извлеките
и утилизируйте встроенный аккумулятор в соответствии с
местным законодательством и правилами страны или региона,
в котором используется электробритва. Если аккумулятор не
подлежит извлечению, утилизируйте его в строгом
соответствии с местными нормативно-правовыми актами по
управлению бытовыми отходами в вашей местности.
В электробритве установлен не заменяемый аккумулятор.
Не подвергайте этот аккумулятор воздействию огня, чтобы
не допустить взрыв аккумулятора или выброс токсичных и
опасных веществ.
Не допускайте короткого замыкания аккумулятора, чтобы
предотвратить его возгорание и пожар.
Не разбирайте электробритву, если не собираетесь ее
утилизировать. В противном случае электробритва будет
повреждена.
Обязательно извлеките вилку электробритвы из
электросети,прежде чем удалять аккумулятор. Убедитесь в
безопасностивыполняемых вами действий.
Аккумулятор необходимо извлечь из устройства до его
утилизации.
Перед извлечением аккумулятора устройство следует
отключить от сети питания.
Аккумулятор должен утилизироваться безопасным
способом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
Технические характеристики
Название: Электробритва Xiaomi Electric Shaver S101
Модель: S101
Номинальное входное напряжение: 5В 1А
Класс IP-защиты: IPX7
Разъем для зарядки: Type C
Время зарядки: приблизительно 90мин
Рабочее напряжение/мощность: 3,7 В /3 Вт
37
면도기 몸
면도
기/끄기 버
제품 소
면도
(비탈착식)
충전 케이
고: 사 설명서 제품, 액세서리, 사용자 인터페이스 등
그림 용입니다. 제품 이트그레드로 인해
제품로도가 약간 다를 수 습니다. 실 제품을
참조하십시.
래블 록 시등
잔여
시등
충전 포트
(건조한
유지하)
설명 안내
36 38 40
사용 방
면도기 더는 비탈착니 당기 마십시.
적절한 면도기 사용으로 면도기 드가 쉽게 손상될 수
습니다. 사 전에 면도기 드가 온전한지 확인하십시.
손상 발견되면 면도기 드 사용을 중지하십시.
최적의 결과를 위해 마른 상로 미세. 턱이나 목
까다로 부분 면도 때는, 수염이 라는 방 반대로
면도기를 움직이십시.
안내:
안내:
면도기 드를 세척하십시. 처음 몇 번 면도
후에 부가 약간 받는 것 니다. 부가
빨리 적응할도록 3 동안 적으로 면도기를
용하는 것니다( 3 상).
기/끄기 버튼을 눌러 면도기를 거나 끕니다.
가볍게 누르면서 원형으로 미세.
트래블
면도기는 면도기가 있을 때 실수로 전원이 켜지지
않도록 래블 록 장착되어 습니다.
래블 록 : 면도기가 꺼태에서, 모가 멈
때까 기/끄기 버튼을 2.5간 길게 눌러 래블 록
화합니다. 되면 래블 록 시등 3켜진
유지다가 꺼니다.
래블 록 비: 모 때까 기/끄기 버튼을
2.5간 길게 눌러 래블 록화합니다.
래블 록
안내: 래블 록 화하면, 기/끄기 버튼을 눌렀
래블 록 시등 깜빡니다.
르는 물는 수도꼭지에
척하 적합합니다
주의 사
경고
주의
조한로 보관십시.
물로 전에 드 부품을 전원
분리십시.
기기는 신, 감각, 신 능력되어 거나 경
족하여 감독없이는 안전하게 기기를
용할는 사람(어린 포함)용하도록 만들어지지
않았습니다.
어린가 기기를 가고 놀 않도록 니다.
기기는 교 불가능리를 포함합니다.
리를 재충전할 기기 공된 분리 전원
공급 장치만 사용하십시.
제품을 거나 유지 보수전에 트에러그를
뽑아야 니다.
기기는 신, 감각, 신 능력되어 거나 경
족하여 감독없이는 안전하게 기기를
용할는 사람(어린 포함)용하도록 만들어지지
않았습니다.
어린는 보호자의 없이 기기를 거나 사용자
유지해서는 안 됩니다.
습기가 서 면도기를 충전하지 마십시.
리를 교체하위해 면도기 몸를 분해하지 마십시.
면도기를 직접조하거나 수리하지 마십시.
본 기기는 욕조 또는 샤서 사용하 적합하지
않습니다.
제품이나 배리를 과도 키지 마십시.
리로 는 디바스 또는 배가 금속
체에 의해 단락될 수 위험에 유의하.
5°C 35°C 사이의 서만 면도기를 충전, 사
보관.
39
배터리 잔여량 표시
리 부족으로 면도기를 는 경 전히 충전하
데 약 90분 걸립니다. 면도기는 충전으로 약 60분 동안
용할습니다. 면도기충전해
. 면도기를 기간 사용하지우에 6
월에 번씩 완전히 충전하십시.
안내: 면도기는 러그 앤 지원합니다. 배
잔여족하면, 충전 중에 면도기를 사용할습니다.
주의: 샤 거나 충전 포트있을 때는 대로
러그를 꽂거나 면도기를 사용하지 마십시.
충전
잔여
0%~40%
100%
40%~100%
주황색 깜박
유지
색 깜박
충전 케이 충전 포트에 꽂고 트에
충전하십시. 배잔여시등 상 설명 아래
같습니다:
잔여
시등
잔여
충전 포트
(면도기 뒷면)
<10%
40%~100%
20%~40%
10%~20%
주황로 빠르
세 번 깜박
(전원이 켜지지)
유지
주황유지
주황색 깜박
시등 상
시등 상
41
일상 유지 보수
1. 면도기가 꺼 확인하고, 전에충전하지
마십시.
최적의 성능 위해 면도기를 십시.
안내: 면도기는 수도꼭 아래 르는 물로 세척할
습니다(충전 포트를 건조한유지하위해
버가 워졌 확인하십시).
3. 면도기 드를
당겨서
분리니다.
4. 면도기
더를 거나
브러시
용해
십시.
안내: 면도기를
척하는 동안
버로 충전
포트
워주십시.
충전을 위해 충전
케이
충전 포트
조한지
확인하십시.
5. 면도기 드를
어서 내부를
수도꼭지에
르는 물로
척하십시(타올
페이퍼 타올
면도기 드를
하지
마십시).
6. 면도기를
철저하게 말리
면도기 드를
다시
치하십시.
2. 면도기 드를
수도꼭지에
르는 물로
구십시.
면도기 성능장하 위해 반년마면도기 드를
체하는 것 습니다. www.mi.com하여
체품을입하십시.
4342 44
거:
안내: 전원에서 면도기를 분리고 배리를 전에
리가 완전히 확인하십시.
1. 소 드 스루드라버를 사용하여 버를
고 면도기 기/끄기 버튼을 니다. 품은
해하면 다시 복원할습니다.
2. 립스루드라버를 용하여 나사를
내부 컴파트를 밖로 밀어내십시.
기/끄
튼을
눌렀는
면도기
하지
않습니
면도기 드(면도망
포함)가
손상되거나
마모되습니다.
면도기 드가
염으로 막습니다.
래블 록
습니다.
2.5 동안 기/끄기
튼을 길게 눌러
해제하십시.
충전하위해 충전
케이 니다.
A/S 팀에의하십시.
리가
고갈되습니다.
기/끄기 버
하지습니다.
부가 면도기
적응하는 데는 일정
시간 걸립니다.
이주에서 삼 나면
사라니다.
도 5°C~35°C
충전하십시.
A/S 팀에의하십시.
충전 케이 다시
십시.
충전 포트
불량니다.
충전기가 손상될 수
습니다.
충전 도가
도가 너무 낮거나
높습니다.
면도
3. 드 스루드라버를용하
쪽에 로 배 마더보드 사이의
끊습니다. 단락키지 않도록 주의하
리를 꺼 대로 십시.
밀어서
꺼내기
고장 해
장의 원인 결방법
면도가
충전
정품 면도기 드로
체합니다.
면도기 드를 철저히
척하십시.
충전기를 교체하십시.
면도기
손상되습니다.
45
완전히 충전
시간 60분
미만니다
면도기 드를
랫동안 하지
면 모터의
니다.
면도기 드를 철저히
척하십시.
적인 방법
면도십시.
면도 방법나 수
원인일
습니다.
업체: Xiaomi Communications Co., Ltd.
제조업체: Shenzhen Soocas Technology Co., Ltd.
(Mi 생계 기)
소: Room 401, 402, 1101, 1102, 1103, 1104, Building
2 Chongwen Area, Nanshan iPark, No. 3370 Liuxian
Avenue, Fuguang Community, Taoyuan Subdistrict, Nanshan
District, Shenzhen, China
제품는 www.mi.com/kr/를 방문 기 바랍니다.
제조
설명서 버: V1.0
46
시된 모든 제품은 전자폐기물 포함(WEEE,
2012/19/EU 지침에 거)됨로 분류되
기물과 혼합하여 서는 안 됩니다. 대신 부나
자치전자 기물 재활용을 위해 지정한
수거 지점에 넘겨 사람 건강과 호해니다.
바른 재활용은 경과 건강
잠재적인정적 결과를 는 데 도움이 될 것니다.
당 수 지점의 약관 및 위치에 용은
치자 또는 로 자치체에의하십시.
WEEE 폐기 및 재활용 정보
환경 보
면도기 수명면 면도기 사 국가 또는 지역의 법규
따라 내리를 거, 기 또는 재활용하십시. 배리를
는 경우에는, 지역의 기물 관리 법규
게 따라 십시.
본 면도기는 교 불가능리를 장착했습니다.
리가 거나 독성 및 유해질이 않도록
리를 불키지 마십시.
리가 소되어 화재가 발생있으니 배리를
단락시키지 마십시.
면도기를 때만 분해하십시. 그렇면 면도기가
손상됩니다.
전한 방법고 배리를 전에 면도기
러그를 뽑아십시.
리는 전에 제품에십시.
리를 기기를 주요 전원에서 분리니다.
리는 안전하니다.
경고:
기본 사
제품명: Xiaomi Electric Shaver S101
제품 모델: S101
력 스: 5V 1A
IP 등급: IPX7
충전 포트: C타입
충전 시간: 약 90분
압/력: 3.7V /3W
R-R-Sas-S101
48
ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا
ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻢﺴﺟ
ﺔﻗﺤﻟا سأر
فﺎﻘﻳﻹا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز
ﺞﺘﻨﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻋ ةﺮــﻈﻧ
ﺔﻗﻼﻟا سأرﻣﺎ
(ﻚﻔﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﻴﻏ)
ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ
ﻞﻴﻟد ﰲ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻬﺟاوو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗو .ﻂﻘﻓ ﻊﺟﺮﻤﻛ ﺎﻫﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻨﻴﺴﺤﺗ لﺎﺧدإ
ﺮﻔﺴﻟا ﻞﻔﻗ ﺮﺷﺆﻣ
ىﻮﺘﺴﻣ ﺮﺷﺆﻣ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ
ﻦﺤﺸﻟا ﺬﻔﻨﻣ
(
ً
ﺎﻓﺎﺟ ﻪﻴﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ)
ﻞﻴﻟد
مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا
نﺎﻤﻀﻟا رﺎﻌﺷإ
47 49 51
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻘﻳﺮﻃ ﺎﻣ
.ﻞﺼﻔﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﻴﻏ ﻪﻧﻷ ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ﻞﻣﺎﺣ ﺐﺤﺴﺗ ﻻ
ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ﻒﻠﺗ ﰲ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟ ﻢﻴﻠﺴﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺗو .ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺎ
ً
ﻤﻴﻠﺳ ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر نﺎﻛ اذإ ﺎﻤﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ .ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ
.راﺮﺿأ يأ تﺪﺟو لﺎﺣ ﰲ ا
ً
رﻮﻓ ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ماﺪﺨﺘﺳا
ﻞﺜﻣ ﺎﻬﻘﻠﺣ ﺐﻌﺼﻳ ﻲﺘﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻖﻠﺣ ﺪﻨﻋ .ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻞﻀﻓأ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﺎﻓﺎﺟ ﻖﻠﺣا
.ﺔﻴﺤﻠﻟا ﻮﻤﻧ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻋ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻚﻳﺮﺤﺘﺑ ﻰﺻﻮﻳ ،ﺔﺒﻗﺮﻟاو ﻦﻗﺬﻟا
:تﺎﻈﺣﻼﻣ
:ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺪﻠﺠﻟا ﺞﻴﻬﺘﻳ نأ ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا ﻦﻣ .ةﺮﻣ لوﻷ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻰﺻﻮﻳ
مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ .ﻰﻟوﻷا ﺔﻠﻴﻠﻘﻟا ﺔﻗﻼﺤﻟا تاﺮﻣ لوأ ﺪﻌﺑ ﻼﻴﻠﻗ
ﺔﻋﺮﺴﻟﺎﺑ ﻒﻴﻜﺘﻟﺎﺑ ةﺮﺸﺒﻠﻟ حﺎﻤﺴﻠﻟ ﻊﻴﺑﺎﺳأ 3 ةﺪﻤﻟ (ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ عﻮﺒﺳﻷا ﰲ تاﺮﻣ 3)
.ﺔﻨﻜﻤﻤﻟا
.ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ فﺎﻘﻳإ /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ فﺎﻘﻳﻹا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﺔﻳﺮﺋاد تﺎﻛﺮﺤﺑ ءﻂﺒﺑ ﻚﻬﺟو ﺔﻗﻼﺣ ءﺎﻨﺛأ ﻒﻄﻠﺑ ﻂﻐﺿا
ﺮﻔﺴﻟا ﻞﻔﻗ
ﻞﺧاد نﻮﻜﺗ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﺪﺼﻗ نود ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻊﻨﻤﻟ ﺮﻔﺴﻟا ﻞﻔﻘﺑ ةﺰﻬﺠﻣ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ نﻮﻜﺗ
.ﺔﻌﺘﻣﻷا
رز ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا ، ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﺪﻨﻋ :ﺮﻔﺴﻟا ﻞﻔﻗ ﻞﻴﻐﺸﺗ
دﺮﺠﻤﺑ .ﺮﻔﺴﻟا ﻞﻔﻗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ كﺮﺤﻤﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﺔﻴﻧﺎﺛ 2.5 ةﺪﻤﻟ فﺎﻘﻳﻹا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ﺊﻔﻄﻨﻳ ﻢﺛ
ٍ
ناﻮﺛ 3 ةﺪﻤﻟ ﺮﻔﺴﻟا ﻞﻔﻗ ﺮﺷﺆﻣ ﺮﻤﺘﺴﻴﺳ ، ﻪﻨﻴﻜﻤﺗ
ﺔﻴﻧﺎﺛ 2.5 ةﺪﻤﻟ فﺎﻘﻳﻹا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا :ﺮﻔﺴﻟا ﻞﻔﻗ ﻞﻴﻄﻌﺗ
.ﺮﻔﺴﻟا ﻞﻔﻗ ﻞﻴﻄﻌﺘﻟ كﺮﺤﻤﻟا ﻞﻤﻌﻳ ﻰﺘﺣ
ﻦﻜﻤﻣ ﺮﻔﺴﻟا ﻞﻔﻗ
ﺾﻣﻮﻴﺴﻓ ، فﺎﻘﻳﻹا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﺖﻄﻐﺿ اذإ ،ﺮﻔﺴﻟا ﻞﻔﻗ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺮﻔﺴﻟا ﻞﻔﻗ ﺮﺷﺆﻣ
ﺖﺤﺗ ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ ﻢﺋﻼﻣ
ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ ءﺎﻣ ﺔﻴﻔﻨﺣ
نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
تاﺮﻳﺬﺤﺗ
تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
.
ً
ﺎﻓﺎﺟ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ رﺎﻴﺘﻟا رﺪﺼﻣ ﻚﻠﺳ ﻦﻋ ﺎ
ً
ﻳوﺪﻳ لﻮﻤﺤﻤﻟا ءﺰﺠﻟا ﻞﺼﻓا
تﺎﻗﺎﻋإ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ صﺎﺨﺷأ وأ لﺎﻔﻃأ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ
اﻮﻌﻀﺧ اذإ ﻻإ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﰲ ﺺﻘﻧ ﻢﻬﻳﺪﻟ وأ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا تادﺎﺷرﻹﺎﺑ ﻢﻫﺪﻳوﺰﺗ ﻢﺗ وأ فاﺮﺷﻺﻟ
.ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ نﻮﺜﺒﻌﻳ ﻻ ﻢﻬﻧأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ لﺎﻔﻃﻷا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
.لاﺪﺒﺘﺳﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺮﻴﻏ تﺎﻳرﺎﻄﺑ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻦﻤﻀﺘﻳ
اﺬﻫ ﻊﻣ ةﺮﻓﻮﺘﻤﻟا ﻞﺼﻔﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا داﺪﻣﻹا ةﺪﺣو ﻂﻘﻓ مﺪﺨﺘﺳا ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ضاﺮﻏﻷ
.زﺎﻬﺠﻟا
.ﻪﺘﻧﺎﻴﺻ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ ﺲﺒﻘﻤﻟا جﺮﺨﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺔﻟازإ ﺐﺠﻳ
ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻣ ﻚﻟﺬﻛو ،زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﺮﺒﻛأ وأ ماﻮﻋأ 8 ﻦﺳ ﰲ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﻦﻜﻤﻳ
طﺮﺸﺑ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﰲ ﺺﻘﻧ ﻢﻬﻳﺪﻟ وأ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﻗﺎﻋإ
ﺮﻃﺎﺨﻤﻠﻟ ﻢﻬﻤﻬﻓو زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻦﻣﻵا ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﺑ ﻢﻫﺪﻳوﺰﺗ وأ ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﺮﺷﻹا
.لﺎﻔﻃﻷا يﺪﻳأ لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ا
ً
ﺪﻴﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿو ﺐﺠﻳ .ﻪﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا
ﻻإ لﺎﻔﻃﻷا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻢﺘﺗ ﻻ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.فاﺮﺷﻹا ﺖﺤﺗ
.ﺔﺒﻃر تﺎﺌﻴﺑ ﻲﻔﻫﺬﻫ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ﺎﻬﻟاﺪﺒﺘﺳا وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻜﻴﻫ ﻚﻜﻔﺗ ﻻ
.ﻚﺴﻔﻨﺑ هﺬﻫ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ حﻼﺻإ وأ ﻞﻳﺪﻌﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.مﺎﻤﺣ وأ مﺎﻤﺤﺘﺳا ضﻮﺣ ﰲ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﻢﺋﻼﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا هﺬﻫ
.ﺔﻃﺮﻔﻣ ةراﺮﺣ تﺎﺟرﺪﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا وأ زﺎﻬﺠﻟا ضﺮﻌﺗ ﻻ •
سﺎﻤﺘﻟ ﺎﻬﺴﻔﻧ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻳ يﺬﻟا زﺎﻬﺠﻟا فﺮﻃأ ضﺮﻌﺗ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ
ً
ارﺬﺣ ﻦﻛ
.ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا مﺎﺴﺟﻷا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
50
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ىﻮﺘﺴﻣ ةرﺎــﺷإ
قﺮﻐﺘﺴﺘﺳ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ضﺎﻔﺨﻧا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺑ رﺬﻌﺗ لﺎﺣ ﰲ
60 ةﺪﻤﻟ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ .ﺔﻘﻴﻗد 90 ﻲﻟاﻮﺣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷ ﺔﻴﻠﻤﻋ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻦﺤﺷ ﻰﺟﺮﻳ .ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻌﺑ
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻘﻴﻗد
ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻦﺤﺷا ،ﺖﻗﻮﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﺟﺎﺤﻟا مﺪﻋ لﺎﺣ ﰲ .ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ
.ﺮﻬﺷأ 6 ﻞﻛ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﺪﺣاو ةﺮﻣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاو ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﺔﻴﺻﺎﺧ ﻢﻋﺪﺗ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻚﻨﻜﻤﻳ ،ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ
ﺬﻔﻨﻣ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ مﺎﻤﺤﻟا ﰲ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳا وأ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
.
ً
ﻼﻠﺒﻣ ﻦﺤﺸﻟا
ﻲﻟﺎﻘﺗﺮﺑ ﺾﻣﻮﻳ
ﺾﻴﺑﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺮﻤﺘﺴﻳ
ﺾﻴﺑﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺾﻴﻣو
ﻒﺻو .ﻦﺤﺸﻟا ءﺪﺒﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺬﺧﺄﻤﺑ ﻪﻠﻴﺻﻮﺗو ﻦﺤﺸﻟا ﺬﻔﻨﻤﺑ ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
:ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻮﺤﻨﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ىﻮﺘﺴﻣ ﺮﺷﺆﻣ ﺔﻟﺎﺣ
ىﻮﺘﺴﻣ ﺮﺷﺆﻣ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ
نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺔﻋﺮﺴﺑ ﺾﻣﻮﻳ
ً
ﺎﻌﻳﺮﺳ تاﺮﻣ ثﻼﺛ ﻲﻟﺎﻘﺗﺮﺒﻟا
(ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻰﻠﻋ ردﺎﻗ ﺮﻴﻏ)
ﺾﻴﺑﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺮﻤﺘﺴﻳ
ﻲﻟﺎﻘﺗﺮﺒﻟا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺮﻤﺘﺴﻳ
ﻲﻟﺎﻘﺗﺮﺑ ﺾﻣﻮﻳ
ﺮﺷﺆﻤﻟا ﺔﻟﺎﺣ
ﺮﺷﺆﻤﻟا ﺔﻟﺎﺣ
ﻦﺤﺸﻟا ﺬﻔﻨﻣ
ﻦﻣ ﻲﻔﻠﺨﻟا ءﺰﺠﻟا ﰲ)
(ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ىﻮﺘﺴﻣ
ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ
40%–0%
100%
100%–40%
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ىﻮﺘﺴﻣ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ءﺎﻨﺛأ
10%>
100%–40%
40%–20%
20%–10%
52
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
.ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ ﻦﺣﺎﺸﻟﺎﺑ ﺔﻟﻮﺻﻮﻣ ﺖﺴﻴﻟو ةﺄﻔﻄﻣ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .1
.ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﺜﻣﻷا ﻲﻔﻴﻇﻮﻟا ءادﻷا نﺎﻤﻀﻟ
ﻦﺤﺸﻟا ﺬﻔﻨﻣ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ) رﻮﺒﻨﺻ ﺖﺤﺗ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.(مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻪﺘﻴﻄﻐﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ، ﺎﻓﺎﺟ
ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ﺐﺤﺳا .3
.ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻦﻣ ﻪﺘﻟازﺈﺑ ﻢﻗو
ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ﺐﻠﻗا .5
ﻒﻈﻧو ﺐﻘﻋ ﻰﻠﻋ ﺎﺳأر
رﻮﺒﻨﺻ ﺖﺤﺗ ﻞﺧاﺪﻟا
وأ ﺔﻔﺸﻨﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ)
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺔﻴﻗرو ﺔﻔﺸﻨﻣ
.(ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر
ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻒﻔﺟ .6
سأر ﺖﺒﺛ ﻢﺛ ، ﺎﻣﺎﻤﺗ
ﻰﻠﻋ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺔﻗﻼﺤﻟا
.ﻞﻣﺎﺤﻟا
ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ﻞﺴﻏا .2
.رﻮﺒﻨﺼﻟا ﺖﺤﺗ ءﺎﻤﻟﺎﺑ
ﻦﻣ .مﺎﻋ ﻒﺼﻧ ﻞﻛ ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر لاﺪﺒﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮﻳ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ءادأ نﺎﻤﻀﻟ
.ﻞﻳﺪﺑ ءاﺮﺸﻟ www.mi.com ﻰﻟإ ﺐﻫذا ﻚﻠﻀﻓ
5453 55
:ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ
ﺔﻟازإ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا دﺎﻔﻧ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻦﻋ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
/ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﺔﻟازإو ﻲﻠﻔﺴﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺢﺘﻔﻟ سأﺮﻟا ﺢﻄﺴﻣ ا
ً
ﺮﻴﻐﺻ ﺎ
ً
ﻜﻔﻣ مﺪﺨﺘﺳا .1
.ﺎﻬﻜﻴﻜﻔﺗ رﻮﻓ ءاﺰﺟﻷا هﺬﻫ ةدﺎﻌﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ ﻻ .ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟ فﺎﻘﻳﻹا
ﺢﺘﻓ
ﻲﻠﻔﺴﻟا ءﺰﺠﻟا ﰲ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﺔﻟازﻹ ﺲﺒﻴﻠﻴﻓ عﻮﻧ ﻦﻣ سأﺮﺑ ﺎ
ً
ﻜﻔﻣ مﺪﺨﺘﺳا .2
.ﻞﻔﺳﻷا ﻦﻣ جرﺎﺨﻠﻟ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ةﺮﻴﺠﺤﻟا ﻊﻓداو
ﻻ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ
ﻂﻐﻀﻟا ﺪﻌﺑ ﻞﻤﻌﺗ
/ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ
فﺎﻘﻳﻹا
ﻚﻟذ ﰲ ﺎﻤﺑ) ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر
وأ ﻒﻟﺎﺗ (ةﺮﻔﺸﻟا ﺔﻜﺒﺷ
.ئﺮﺘﻬﻣ
دوﺪﺴﻣ ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر
.رﻮﺸﻘﻟﺎﺑ
.ﻦ
ّ
ﻜﻤﻣ ﺮﻔﺴﻟا ﻞﻔﻗ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا تﺪﻔﻧ
فﺎﻘﻳﻹا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز
.ﻞﻤﻌﻳ ﻻ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺾﻌﺑ ﺮﻣﻷا قﺮﻐﺘﺴﻳ
ﻚﺗﺮﺸﺑ ﻒﻴﻜﺘﺗ ﻲﻜﻟ ﺖﻗﻮﻟا
.ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻊﻣ
ﻦﺤﺸﻟا ﺬﻔﻨﻣ لﺎﺼﺗا
.ﻒﻴﻌﺿ
.ﺎﻔﻟﺎﺗ ﻦﺣﺎﺸﻟا نﻮﻜﻳ ﺪﻗ
ﰲ ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
وأ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ
.ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ
ةﺮﺸﺒﻟا ﰲ ﺞﻴﻬﺗ
ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺪﻌﺑ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةﺮﺠﺣ ءﺎﻄﻏ ﻲﺒﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﻚﺑﺎﺸﻤﻟا ﺢﺘﻔﻟ سأﺮﻟا ﺢﻄﺴﻣ ﻲﻏاﺮﺑ ﻚﻔﻣ مﺪﺨﺘﺳا .3
ﺮﺼﻗ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .مﻷا ﺔﺣﻮﻠﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻴﺑ تﻼﺻﻮﻟا ﻊﻄﻘﻟ ﺺﻘﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا ﻢﺛ ،
.ﺎﻬﺟاﺮﺧإ ﺪﻌﺑ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗو ،ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻚﻠﺳ ةﺮﺋاد
ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻚﻓ
جرﺎﺨﻠﻟ ﻊﻓدا
ﺢﺘﻓ
ﺎﻬﺣﻼﺻإو ءﺎﻄﺧﻷا فﺎﺸﻜﺘﺳا
ﻞﻛﺎﺸﻤﻟا
ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا بﺎﺒﺳﻷا
ةدﻮﺟ ةءادر
ﺔﻗﻼﺤﻟا
ﻦﺤﺸﻟا ﰲ ﺄﻄﺧ
.ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ
56
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺖﻗو
60 ﻦﻣ ﻞﻗأ
ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻌﺑ ﺔﻘﻴﻗد
ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ
اذإ كﺮﺤﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﺤﻟا دادﺰﻳ
ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ
.ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﻤﻟ
.ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ﻒﻈﻧ
.ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻖﻠﺣا
ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻪﺒﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺪﻗ
.ﺔﻴﺤﻠﻟا ﺔﻓﺎﺜﻛو
Xiaomi Communications Co., Ltd. :ﺔﻛﺮﺷ ﺢﻟﺎﺼﻟ ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
ّ
ﻢﺗ
1.0 راﺪﺻﻹا :مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد راﺪﺻإ
57
:ناﻮﻨﻌﻟاRoom 401, 402, 1101, 1102, 1103, 1104, Building 2 Chongwen
Area, Nanshan iPark, No. 3370 Liuxian Avenue, Fuguang
Community, Taoyuan Subdistrict, Nanshan District, Shenzhen,
China
Shenzhen Soocas Technology Co., Ltd. :ﺔﻌ
ّ
ﻨﺼﻤﻟا ﺔﻬﺠﻟا
(ﻞﻣﺎﺸﻟا Mi مﺎﻈﻧ تﺎﻛﺮﺷ ىﺪﺣإ)
www.mi.com ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ءﺎﺟﺮﻟا ،تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ ﻲﻫ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻫ ﻞﻤﺤﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ
نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻻ ﻲﺘﻟا (2012/19/ EU ﻪﻴﺟﻮﺘﻠﻟ ﺎ
ً
ﻘﻓو WEEE) ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو
ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﺠﻳ ،ﻚﻟذ ﻦﻣ
ً
ﻻﺪﺑو .ﺎﻫزﺮﻓ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺎﺑ ﻂﻠﺘﺨﺗ
ﺔﺼﺼﺨﻣ ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻄﻘﻧ ﻰﻟإ تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا تاﺪﻌﻣ ﻢﻴﻠﺴﺘﺑ ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻ
تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ ﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋﻹ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟا وأ ﺔﻣﻮﻜﺤﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻨﻴﻌﻣ
ﻊﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋإو ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺪﻋﺎﺴﻴﺳ .ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻛﺮﺸﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ .نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻو ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﺔﻴﺒﻠﺴﻟا ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا
لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟا وأ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
.هﺬﻫ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا طﺎﻘﻧ مﺎﻜﺣأو طوﺮﺷ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ﻊﻗﻮﻤﻟا
WEEE ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋإو ﺺﻠﺨﺘﻟا تﺎــﻣﻮﻠﻌﻣ
ﺔﻴﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا
ﺔﺠﻣﺪﻤﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ ﻰﺟﺮﻳ ، ﻲﻠﻴﻐﺸﺘﻟا ﺎﻫﺮﻤﻋ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻰﻟإ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻞﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا وأ ﺪﻠﺒﻠﻟ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟاو ﻦﻴﻧاﻮﻘﻠﻟ ﺎ
ً
ﻘﻓو ﺎﻫﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋإ وأ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا وأ
ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻓ ، ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ ﺐﻌﺼﻟا ﻦﻣ نﺎﻛ اذإ .ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﺎﻬﻴﻓ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻲﺘﻟا
.ﻚﺘﻘﻄﻨﻣ ﰲ ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ةرادإ نﺄﺸﺑ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟا ﻊﻣ ﺔﻗﺪﺑ ﻰﺷﺎﻤﺘﻳ ﺎﻤﺑ
.لاﺪﺒﺘﺳﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺮﻴﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻰﻠﻋ هﺬﻫ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻟآ يﻮﺘﺤﺗ
.ةﺮﻄﺧو ﺔﻣﺎﺳ داﻮﻣ قﻼﻃإ وأ ﺎﻫرﺎﺠﻔﻧا ﻊﻨﻤﻟ رﺎﻨﻟا ﰲ ﺎﻬﻴﻣﺮﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﺗ ﻻ
.ﻖﻳﺮﺤﺑ ﺐﺒﺴﺘﻟا وأ ﺎﻬﻟﺎﻌﺘﺷا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ءﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎﻤﺘﺑ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﻻ
.ﻒﻠﺘﺘﺳ ﺎﻬﻧﺈﻓ ﻻإو ،ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺪﻳﺮﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻻإ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻚﻜﻔﺗ ﻻ •
ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻞﺼﻓو ﺔﻣﻼﺴﻠﻟ ﺔﻴﺳﺎﺳﻷا ﺔﻴﺋﺎﻗﻮﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺘﻟا عﺎﺒﺗا ﻰﻠﻋ صﺮﺤﺗ نأ ﻚﻴﻠﻋو •
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻚﻓ ﻞﺒﻗ ﺔﻗﻼﺤﻟا
.ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ ﺐﺠﻳ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓ ﺐﺠﻳ
.ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺐﺠﻳ
:تاﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻦﻴﺼﻟا ﰲ ﻊﻨﺻ
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
Xiaomi ﻦﻣ S101 ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻗﻼﺣ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ :ﻢﺳﻻا
S101 :زاﺮﻄﻟا
ﺮﻴﺒﻣأ 1 ﺖﻟﻮﻓ 5 :لﺎﺧدﻹا
IPX7
ا :IP ﻒﻴﻨﺼﺗ
C -عﻮﻨﻟا :ﻦﺤﺸﻟا ﺬﻔﻨﻣ
ﺔﻘﻴﻗد 90 ﻲﻟاﻮﺣ :ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ
طاو 3 / ﺖﻟﻮﻓ 3.7 :ﺔﻗﺎﻄﻟا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻬﺟ
مﺪﺨﺘﺳا وأ ﻒﻄﺷا .4
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺎﺷﺮﻓ
.ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ﻞﻣﺎﺣ
ءﺎﻄﻐﻟا مﺪﺨﺘﺳا :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺬﻔﻨﻣ ﺔﻴﻄﻐﺘﻟ ﻲﻗاﻮﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺗ ءﺎﻨﺛأ ﻦﺤﺸﻟا
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ
ﺪﻨﻋ ﻦﺤﺸﻟا ﺬﻔﻨﻣ فﺎﻔﺟ
.ﻦﺤﺸﻠﻟ ﻞﺑﺎﻜﻟﺎﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا
ﻲﻠﻔﺴﻟا ءﺎﻄﻐﻟا
ﺺﻗ
رز ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا
ﺔﻴﻧﺎﺛ 2.5 ةﺪﻤﻟ فﺎﻘﻳﻹا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ﻞﻔﻘﻟا ءﺎﻐﻟﻹ
.ﺎﻬﻨﺤﺸﻟ ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﻖﻳﺮﻓ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺗ
.ﻊﻴﺒﻟا
ﺪﻌﺑ ﺪﻠﺠﻟا ﺞﻴﻬﺗ ﻲﺷﻼﺘﻳ فﻮﺳ
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻦﻣ ﻊﻴﺑﺎﺳأ 3-2
ﺔﻄﻴﺤﻣ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﰲ ﻦﺤﺷا
35 و ﺔﻳﻮﺌﻣ تﺎﺟرد 5 ﻦﻴﺑ حواﺮﺘﺗ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﻖﻳﺮﻓ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺗ
.ﻊﻴﺒﻟا
.ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻋأ
لﻮﻠﺤﻟا
.ﻲﻠﺻأ ﺔﻗﻼﺣ سأﺮـﺑ ﻪﻟﺪﺒﺘﺳا
.ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ﻒﻈﻧ
.ﻦﺣﺎﺸﻟا لاﺪﺒﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ
59
































































































61
















0%–40%
100%
40%–100%




























63









































6564 66






























































 










67

























68


























WEEE






































70
Cubierta
protectora
Cuerpo de
afeitadora
Cabezal de afeitado
Botón encendido/
apagado
Descripción del producto
Estuche del
cabezal de
afeitado
(no desmontable)
Cable de carga
Nota: Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz
en el manual del Usuario son solo para fines de referencia. El
producto y sus funciones reales pueden variar debido a las
mejoras del este.
Indicador del
seguro de viaje
Indicador de nivel
de batería
Puerto de carga
(manténgalo seco)
Manual del
usuario
Notificación
de garantía
69 71 73
Modo de uso
No tire del estuche del cabezal de afeitado p1-ya que no es
desmontable.
El uso inadecuado de la afeitadora puede dañar fácilmente el
cabezal de afeitado. Revise que el cabezal de afeitado no
tenga daños antes de usar. Deje de usar de inmediato si
observa daños en el cabezal de afeitado.
Aféitese sin agua para un resultado óptimo. Al afeitarse las partes
que más cuestan, como ser el mentón y el cuello, se recomienda
que mueva la afeitadora hacia la dirección donde crece la barba.
Notas:
Nota:
Se recomienda limpiar el cabezal de afeitado antes de usarla
por primera vez. Es posible que la piel se irrite un poco luego
de las primeras afeitadas. Se recomienda usar la afeitadora de
manera regular (por lo menos 3 veces a la semana) por 3 semanas
para que la piel se pueda adaptar lo más rápido posible.
Presione el botón encendido o apagado para encender/apagar
la afeitadora.
Ejerza una leve presión mientras se afeita la cara de manera
lenta y en movimientos circulares.
Seguro de viaje
La afeitadora viene con un seguro de viaje para evitar que se
encienda por accidente mientras se transporta en el equipaje.
Activar el seguro de viaje: Si la afeitadora está apagada,
mantenga presionado el botón de encendido/apagado por 2,5
segundos hasta que el motor se detenga para activar el seguro
de viaje. Luego de activarlo, el indicador del seguro de viaje se
quedará encendido por 3 segundos y luego se apagará.
Desactivar el seguro de viaje: Mantenga presionado el botón
de encendido/apagado por 2,5 segundos hasta que el motor
se encienda para desactivar el seguro de viaje.
Seguro de viaje
activado
Nota: Si está activado el seguro de viaje, el indicador del seguro
de viaje parpadeará si presiona el botón de encendido/apagado.
Se puede limpiar
colocando abajo de la
canilla de agua abierta.
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIAS
PRECAUCIONES
Mantenga el aparato seco.
Desajuste la parte portátil del cable de alimentación antes de
limpiarlo en agua.
Este aparato no está pensado para su uso por personas (niños
incluidos) con capacidades sicas, sensoriales o psíquicas
reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a
menos que se les hayan dado instrucciones en relación con el
uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Este aparato contiene baterías que no se pueden sustituir.
Para recargar la batería, utilice únicamente la unidad de
alimentación desmontable suministrada con este aparato.
Quite el enchufe de la toma antes de limpiar o realizarle un
mantenimiento al aparato.
Este aparato es apto para niños mayores de 8 años y personas
con capacidades sicas, sensoriales o psíquicas reducidas, o
con falta de experiencia y conocimientos, si se les p1-ha
proporcionado supervisión o instrucciones en relación con su
uso de forma segura y comprenden los riesgosimplicados.
El trabajo de limpieza y mantenimiento por parte del usuario
no lo deben realizar niños sin supervisión.
No cargue esta afeitadora en ambientes húmedos.
No desmonte el cuerpo para cambiar la batería.
No modifique ni repare esta afeitadora por su cuenta.
No debe usar el aparato en la bañadera o ducha.
No exponga el electrodoméstico o la batería a temperaturas
muy altas.
Tenga en cuenta que hay riesgo de que las terminales del
dispositivo,operado con batería, o la batería misma sufra un
cortocircuito con algún objeto metálico.
72
Indicación de nivel de batería
Cuando no pueda encender la afeitadora porque su batería
está baja, la carga completa le tomará 90 minutos. Con una
carga completa, puede usar la afeitadora durante 60 minutos.
Cargue la afeitadora cuando la batería esté baja. Si no usará la
afeitadora durante un tiempo prolongado, cárguela al menos
una vez cada 6 meses por completo.
Nota: La afeitadora es compatible con el sistema
“plug-and-play”. Puede usar la afeitadora mientras la carga, en
caso de que su batería esté baja.
PRECAUCIÓN: Nunca enchufe ni use la afeitadora dentro de la
ducha, o cuando el puerto de carga esté húmedo.
Nivel de batería
mientras se carga
0 % a 40 %
100 %
40 % a 100 %
Parpadeando en
color naranja
En color blanco estable
Parpadeando en
color blanco
Enchufe el cable de carga dentro del puerto de carga y
conéctelo al toma corriente para cargarlo. La descripción del
estado del indicador del nivel de batería es la siguiente:
Indicador de
nivel de
batería
Nivel de batería en
funcionamiento
Puerto de carga
(parte trasera de
la afeitadora)
<10 %
40 % a 100 %
20 % a 40 %
10 % a 20 %
Parpadeando rápido en
color naranja tres veces
(no se puede encender)
En color blanco estable
En color naranja estable
Parpadeando en color
naranja
Estado del indicador
Estado del indicador
74
Cuidado y mantenimiento
1. Asegúrese de que esté apagada la afeitadora y que no se
esté cargando antes de limpiarla.
Para garantizar un funcionamiento óptimo, limpie la afeitadora
luego de cada uso.
Nota: Puede limpiar la afeitadora colocándola bajo la
canilla de agua (para mantener el puerto de carga seco,
asegúrese de que esté bien cubierto).
3. Tire el cabezal
de afeitado y
quítelo del
estuche.
4. Enjuague o use
el cepillo
limpiador para
limpiar el estuche
del cabezal de
afeitado.
Nota: Use la
cubierta
protectora para
cubrir el puerto de
carga mientras
limpia la
afeitadora.
Asegúrese de que
el puerto de carga
esté seco antes
de enchufar el
cable para cargar.
5. Voltee el cabezal
de afeitado hacia
abajo y limpie el
interior colocando
debajo de la canilla
de agua (no use
una toalla ni una
toalla de papel
para limpiar el
cabezal de
afeitado).
6. Seque por
completo la
afeitadora, luego
instale el cabezal
de afeitado de
vuelta en el
estuche.
2. Enjuague el
cabezal de afeitado
colocándolo
debajo del agua de
la canilla.
Para garantizar que funcione bien la afeitadora, se
recomienda cambiar el cabezal de afeitado cada mitad de
año. Diríjase a www.mi.com para comprar un reemplazo.
7675 77
Cubierta
inferior
Quitar la batería:
Nota: Desconecte la afeitadora del toma corriente y asegúrese
de que la batería esté agotada por completo antes de quitarla.
1. Con un destornillador pequo de cabeza plana, abra la cubierta
inferior y quite el botón de encendido/apagado de la afeitadora.
No se pueden restaurar estas piezas luego de desmontarlas.
Abrir
2. Con un destornillador Phillips, quite los tornillos de abajo y
empuje hacia afuera el compartimiento interno desde abajo.
No funciona
afeitadora
luego de
presionar el
botón de
encendido/
apagado
El cabezal de afeitado
(incluyendo la malla
de la hoja) está
dañado o desgastado.
El cabezal de afeitado
está atorado con
restos de barba.
Está activado del
seguro de viaje.
Mantenga presionado el
botón de encendido/
apagado por 2,5 segundos
para desbloquearlo.
Conecte el cable de
carga para cargar.
Contáctese con el
equipo posventa de
atención al cliente.
La batería está
agotada.
No funciona el botón
de encendido/
apagado
Tardará un poco de
tiempo para que se
adapte la piel a la
afeitadora.
La irritación de piel se
desaparecerá en 2 a 3
semanas de uso.
Cargue en una
temperatura ambiente
de entre 5°C y 35°C.
Contáctese con el
equipo posventa de
atención al cliente.
Reconecte el cable de
carga.
El contacto del puerto
de carga no funciona
correctamente.
Puede estar
dañado el cargador.
La temperatura
ambiente de carga es
muy baja o muy alta.
Piel irritada
luego de
afeitada
3. Con un destornillador de cabeza plana abra los sujetadores de
ambos lados de la cubierta de compartimiento de la batería, luego
con una tijera corte las conexiones entre la batería y la placa base.
Asegúrese de que hacer un corto circuito en el cable de conexión,
y tire la batería de manera adecuada luego de sacarla.
Destornillar
Empujar
hacia
afuera
CortarAbrir
Solución de problemas
Problemas
Posibles causas Soluciones
Afeitado de
mala calidad
Error de
carga
Reemplácelo con un
cabezal de afeitado
original.
Limpie por completo el
cabezal de afeitado.
Cambie el cargador.
La afeitadora está
dañada.
78
Se puede
usar unos 60
minutos
luego de
cargarse por
completo
La carga del motor
aumentará si no se
limpia el cabezal de
afeitado en mucho
tiempo.
Limpie por completo el
cabezal de afeitado.
Aféitese de manera
normal.
Es posible que se
produzca por el
método de afeitado o
la densidad de la barba.
Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricado por: Shenzhen Soocas Technology Co., Ltd.
(una empresa Mi Ecosystem)
Dirección: Room 401, 402, 1101, 1102, 1103, 1104, Building 2
Chongwen Area, Nanshan iPark, No. 3370 Liuxian Avenue,
Fuguang Community, Taoyuan Subdistrict, Nanshan District,
Shenzhen, China
Para obtener más información, visite www.mi.com
Fabricado en China
Versión del manual del usuario: V1.0
79
Todos los productos que llevan este símbolo son
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE
según la directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse
con residuos domésticos no seleccionados. En cambio,
se debe proteger la salud humana y el medio ambiente
entregando su equipo desechado en un punto de
recolección designado para el reciclaje de residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos, designado por el
gobierno o las autoridades locales. La eliminación y el
reciclado correctos ayudarán a prevenir las posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana. Para obtener más información sobre la
ubicación y los términos y condiciones de dichos puntos
de recogida, póngase en contacto con el instalador o con
las autoridades locales.
Información sobre la
eliminación y reciclaje de RAEE
Protección del medio ambiente
Luego de que termine la vida útil de la afeitadora, asegúrese de
quitar, tirar, o reciclar la batería integrada según las leyes y
disposiciones locales del país o región donde use la afeitadora.
Si no puede quitar la batería, tírela siempre siguiendo las
disposiciones locales de manejo de desechos del hogar en su zona.
La afeitadora contiene una batería irremplazable.
No exponga la batería al fuego para evitar que explote o libere
sustancias tóxicas o peligrosas.
No haga un corto circuito a la batería para evitar que se
produzca una combustión y fuego.
No desarme la afeitadora, a menos que desee desecharla; de
lo contrario, la dañará.
•Asegúrese de operar de una manera segura, y desenchufe la
afeitadora antes de sacar la batería.
La batería debe quitarse antes de descartar el aparato.
Para retirar la batería debe desconectar el aparato del
suministro de energía.
Debe descartar la batería de una forma segura.
ADVERTENCIAS:
Especificaciones
Nombre: Afeitadora Eléctrica Xiaomi S101
Modelo: S101
Entrada: 5 V 1 A
Grado IP: IPX7
Puerto de carga: Tipo C
Tiempo de carga: Aprox. 90 min
Tensión/energía de funcionamiento: 3,7 V /3 W
81
Koruyucu
Kapak
raş Makinesi
vdesi
raş Blığı
ma/Kapatma
ğmesi
Ürüne Genel Bakış
raş Blığı
Tutucusu
(Sökülemez)
Şarj Kablosu
Not: Kullanım kılavuzundaki ürün, aksesuar ve kullanıcı arayüzü
çizimleri yalnızca referans amaçlı olarak sağlanmıştır. Ürün
iyileştirmeleri nedeniyle asıl ürün ve işlevler farklılık gösterebilir.
Seyahat Kilidi
stergesi
Pil Seviyesi
stergesi
Şarj Bağlantı Noktası
(Kuru Tutun)
Kullanım
lavuzu
Garanti
Bildirimi
80 82 84
Nasıl Kullanılır
Tıraş başlığı tutucusunu sökülemez olduğu için çekmeyin.
Bu tıraş makinesinin yanlış kullanılması tıraş başlığına kolayca
zarar verebilir. Lütfen kullanmadan önce tıraş başlığının
sağlam olup olmadığını kontrol edin. Herhangi bir hasar varsa
tıraş başlığını kullanmayı hemen bırakın.
En iyi sonuç için kuru tıraş edin. Çene ve boyun gibi tıraş
edilmesi zor bölgeleri tıraş ederken, tıraş makinesinin sakal
uzama yönünün tersine hareket eirilmesi önerilir.
Notlar:
Not:
İlk kullanımdan önce tıraş başlığının temizlenmesi önerilir. İlk
birkaç tıraştan sonra cildin hafif tahriş olması normaldir. Cildin
mümkün olduğunca çabuk adapte olabilmesi için tıraş
makinesinin 3 haa boyunca düzenli olarak (haada en az 3
kez) kullanılması önerilir.
Tıraş makinesini açmak/kapatmak için açma/kapatma
düğmesine basın.
Yüzünüzü dairesel hareketlerle yavaşça tıraş ederken hafifçe
bastırın.
Seyahat Kilidi
Bu tıraş makinesi, bavul içindeyken yanlışlıkla açılmasını
önlemek için bir seyahat kilidi ile donatılmıştır.
Seyahat kilidini etkinleştirme: Tıraş makinesi kapalıyken, seyahat
kilidini etkinleştirmek için motor durana kadar açma/kapatma
ğmesini 2,5 saniye basılı tutun. Etkinleştirildikten sonra, seyahat
kilidi göstergesi 3 saniye açık kalacak ve ardından sönecektir.
Seyahat kilidini devre dışı bırakma: Seyahat kilidini devre dışı
bırakmak için motor çalışana kadar açma/kapatma düğmesini
2,5 saniye basılı tutun.
Seyahat kilidi
etkin
Not: Seyahat kilidi etkinleştirildiğinde, açma/kapatma
düğmesine basarsanız, seyahat kilidi göstergesi yanıp söner.
Açık su musluğunun
altında temizlik için
uygundur
Güvenlik Talimatları
UYARILAR
UYARILAR
Cihazı kuru tutun.
Elde tutulan parçayı suda temizlemeden önce güç
kablosundan ayırın.
Bu cihazın, gözetim altında olmamaları veya kendilerine cihazın
venli bir şekilde kullanılmasına ve ilgili tehlikelerin anlaşılmasına
yönelik talimatlar verilmemiş olması durumunda fiziksel, duyusal
veya zihinsel yetileri azalmış p1-ya da deneyim ve bilgi eksikliği olan
kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmaması gerekir.
Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocukların gözetim
altında tutulması gerekir.
Bu cihazda, değiştirilemeyen piller bulunur.
Pili şarj etmek için, yalnızca bu cihazla birlikte verilen
sökülebilir besleme ünitesini kullanın.
Cihazın temizlenmesi veya bakımı öncesinde fişin prizden
çekilmesi gerekir.
Bu cihaz, gözetim altında olmalaveya kendilerine cihazınvenli
bir şekilde kullanılmasına ve ilgili tehlikelerin anlaşılmasına
yönelik talimatlar verilmiş olması durumunda 8 yaş ve üzeri
çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetileri azalmış p1-ya da
deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetimsiz çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
Bu tıraş makinesini nemli ortamlarda şarj etmeyin.
Pili değiştirmek için gövdeyi sökmeyin.
Bu tıraş makinesini kendiniz değiştirmeyin veya onarmayın.
Cihaz banyo veya duşta kullanım için uygun değildir.
Cihazı veya pili aşırı sıcaklıklara maruz bırakmayın.
pille çalışan cihazın veya pilin terminallerinin, metal nesnelerle
kısa devre yapma riskine karşı dikkatli olun.
83
Pil Seviyesi Bildirimi
Tıraş makinesi düşük pil nedeniyle açılamadığında, tamamen
şarj olması yaklaşık 90 dakika sürer. Tıraş makinesi tam şarj
edildikten sonra yaklaşık 60 dakika kullanılabilir. Lütfen pili
zayıfladığında tıraş makinesini şarj edin. Uzun süre
kullanılmayacaksa tıraş makinesini en az 6 ayda bir tam olarak
şarj edin.
Not: Tıraş makinesi tak ve çalıştır özelliğini destekler. Pil
azaldığında, şarj olduğu sırada tıraş makinesini kullanabilirsiniz.
DİKKAT: Tıraş makinesini duşta veya şarj bağlantı noktası
ıslakken asla fişe takmayın veya kullanmayın.
Şarj Olurken
Pil Seviyesi
%0–%40
%100
%40–%100
Yanıp sönen turuncu
Sürekli beyaz
Yanıp sönen beyaz ışık
Şarj etmeye başlamak için şarj kablosunu şarj bağlantı
noktasına bağlayın ve bir elektrik prizine takın. Pil seviyesi
göstergesi durumunun açıklaması aşağıdaki gibidir:
Pil Seviyesi
Göstergesi
Çalışırken Pil
Seviyesi
Şarj Bağlantı Noktası
(tıraş makinesinin
arkasında)
<%10
%40–%100
%20–%40
%10–%20
Üç kez hızlı bir şekilde
yanıp sönen turuncu
(açılamıyor)
Sürekli beyaz
Sürekli turuncu
Yanıp sönen turuncu
Gösterge Durumu
Gösterge Durumu
85
Bakım
1. Temizlemeden önce tıraş makinesinin kapalı olduğundan ve
şarj edilmediğinden emin olun.
En iyi şekilde çalışmasını sağlamak için lütfen her kullanımdan
sonra tıraş makinesini temizleyin.
Not: Tıraş makinesi bir musluğun altında temizlenebilir
(şarj bağlantı noktasını kuru tutmak için sıkıca
kapatıldığından emin olun).
3. Tıraş başlığını
çekin ve
tutucudan çıkarın.
4. Tıraş başlığı
tutucusunu
temizlemek için
durulayın veya
temizleme
fırçasını kullanın.
Not: Tıraş
makinesini
temizlerken şarj
bağlantı noktasını
kapatmak için
koruyucu kapağı
kullanın. Şarj
etmek için
kabloyu takarken
şarj bağlantı
noktasının kuru
olduğundan emin
olun.
5. Tıraş başlığını
ters çevirin ve içini
bir musluğun
altında temizleyin
(tıraş başlığını
temizlemek için
havlu veya kağıt
havlu kullanmayın).
6. Tıraş makinesini
iyice kurulayın,
ardından tıraş
başlığını tutucuya
geri takın.
2. Tıraş başlığını
bir musluğun
altında durulayın.
Tıraş makinesinin performansını sağlamak için tıraş
başlığının yılda iki kez değiştirilmesi önerilir. Yenisini satın
almak için lütfen www.mi.com adresine gidin.
8786 88
Alt Kapak
Pili yerinden çıkarma:
Not: Pili çıkarmadan önce tıraş makinesinin bağlantısını kesin
ve pilin biiğinden emin olun.
1. Alt kapağı açmak için küçük bir düz tornavida kullanın ve
tıraş makinesinin açma/kapatma düğmesini çıkarın. Bu
parçalar söküldükten sonra geri yüklenemez.
Aletle
Açma
2. Alaki vidaları çıkarmak için yıldız uçlu bir tornavida kullanın
ve iç bölmeyi alan dışarı itin.
Açma/
kapatma
düğmesine
bastıktan
sonra tıraş
makinesi
çalışmıyor
Tıraş başlığı (bıçak
ağı dahil) hasar
görmüş veya aşınmış.
Tıraş başlığı kıllarla
tıkanmış.
Seyahat kilidi etkin.
Kilidi açmak için
açma/kapatma
düğmesine basın ve 2,5
saniye basılı tutun.
Şarj etmek için şarj
kablosunu bağlayın.
Satış sonrası hizmet
ekibiyle iletişime geçin.
Pil bitmiştir.
Açma/kapatma
düğmesi çalışmıyor.
Cildinizin tıraş
makinesine uyum
sağlaması belirli bir
süre alır.
2–3 haalık kullanımdan
sonra cilt tahrişi
kaybolur.
5 °C ila 35 °C arasındaki
bir ortam sıcaklığında
şarj edin.
Satış sonrası hizmet
ekibiyle iletişime geçin.
Şarj kablosunu yeniden
bağlayın.
Şarj bağlantı noktası
ile temas zayıf.
Şarj cihazı hasar
görmüş olabilir.
Şarj ortam sıcaklığı
çok düşük veya çok
yüksek.
Tıraştan
sonra tahriş
olmuş cilt
3. Pil bölmesi kapağının her iki tarafındaki kıskaçları açmak için
düz uçlu bir tornavida kullanın, ardından pil ile anakart
arasındaki bağlantıları kesmek için makas kullanın. Bağlantı
kablosuna kısa devre yaptırmadığınızdan emin olun ve pili
çıkardıktan sonra uygun şekilde atın.
Vidaları Sökme
Dışarı İtme
Kesme
Aletle
ma
Sorun Giderme
Sorunlar
Olası Nedenler Çözümler
Düşük
kaliteli tıraş
Şarj etme
hatası
Orijinal bir tıraş başlığı
ile değiştirin.
Tıraş başlığını iyice
temizleyin.
Şarj cihazını değiştirin.
Tıraş makinesi
hasar görmüş.
89
Kullanım
süresi tam
olarak şarj
edildikten
sonra 60
dakikadan az
Tıraş başlığı uzun
süre temizlenmediği
için motor üzerindeki
yük artmıştır.
Tıraş başlığını iyice
temizleyin.
Normal bir şekilde tıraş
edin.
Tıraş yöntemi ve
sakal yoğunluğundan
kaynaklanmış olabilir.
Şu şirket için üretildi: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Üretici: Shenzhen Soocas Technology Co., Ltd.
(Mi Ekosisteminde yer alan şirketlerden biri)
Adres: Room 401, 402, 1101, 1102, 1103, 1104, Building 2
Chongwen Area, Nanshan iPark, No. 3370 Liuxian Avenue,
Fuguang Community, Taoyuan Subdistrict, Nanshan District,
Shenzhen, China
Daha fazla bilgi için lütfen www.mi.com'u ziyaret edin
Çin'de üretilmiştir
Kullanım Kılavuzu Sürümü: V1.0
90
Bu sembolü taşıyan tüm ürünler, elektrikli ve elektronik
ekipman atıklarıdır (2012/19/EU sayılı direktie WEEE
olarak belirtilmiştir) ve bunların sınıflandırılmamış evsel
atıklarla birlikte atılmaması gerekir. Bunun yerine
ekipman atıklarınızı, elektrikli ve elektronik ekipman
atıklarının geri dönüşümü için devlet veya yerel makamlar
tarafından belirlenmiş bir toplama noktasına teslim
ederek insan sağlığını ve çevreyi korumanız gerekir.
Doğru imha ve geri dönüşüm, çevre ve insan sağlığı
üzerindeki olası olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı
olur. Söz konusu toplama noktaları ve bu tür toplama
noktalarının koşul ve şartları ile ilgili daha fazla bilgi için
lütfen kurulumcuya veya yerel makamlara başvurun.
Техникалық регламенттерге сәйкестік
ТР ТС 020/2011 «Техникалық құралдардың
электромагниттік үйлесімділігі»
ТР ЕАЭО 037/2016 «Электротехника және
радиоэлектроника бұйымдарында қауіпті
заттарды қолдануды шектеу туралы»
Сақтау температурасы: 5°C және 35°C
аралығы
Сақтау ылғалдылығы: 20–70%
1. Өндірілген күні: Қаптамада көрсетілген
2. Өндіруші ел: Қытай
3. Импорттаушының толық ақпараты және
сатудан кейінгі қызмет көрсету бөліміне
хабарласу үшін ақпарат қаптамада
көрсетілген.
WEEE İmha ve Geri Dönüşüm
Bilgileri
Çevresel Koruma
Tıraş makinesi kullanım ömrünün sonuna ulaştığında, lütfen
tıraş makinesinin kullanıldığı ülke veya bölgenin yerel yasa ve
yönetmeliklerine uygun olarak dahili pili çıkarın, atın veya geri
dönüştürün. Pil çıkarılamıyorsa, bölgenizdeki evsel atık
yönetimi ile ilgili yerel düzenlemelere uygun olarak atın.
Bu tıraş makinesi değiştirilemeyen bir pil içerir.
Patlamasını veya toksik ve tehlikeli maddeler salmasını
önlemek için pili ateşe maruz bırakmayın.
Pilin yanmasını ve yangına neden olmasını önlemek için kısa
devre yapmayın.
Tıraş makinesini elden çıkarmak istemediğiniz sürece
sökmeyin;aksi takdirde tıraş makinesi hasar görür.
Pili çıkarmadan önce güvenli bir şekilde çalıştırdığınızdan ve
tıraş makinesinin fişini çektiğinizden emin olun.
Pil bertaraf edilmeden önce cihazdan çıkartılmalıdır.
Pil çıkartılırken cihazın şebeke beslemesi ile bağlantısı
kesilmiş olmalıdır.
Pil güvenle bertaraf edilmelidir.
UYARILAR:
Teknik Özellikler
Adı: Xiaomi Elektrikli Tıraş Makinesi S101
Model: S101
Giriş: 5 V 1 A
IP Derecesi: IPX7
Şarj Bağlantı Noktası: Type-C
Şarj Süresi: Yaklaşık 90 dakika
Çalışma Voltajı/Gücü: 3,7 V /3 W
60
90
Изготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Изготовитель: Shenzhen Soocas Technology Co., Ltd.
(компания Экосистемы Mi)
Адрес: Room 401, 402, 1101, 1102, 1103, 1104, Building 2
Chongwen Area, Nanshan iPark, No. 3370 Liuxian Avenue,
Fuguang Community, Taoyuan Subdistrict, Nanshan District,
Shenzhen, China
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите
веб-сайт www.mi.com
Сделано в Китае
Версия руководства пользователя: V1.0
35
92
Қорғаныс
қақпағы
Ұстара корпусы
Ұстара басы
Қосу/өшіру
түймесі
Өнімге шолу
Ұстара басының
ұстағышы
(алынбайтын)
Зарядтау кабелі
Ескерту: пайдаланушы нұсқаулығындағы өнім, қосалқы
құралдар мен пайдаланушы интерфейсінің суреттері тек
анықтамалық мақсатта берілген. Нақты өнім мен
функциялар өнімнің кеңейтімдеріне байланысты өзгеруі
мүмкін.
Жол құлпы
көрсеткіші
Батарея
деңгейінің
көрсеткіші
Зарядтау порты
(құрғақ ұстаңыз)
Пайдаланушы
нұсқаулығы
Кепілдік
ескертпесі
91 93 95
Қалай пайдалануға болады
Ұстара басының ұстағышын тартпаңыз, себебі ол алынбайды.
Бұл ұстараны дұрыс пайдаланбау ұстара басына оңай
зақым келтіруі мүмкін. Қолданар алдында ұстара басының
бұзылмағанын тексеріңіз. Егер қандай да бір зақымдар
табылса, ұстара басын пайдалануды дереу тоқтатыңыз.
Оңтайлы нәтиже алу үшін құрғақ қырыну керек. Иек және
мойын сияқты қырыну қиын жерлерді қырған кезде,
ұстараны сақал өсу бағытына қарсы жылжыту ұсынылады.
Ескертулер:
Ескерту:
Ұстара басын алғаш қолданар алдында тазалау
ұсынылады. Алғашқы бірнеше қырынудан кейін терінің
сәл тітіркенуі қалыпты жағдай. Терінің мүмкіндігінше тез
бейімделуі үшін ұстараны 3 апта бойы жүйелі түрде
(аптасына кемінде 3 рет) пайдалану ұсынылады.
Ұстараны қосу/өшіру үшін қосу/өшіру түймесін басыңыз.
Жұмсақ қысым жасап, бетіңізді айналмалы
қозғалыстармен баяу қырыңыз.
Жол құлпы
Бұл ұстара багаждың ішінде болған кезде кездейсоқ
қосылып қалмас үшін жол құлпымен жабдықталған.
Жол құлпын қосу: ұстара өшірілгенде, жол құлпын қосу
үшін қозғалтқыш тоқтағанша қосу/өшіру түймесін 2,5
секунд бойы басып тұрыңыз. Ол қосылғаннан кейін жол
құлпының көрсеткіші 3 секунд бойы жанып тұрады, содан
кейін сөнеді.
Жол құлпын өшіру: жол құлпын өшіру үшін қозғалтқыш
жұмыс істей бастағанша қосу/өшіру түймесін 2,5 секунд
бойы басып тұрыңыз.
Жол құлпы
қосылды
Ескерту: жол құлпы қосулы кезде, қосу/өшіру түймесін
бассаңыз, жол құлпының көрсеткіші жыпылықтайды.
Ашық су шүмегінің астында
тазалауға жарамды
Қауіпсіздік нұсқаулары
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ
Құрылғыны құрғақ ұстаңыз.
Қолмен ұсталатын бөлігін суда тазаламас бұрын қуат
сымынан ажыратыңыз.
Бұл құрылғы, олардың қауіпсіздігіне жауапты тұлғаның
тарапынан қадағалау немесе құрылғыны пайдалану
бойынша нұсқаулар берілмесе, физикалық, сенсорлық
немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі немесе тәжірибесі
мен білімі жоқ адамдардың (соның ішінде балалардың)
пайдалануына арналмаған.
Балалар құрылғымен ойнамауына көз жеткізу үшін
қадағалауда болуы керек.
Бұл құрылғыда ауыстырылмайтын батареялар бар.
Батареяны қайта зарядтау мақсатында тек осы құрылғымен
бірге берілген алынатын қоректендіру бөлігін пайдаланыңыз.
Құрылғыны тазалау немесе оған қызмет көрсету алдында
ашаны розеткадан алу керек.
Бұл құрылғыны 8 жастан асқан және одан жоғары
жастағы балалар және физикалық, сенсорлық немесе
ақыл-ой қабілеттері шектеулі немесе тәжірибесі мен білімі
жоқ адамдар, егер олар бақылауда болса немесе
құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы нұсқаулар берілген
болса және қауіптерді түсінсе, пайдалана алады.
Тазалау және пайдаланушының қызмет көрсету жұмысын
балалар бақылаусыз орындамауы керек.
Бұл ұстараны ылғалды орталарда зарядтамаңыз.
Батареяны ауыстыру үшін корпусты бөлшектемеңіз.
Бұл ұстараны өзіңіз өзгертпеңіз немесе жөндемеңіз.
Құрылғы ваннада немесе душта пайдалануға жарамайды.
Құрылғыны немесе батареяны шамадан тыс
температураларға ұшыратпаңыз.
Батареямен жұмыс істейтін құрылғының клеммаларының
немесе батареяның металл нысандармен қысқа
тұйықталу қаупі бар екенін ескеріңіз.
Триммерді тек 5°C және 35°C аралығындағы
температурада зарядтаңыз, пайдаланыңыз және сақтаңыз.
94
Батарея деңгейінің көрсетілуі
Батарея заряды аз болғандықтан ұстараны қосу мүмкін
болмаса, оны толық зарядтау үшін шамамен 90 минут
қажет болады. Толық зарядталғаннан кейін ұстараны
шамамен 60 минут бойы пайдалануға болады. Ұстараны
батарея заряды аз болған кезде зарядтаңыз. Ұстара ұзақ
уақыт бойы пайдаланылмайтын болса, оны кемінде 6 айда
бір рет толық зарядтаңыз.
Ескерту: ұстара қосу және ойнату мүмкіндігін қолдайды.
Батарея заряды аз болған кезде, ұстараны зарядтау
кезінде пайдалануға болады.
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ: ұстараны душта немесе зарядтау порты
дымқыл болған кезде ешқашан электр желісіне қоспаңыз
немесе пайдаланбаңыз.
Зарядтау кезіндегі
батарея деңгейі
0–40%
100%
40–100%
Қызғылт сары түсте
жыпылықтайды
Ақ түсте қалады
Ақ түсте
жыпылықтайды
Зарядтауды бастау үшін зарядтау кабелін зарядтау
портына қосыңыз және оны қуат көзіне қосыңыз. Батарея
деңгейінің көрсеткішінің күйінің сипаттамасы төмендегідей:
Батарея
деңгейінің
көрсеткіші
Жұмыс кезіндегі
батарея деңгейі
Зарядтау порты
(ұстараның
артқы жағында)
<10%
40–100%
20–40%
10–20%
Үш рет жылдам
қызғылт сары түсте
жыпылықтайды
(қосу мүмкін емес)
Ақ түсте қалады
Қызғылт сары
түсте қалады
Қызғылт сары түсте
жыпылықтайды
Көрсеткіш күйі
Көрсеткіш күйі
96
Күтім және техникалық қызмет көрсету
1. Тазалау алдында ұстараның өшірілгеніне және
зарядталмайтынына көз жеткізіңіз.
Оңтайлы жұмыс істеу үшін ұстараны әр қолданғаннан кейін
тазалаңыз.
Ескерту: ұстараны кранның астында тазалауға болады
(зарядтау портын құрғақ ұстау үшін оның мықтап
жабылғанына көз жеткізіңіз).
3. Ұстара басын
тартып,
ұстағыштан
алыңыз.
4. Ұстара басының
ұстағышын тазалау
үшін оны шайыңыз
немесе тазалау
щеткасын
пайдаланыңыз.
Ескерту: ұстараны
тазалау кезінде
зарядтау портын
жабу үшін қорғаныс
қақпағын
пайдаланыңыз.
Зарядтау үшін
кабельді жалғаған
кезде зарядтау
портының құрғақ
екеніне көз
жеткізіңіз.
5. Ұстара басын
төңкеріп, ішін
кран астында
тазалаңыз (ұстара
басын тазалау
үшін сүлгіні
немесе қағаз
сүлгіні
пайдаланбаңыз).
6. Ұстараны
жақсылап
құрғатыңыз,
содан кейін
ұстара басын
қайтадан
ұстағышқа
орнатыңыз.
2. Ұстара басын
кран астында
шайыңыз.
Ұстараның өнімділігін қамтамасыз ету үшін ұстара
басын әр жарты жыл сайын ауыстырған жөн.
Ауыстыруды сатып алу үшін www.mi.com сайтына өтіңіз.
9897 99
Төменгі
қақпақ
Батареяны шығарып алу:
Ескерту: батареяны шығармас бұрын ұстараны қуат көзінен
ажыратып, батареяның таусылғанына көз жеткізіңіз.
1. Төменгі қақпақты астынан көтеріп ашу және ұстараның
қосу/өшіру түймесін алу үшін шағын жалпақ бұрауышты
пайдаланыңыз. Бұл бөлшектерді бөлшектегеннен кейін
қалпына келтіру мүмкін емес.
Астынан
көтеріп
ашу
2. Төменгі жағындағы бұрандаларды алып тастау үшін
айқыш бұрауышты пайдаланыңыз және ішкі бөлімді төменгі
жағынан итеріңіз.
Қосу/өшіру
түймесін
басқаннан
кейін ұстара
жұмыс
істемейді
Ұстара басы (жүз
торын қоса)
зақымдалған
немесе тозған.
Ұстара басы қылмен
бітеліп қалған.
Жол құлпы
қосылды.
Құлыпты ашу үшін
қосу/өшіру түймесін 2,5
секунд бойы басып
тұрыңыз.
Зарядтау үшін зарядтау
кабелін жалғаңыз.
Сатудан кейінгі қызмет
көрсету тобына
хабарласыңыз.
Батарея заряды
таусылған.
Қосу/өшіру түймесі
жұмыс істемейді.
Теріңіздің ұстараға
бейімделуі үшін
белгілі бір уақыт
қажет.
Терінің тітіркенуі 2–3
апта қолданғаннан
кейін жоғалады.
5°C және 35°C
аралығындағы қоршаған
орта температурасында
зарядтаңыз.
Сатудан кейінгі қызмет
көрсету тобына
хабарласыңыз.
Зарядтау кабелін қайта
қосыңыз.
Зарядтау портының
байланысы нашар.
Зарядтағыш
зақымдалған болуы
мүмкін.
Зарядталуда қоршаған
орта температурасы
тым төмен немесе тым
жоғары.
Қырынудан
кейін
тітіркенген
тері
3. Батарея бөлімінің қақпағының екі жағындағы
қыстырғыштарды астынан көтеріп ашу үшін жалпақ
бұрауышты пайдаланыңыз, содан кейін батарея мен
аналық тақта арасындағы қосылымдарды қайшымен
кесіңіз. Байланыстырушы сымының қысқа тұйықталмауын
қадағалаңыз және батареяны шығарғаннан кейін оны
дұрыс кәдеге жаратыңыз.
Бұрап шығару
Итеру
Кесу
Астынан
көтеріп
ашу
Ақаулықтарды жою
Мәселелер Ықтимал себептері Шешімдер
Сапасыз
қырыну
Зарядтау
қатесі
Түпнұсқа ұстара
басымен ауыстырыңыз.
Ұстара басын мұқият
тазалаңыз.
Зарядтағышты
ауыстырыңыз.
Ұстара
зақымдалған.
100
Толық
зарядталғанн
ан кейін
пайдалану
уақыты 60
минуттан аз
Ұстара басы ұзақ
уақыт бойы
тазаланбағандықтан,
қозғалтқышқа түсетін
жүктеме артады.
Ұстара басын мұқият
тазалаңыз.
Қалыпты түрде
қырыныңыз.
Бұл қырыну әдісі мен
сақалдың тығыздығына
байланысты болуы
мүмкін.
101
Осы таңбамен белгіленген барлық өнімдер электрлік
және электрондық жабдық қалдығы болып табылады
(WEEE 2012/19/ЕО директивасына сәйкес) және
сұрыпталмаған тұрмыстық қалдықтармен араласпауы
керек. Оның орнына өзіңіздің қалдық жабдығыңызды
үкімет немесе жергілікті билік тағайындаған электрлік
және электрондық жабдық қалдықтарын қайта
өңдеуге арналған арнайы жинау орнына тапсыру
арқылы адам денсаулығы мен ортаны қорғауыңыз
керек. Дұрыс кәдеге жарату және қайта өңдеу
қоршаған ортаға және адам денсаулығына ықтимал
теріс салдарын алдын алуға көмектеседі. Осындай
жинау орындарының орналасқан жері мен шарттары
туралы қосымша ақпарат алу үшін орнатушыға
немесе жергілікті билік органдарына хабарласыңыз.
WEEE директивасының
қоқысқа тастау және кәдеге
жарату туралы ақпараты
Қоршаған ортаны қорғау
Ұстараның қызмет ету мерзімі аяқталғанда, ұстара
қолданылатын елдің немесе аймақтың жергілікті заңдары
мен ережелеріне сәйкес кіріктірілген батареяны алып
тастаңыз, кәдеге жаратыңыз немесе қайта өңдеңіз.
Батареяны алып тастау мүмкін болмаса, оны
аймағыңыздағы тұрмыстық қалдықтарды басқару
жөніндегі жергілікті ережелерге сәйкес кәдеге жаратыңыз.
Бұл ұстарада ауыстырылмайтын батарея бар.
Жарылып кетпеуін немесе улы және қауіпті заттардың
шығуын болдырмау үшін батареяны отқа ұшыратпаңыз.
Батареяның жануын және өрт шығуын болдырмау үшін
оны қысқа тұйықталуға болмайды.
Ұстараны кәдеге жаратқыңыз келмейінше бөлшектемеңіз;
әйтпесе, ұстара зақымдалады.
Батареяны шығармас бұрын, қауіпсіз жұмыс істеп,
ұстараны электр желісінен ажыратқаныңызға көз
жеткізіңіз.
Батареяны істен шығарудан бұрын құрылғыдан шығарып
алу керек.
Батареяны алып тастаған кезде құрылғыны қуат көзінен
ажырату керек.
Батарея қауіпсіз түрде жойылуы керек.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ:
Техникалық сипаттамалар
Аты: Xiaomi S101 Электр ұстарасы
Модель: S101
Кіріс: 5 В 1 А=
IP рейтингі: IPX7
Зарядтау порты: Type-C
Зарядтау уақыты: шамамен 90 мин
Жұмыс кернеуі/қуаты: 3,7 В /3 Вт=
Xiaomi Communications Co., Ltd. үшін өндірілген
Өндіруші: Shenzhen Soocas Technology Co., Ltd.
(Mi экожүйесіндегі компания)
Мекенжайы: Room 401, 402, 1101, 1102, 1103, 1104, Building 2
Chongwen Area, Nanshan iPark, No. 3370 Liuxian Avenue,
Fuguang Community, Taoyuan Subdistrict, Nanshan District,
Shenzhen, China
Қосымша ақпарат алу үшін www.mi.com сайтына өтіңіз
Қытайда жасалған
Пайдаланушы нұсқаулығының нұсқасы: V1.0
102
4. Сату ережелері мен шарттары:
Шектеусіз.
5. Өнім түпнұсқа қаптамада тасымалдануы
тиіс. Тасымалдау кезінде өнімді қысуға
немесе соққыға ұшыратпаңыз.
6. Егер өнім осы нұсқаулыққа және
қолданылатын техникалық
стандарттарға қатаң сәйкестікте
пайдаланылса, өндіруші белгілеген
өнімнің қызмет мерзімі 2 жыл.
Xiaomi S101 Электр старасыны ұ ң
пайдаланушы н с аулы ыұ қ ғ
91


Produkt Specifikationer

Mærke: Xiaomi
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: Electric Shaver S101

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Xiaomi Electric Shaver S101 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig