
Fare i collegamenti usando solo un cavo di tipo adatto.
Acquistare e fare uso solo di cavi appositamente per diffusori. Usando un cavo
per strumenti musicali (come una chitarra) si possono causare guasti o danni.
Il selettore INPUT consente di collegare il THRC212 nelle
modalità a canale singolo (SINGLE) o doppio (DUAL).
Use somente um cabo de alto-falante dedicado quando
Compre e use um cabo de alto-falante desenhado especicamente para conectar
um amplicador e caixa acústica. Usar um cabo de instrumento (guitarra) pode
causar um mau funcionamento ou avaria.
O interruptor INPUT permite-lhe escolher o uso do THRC212
entre modo de canal SINGLE ou DUAL.
Para efectuar las conexión emplee solamente un cable
Compre y utilice un cable de altavoz especialmente diseñado para la conexión
entre un amplicador y un altavoz. El empleo de un cable de instrumentos
(guitarra) puede causar mal funcionamiento o daños.
El selector de entrada le permite elegir entre la utilización del
THRC212 en el modo SINGLE de un canal o DUAL de dos canales.
При выполнении соединений используйте только
специальный кабель громкоговорителя.
Приобретите и используйте кабель громкоговорителя, предназначенный специ-
ально для соединения усилителя и корпуса громкоговорителя. Использование
кабеля инструмента (гитары) может привести к неисправности или повреждению.
Использование переключателя INPUT позволяет использо-
вать THRC212 в режиме канала SINGLE или DUAL.
differenti vengono inviati
differenti a due altoparlanti
attraversol’amplicatoreper
chitarraYamahaTHR100HD
DUAL: Dois sinais de entrada
independentes que acionam
um alto-falante individual.
entrada independientes pasan
por dos canales independientes,
de los que cada uno excita un
utilizandounamplicadorde
Примерсоединениясисполь-
зованиемгитарногоусилителя
Nunca conecte cabos a ambos os
Fazer isso pode causar um mau funcionamento
ou avaria do equipamento. Antes de mudar as
conexões, sempre desligue o amplicador, dena o
interruptor INPUT para o modo desejado (SINGLE/DUAL) e, em
seguida, conecte o(s) cabo(s) de alto-falante somente ao(s) jaque(s) que
corresponde(m) ao modo selecionado.
No conecte nunca cables a las tomas
SINGLE y DUAL al mismo tiempo.
De lo contrario, podría causar mal
funcionamiento o daños en el equipo. Antes de
cambiar las conexiones, desconecte siempre la
alimentación del amplicador, ajuste el selector INPUT en el modo que desee
(SINGLE/DUAL), y luego conecte el cable(s) de altavoz sólo a la toma(s) que
corresponda al modo seleccionado.
Ни в коем случае не подсоеди-
няйте кабели одновременно к
Это может привести к неисправности или по-
вреждению оборудования. Перед изменением
соединений всегда выключайте питание
усилителя в положение OFF, устанавливайте переключатель INPUT в
нужный режим (SINGLE/DUAL), а затем подсоединяйте кабели громкогово-
рителей только к гнездам, соответствующим выбранному режиму.
Collegare attraverso un cavo per diffusori la presa SPEAKER OUT
dell’amplicatore alla presa INPUT del cabinet degli altoparlanti.
Use um cabo de alto-falante para conectar o jaque SPEAKER
OUT no amplicador ao jaque INPUT na caixa acústica.
Utilice un cable de altavoz para conecta la toma SPEAKER OUT
del amplicador a la toma INPUT del altavoz.
Используйте кабель громкоговорителя для соединения гнезда SPEAKER
OUT на усилителе с гнездом INPUT на корпусе громкоговорителя.
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI CONTINUARE
Conservare questo manuale in un luogo sicuro e accessibile per future consultazioni.
LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O DISPOSITIVO
Mantenha este manual em lugar seguro e à mão para referências futuras.
请将本说明书存放在安全且便于取阅的地方,以便将来随时参阅。
为了避免因触电、短路、损伤、火灾或其它危险可能导致的严重受伤甚至死亡,请务必遵守下列基本注意事项。这些注意事项包括但不限于下列情况:
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Храните это руководство в надежном и удобном месте, чтобы можно было обращаться к нему в дальнейшем.
Attenersi sempre alle precauzioni di base indicate di seguito per evitare il rischio di lesioni gravi o
addirittura di morte conseguente a scosse elettriche, cortocircuiti, danni, incendi o altri pericoli. Tali
precauzioni includono, fra le altre, quelle indicate di seguito:
Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar ferimentos graves ou até mesmo morte por cho-
que elétrico, curto-circuito, danos, incêndio ou outros acidentes. Essas precauções incluem, mas não estão limitadas a:
Воизбежаниеполучениясерьезныхтравмвплотьдонаступлениясмертиотудараэлектрическимтоком,атакжево
избежаниекороткогозамыкания,поврежденияоборудования,пожараидругихинцидентов,всегдасоблюдайтеоснов-
ныеправилабезопасности,перечисленныедалее.Онивключаютпринятиеследующихмер(неограничиваясьими):
• Questo dispositivo non contiene componenti riparabili
dall’utente. Non aprire il dispositivo né smontare o
modicare in alcun modo i componenti interni. In caso di
malfunzionamento, non utilizzare lo strumento e richiedere
l’assistenza di un tecnico autorizzato Yamaha.
• Non esporre l’apparecchio alla pioggia, non usarlo vicino
all’acqua o in ambienti umidi o bagnati, e non sistemare su
di esso contenitori di liquidi (ad es. tazze, bicchieri o botti-
glie) che possano riversarsi in una qualsiasi delle aperture.
Este dispositivo não contém peças cuja manutenção possa ser feita
pelo usuário. Não abra o dispositivo nem tente desmontar ou modi
car os componentes internos em hipótese alguma. Caso o dispositivo
não esteja funcionando de forma correta, pare de utilizá-lo imediata
mente e leve-o a uma assistência técnica autorizada Yamaha.
Não exponha o dispositivo à chuva, não o utilize perto de água
nem em locais úmidos e não coloque sobre ele objetos (como
jarros, garrafas ou copos) contendo líquidos.
本设备不含任何用户可自行修理的零件。请勿打开本乐器或
试图拆卸其内部零件或进行任何方式的改造。若出现异常,
请立即停止使用,并请有资质的 Yamaha 维修人员进行检修。
请勿让本设备淋雨或在水附近及潮湿环境中使用,或将盛有
液体的容器(如花瓶、瓶子或玻璃杯)放在其 上,否则可能
В данном устройстве нет компонентов, которые должен
обслуживать пользователь. Не следует открывать устройство
или пытаться разбирать его, а также каким-либо образом моди-
фицировать его внутренние компоненты. При возникновении не-
исправности немедленно прекратите эксплуатацию устройства
и обратитесь за помощью к квалифицированным специалистам
центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
Не допускайте попадания устройства под дождь, не пользуйтесь им
рядом с водой, в условиях сырости или повышенной влажности. Не
ставьте на устройство какие-либо емкости с жидкостью (например, вазы,
бутылки или стаканы), которая может пролиться и попасть в отверстия.
• Non collocare il dispositivo in posizione instabile, per
• Mai impilare i diffusori (THRC212/THRC112).
I diffusori altrimenti cadere e causare infortuni.
• Prima di spostare il dispositivo, assicurarsi che tutti i cavi
siano scollegati per evitare danni o lesioni alle persone che
• Per i collegamenti fra diffusori ed amplicatore, usare solo
cavi per diffusori progettati specicamente per questo
scopo. L’uso di cavi inadatti può causare infortuni.
Prima di collegare il dispositivo ad altri componenti elettronici,
spegnere tutti i componenti interessati. Prima di accendere o
spegnere i componenti, impostare al minimo i livelli del volume.
• Não deixe o dispositivo em posições instáveis de onde ele
pode sofrer quedas acidentais.
• Nunca empilhe as caixas acústicas (THRC212/THRC112).
Empilhar as caixas pode causar o seu tombamento, queda
• Antes de mover o dispositivo, remova todos os cabos
conectados para evitar danos aos cabos ou ferimentos em
pessoas que possam tropeçar neles.
Use somente o cabo de alto-falante desenhado especicamente
para conectar um amplicador e um alto-falante ao conectar a
caixa acústica a um amplicador. O uso de qualquer outro tipo de
cabo pode resultar em um incêndio.
Antes de conectar o dispositivo a outros componentes eletrôni-
请勿将本设备放在不稳定的地方,否则可能会导致突然翻倒。
切勿堆叠扬声器单元(THRC212/THRC112)。
否则,可能导致扬声器单元翻倒、跌落或导致人员受伤。
搬动设备之前,请务必拔出所有的连接电缆,以放置损坏电
将扬声器单元连接到放大器时,请仅使用专门用于连接放大器
和扬声器的扬声器电缆。使用其他类型的电缆可能会发生火灾。
将本设备连接到其它电子设备之前,请关闭所有设备的电源开关。
• Во избежание случайного падения устройства не оставляй-
те его в неустойчивом положении.
Никогда не ставьте один на другой корпусы громкоговорителей
(THRC212/THRC112). Штабелирование может привести к перево-
рачиванию или падению корпусов или же к травме.
Перед перемещением устройства отсоедините все кабели во из-
бежание их повреждения или травмы в результате спотыкания.
Используйте для громкоговорителя только кабель, разработанный
специально для соединения усилителя и громкоговорителя при
подсоединении корпуса громкоговорителя к усилителю. Использо
вание какого-либо другого кабеля может привести к возгоранию.
• Перед подсоединением данного устройства к другим
электронным компонентам отключите их питание. Перед
Attenersi sempre alle precauzioni di base elencate di seguito per evitare lesioni personali o danni al
dispositivo o ad altri oggetti. Tali precauzioni includono, fra le altre, quelle indicate di seguito:
Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar que você ou outras pessoas se machuquem, bem como
para evitar que ocorram avarias no dispositivo ou em outros objetos. Essas precauções incluem, mas não estão limitadas a:
为了避免您或周围他人可能发生的人身伤害、设备或财产损失,请务必遵守下列基本注意事项。这些注意事项包括但不限于下列情况:
Воизбежаниенанесениясерьезныхтравмсебеиокружающим,атакжеповрежденияустройстваидругогоимущества,
всегдасоблюдайтеосновныемерыбезопасности.Онивключаютпринятиеследующихмер(неограничиваясьими):
Yamaha declina qualsiasi responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non corretto o dalle modiche apportate al
dispositivo, nonché per la perdita o la distruzione di dati.
Spegnere sempre il dispositivo quando non è utilizzato.
A Yamaha não pode ser responsabilizada por danos causados pelo uso indevido ou por modicações efetuadas no
dispositivo nem pela perda ou destruição de dados.
Desligue sempre o dispositivo quando ele não estiver sendo utilizado.
对由于不正当使用或擅自改造本设备所造成的损失、数据丢失或破坏,Yamaha 不负任何责任。
Корпорация Yamaha не несет ответственности за повреждения, вызванные неправильной эксплуатацией или модификацией устрой-
ства, а также за потерю или повреждение данных.
Всегда выключайте питание устройства, если устройство не используется.
• Non appoggiare sullo strumento oggetti con amme vive,
come ad esempio candele. Tali oggetti potrebbero cadere
Se si verica uno dei problemi riportati di seguito, spegnere imme-
diatamente il dispositivo e scollegare la spina elettrica dalla presa.
Richiedere quindi l’assistenza di un tecnico autorizzato Yamaha.
- Si verica l’emissione di un odore insolito o di fumo.
- Alcuni oggetti sono caduti nel dispositivo.
- Si verica una improvvisa scomparsa del suono durante
l’utilizzo del dispositivo.
Não coloque objetos incandescentes, como velas, sobre a unidade.
Um objeto incandescente pode cair e causar incêndio.
Se você observar qualquer anormalidade
Quando ocorrer um dos seguintes problemas, desligue o aparelho
imediatamente e desconecte o plugue elétrico da tomada. Em segui
da, leve o dispositivo a uma assistência técnica autorizada Yamaha.
- Ele emitir fumaça ou odores anormais.
Algum objeto tiver caído dentro do dispositivo.
Houver uma perda súbita de som durante o uso do dispositivo.
请勿在设备上放置燃烧着的物体,比如蜡烛。燃烧的物体可
当出现以下任何一种问题时,请立即关闭电源开关并从电源
插座中拔出电源线插头。然后请Yamaha 维修人员进行检修。
• Не ставьте на инструмент предметы, являющиеся источ-
ником открытого огня, например свечи. Горящий предмет
может упасть и стать источником возникновения пожара.
При возникновении какой-либо из указанных ниже проблем
немедленно отключите питание устройства и отсоедините кабель
питания от электросети. Затем обратитесь за помощью к специа
листам центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
- Необычный запах или дым.
- Попадание в корпус устройства мелких предметов.
- Неожиданное прекращение звучания во время использо-
• Assicurarsi inoltre che il volume di tutti i componenti sia
impostato al minimo. Aumentare gradualmente il volume
mentre si suona lo strumento no a raggiungere il livello
• Fare uso solo di amplicatori di impedenza minima o poten-
za di uscita adatte ai diffusori usati. Si potrebbero altrimenti
• Non appoggiarsi al dispositivo, né posizionarvi sopra
oggetti pesanti. Non esercitare eccessiva forza su pulsanti,
interruttori o connettori.
• Non utilizzare lo strumento/dispositivo o le cufe per lunghi
periodi di tempo o con livelli di volume eccessivi. Tali prati-
che potrebbero causare una perdita permanente dell’udito.
Se si accusano disturbi uditivi come schi o abbassamento
dell’udito, rivolgersi a un medico.
cos, desligue todos os componentes. Antes de ligar ou desligar
todos os componentes, ajuste o volume para o nível mínimo.
Ajuste o volume de todos os componentes para o nível mínimo
e aumente gradualmente os controles de volume enquanto
toca o instrumento para denir o nível de audição desejado.
Conecte somente um amplicador com especicações de im-
pedância mínima ou de saída máxima compatíveis com a caixa
acústica. Deixar de observar isso provocará danos ou incêndio.
• Não apoie o corpo nem coloque objetos pesados sobre
o dispositivo. Além disso, não pressione os botões, as
chaves nem os conectores com muita força.
Não utilize o instrumento/dispositivo ou os fones de ouvido por um
longo período com volume alto ou desconfortável, pois isso pode
causar a perda permanente da audição. Se você apresentar algum
problema de audição ou zumbido no ouvido, procure um médico.
在打开或关闭所有设备的电源开关之前,请将所有音量都调到最小。
务必将所有元件的音量调到最小值,并且在演奏乐器时逐渐
请仅连接与扬声器单元匹配的放大器(放大器应具有最小阻
抗或最大输出规格)。否则,扬声器可能损坏或发生火灾。
请勿将身体压在本设备上或在其上放置重物,操作按钮、开
请勿长时间持续在很高或不舒服的音量水平使用本乐器 / 设
备或耳机,否则可能会造成永久性听力损害。若发生任何听
включением или отключением питания электронных компо-
нентов установите минимальный уровень громкости.
Убедитесь также в том, что на всех компонентах установлен
минимальный уровень громкости, и во время игры на инструменте
постепенно увеличьте громкость до нужного уровня.
Используйте только усилитель с техническими характеристиками
минимального полного сопротивления или максимальной мощно
сти, которые подходят к корпусу громкоговорителя. В противном
случае это может привести к повреждению или возгоранию.
Не облокачивайтесь на устройство, не ставьте на него тяжелые предме-
ты и не прикладывайте усилие к кнопкам, переключателям и разъемам.
Не следует долго пользоваться инструментом/устройством или
наушниками с установленным высоким или некомфортным
уровнем громкости, так как это может привести к потере слуха.
При ухудшении слуха или звоне в ушах обратитесь к врачу.
Unidade de alto-falante: Cone de 30 cm x 2 ( Lado L: LEGEND 1218, lado R:
Impedância: Entrada DUAL: Nominal 8Ω cada, Entrada SINGLE: Nominal 16Ω
Saída: Entrada DUAL: 150W + 150W, Entrada SINGLE: 300W
Nível de pressão sonora: Entrada
DUAL: (1W, 1 m): Lado esquerdo 100 dB, lado R 102 dB, Entrada SINGLE (1W, 1 m): 104 dB
de entrada: ø6,3 Jaque padrão mono x 3
Dimensões (L x A x P): 701 x 471 x 301 mm
Unidade de alto-falante: Cone de 30 cm x 1 (LEGEND 1218)*
Nível de pressão sonora: 99 dB (1W, 1 m)
Jaques de entrada: ø6,3 Jaque padrão mono
Dimensões (L x A x P): 481 x 371 x 271 mm
* As especicações e a aparência estão sujeitas a modicações sem aviso prévio.
Altoparlanti: 2 coni da 30 cm ( lato sinistro: LEGEND 1218, lato destro THE TONKER)*
Impedenza: Ingresso DUAL: 8 Ω nominali ciascuno, ingresso SINGLE: 16 Ω nominali
DUAL: 150W + 150W, ingresso SINGLE: 300W
Pressione acustica: Ingresso DUAL: (1W, 1m): Lato sinistro:
100dB, lato destro: 102 dB, ingresso SINGLE (1 W, 1 m): 104 dB
Prese di ingresso: 3 prese monoaurali
fono da 6,3 mm di diametro
Dimensioni (L x A x P): 701 x 471 x 301 mm
Atoparlante: 1 cono da 30 cm (LEGEND 1218)*
Pressione acustica: 99 dB (1 W, 1 m)
Prese di ingresso: 1 presa monoaurale
Dimensioni (L x A x P): 481 x 371 x 271 mm
* Caratteristiche tecniche ed aspetto soggetti a modiche senza preavviso.
Технические характеристики
Блок громкоговорителя: 30-см конус x2 ( сторона L: LEGEND 1218, сторона R THE
Полное сопротивление: вход DUAL: номинальное 8 Ом каждый, вход SINGLE: номинальное 16 Ом
Выход: вход DUAL: 150 Вт + 150 Вт, SINGLE вход: 300 Вт
Уровень звукового давления: вход DUAL: (1 Вт, 1 м):
сторона L 100 дБ, сторона R 102 дБ, вход SINGLE (1 Вт, 1 м): 104 дБ
Входные гнезда: Монофоническое гнездо
Размеры (Ш x В x Г): 701 x 471 x 301 мм
Блок громкоговорителя: 30-см конус x1(LEGEND 1218)*
Полное сопротивление: номинальное
Уровень звукового давления: 99 дБ (1 Вт, 1 м)
Входные гнезда: Монофоническое
гнездо для наушников ø6.3 x 1
Размеры (Ш x В x Г): 481 x 371 x 271 мм
* Технические характеристики и внешний вид могут быть изменены без уведомления.
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR
Guarde este manual en un lugar seguro y fácilmente accesible para futuras consultas.
Siga siempre las precauciones básicas detalladas a continuación para prevenir la posibilidad de lesiones
graves, o incluso la muerte, por descargas eléctricas, cortocircuitos, daños, incendios u otros peligros. Estas
precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
Este dispositivo contiene piezas cuyo mantenimiento no debe
realizar el usuario. No abra el dispositivo ni trate de desmon
tar o modicar de forma alguna los componentes internos. En
caso de mal funcionamiento, deje de usarlo de inmediato y
pida al servicio técnico de Yamaha que lo inspeccione.
Advertencia sobre el agua
No exponga el dispositivo a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en
lugares donde haya mucha humedad, ni le ponga encima recipi
entes (como jarrones, botellas o vasos) que contengan líquido, ya
que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato.
• No coloque el dispositivo en una posición inestable en la
que se pueda caer accidentalmente.
• No apile nunca las cajas acústicas de los altavoces
(THRC212/THRC112). Las cajas acústicas apiladas
pueden voltearse, caerse o causar lesiones.
• Antes de mover el dispositivo, retire todos los cables
conectados para evitar daños en los propios cables o
lesiones a alguien que pudiera tropezar con ellos.
Para la conexión del altavoz a un amplicador, utilice sola-
mente cableappareils de altavoz especialmente diseñados
para la conexión entre un amplicador y un altavoz. El empleo
de cualquier otro tipo de cable puede ocasionar un incendio.
Antes de conectar el dispositivo a otros componentes electróni-
cos, desconecte la alimentación de todos los componentes.
Siga siempre las precauciones básicas que se muestran a continuación para evitar posibles lesiones personales, así como
daños en el dispositivo o en otros objetos. Estas precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
Yamaha no puede considerarse responsable de los daños causados por uso indebido, modicaciones en el dispositivo
o por datos que se hayan perdido o destruido.
Desconecte siempre la alimentación cuando no use el dispositivo.
Advertencia sobre el fuego
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas
sobre la unidad, porque podrían caerse en el dispositivo y
Si observa cualquier anomalía
Si surge alguno de los problemas siguientes, apague inmedia-
tamente el interruptor y desenchufe el aparato. Seguidamente,
pida al servicio técnico de Yamaha que revise el dispositivo.
- Produce olor o humo no habituales.
Se p2-ha caído algún objeto dentro del dispositivo.
- Se produce una pérdida repentina de sonido mientras
se está utilizando el dispositivo.
Antes de conectar o desconectar la alimentación de todos los
componentes, ponga todos los niveles de volumen al mínimo.
Asegúrese de ajustar el volumen de todos los componentes al nivel
mínimo y aumente gradualmente los controles de volumen mien
tras toca el instrumento para ajustar el nivel de sonido deseado.
Conecte solamente un amplicador cuyas especicaciones de
impedancia mínima o salida máxima correspondan con las del
altavoz. Si no lo hace así podrían producirse daños o un incendio.
• No se apoye ni coloque objetos pesados sobre el dispos-
itivo, y no ejerza una fuerza excesiva sobre los botones,
interruptores o conectores.
No utilice el instrumento o dispositivo ni los auriculares con volu-
men alto o incómodo durante un periodo prolongado, ya que podría
provocar una pérdida de audición permanente. Si experimenta
alguna pérdida de audición u oye pitidos, consulte a un médico.
Altavoz: Cono de 30 cm x 2 ( Lado L (izq.): LEGEND 1218, Lado R (der.) THE TONKER)*
Impedancia: Entrada DUAL: Nominal de 8Ω cada uno, Entrada SINGLE: Nominal de 16Ω
DUAL: 150 W + 150 W, Entrada SINGLE: 300 W
Nivel de presión sonora: Entrada DUAL: (1 W, 1 m): Lado L
(izq.) 100 dB, Lado R (der.) 102 dB, Entrada SINGLE (1 W, 1 m): 104 dB
Tomas de entrada: Toma telefónica
monofónica de 6,3 mm de diámetro x 3
Dimensiones (An x Al x Prf): 701 x 471 x 301 mm
Altavoz: Cono de 30 cm x 1 (LEGEND 1218)*
Impedancia: Nominal de 8Ω
Nivel de presión sonora: 99 dB (1 W, 1 m)
Tomas de entrada: Toma telefónica monofónica
de 6,3 mm de diámetro x 1
Dimensiones (An x Al x Prf): 481 x 371 x 271 mm
* Las especicaciones y el aspecto exterior están sujetos a cambio sin previo aviso.
아래에 열거되어 있는 기본 주의사항을 반드시 준수하여 감전 , 누전 , 손상 , 화
재 및 기타 위험으로 인해 부상 및사망이 발생할 가능성을 줄이시기 바랍니다 .
다음과 같은 주의사항들이 있으나 이 사항들에 국한되는 것은 아닙니다 .
스피커 캐비닛 (THRC212/THRC112)
아래에 열거되어 있는 기본 주의사항을 반드시 준수하여 본인이나 타인의 신체
적 부상 또는 본 악기나 기타 재산의 손상을 방지하시기 바랍니다 . 다음과 같은
주의사항들이 있으나 이 사항에 국한되는 것은 아닙니다
Yamaha 는 부적절하게 악기를 사용하거나 개조하여 발생한 고
장 또는 데이터 손실이나 파손에 대해 책임지지 않습니다 .
악기를 사용하지 않을 때에는 항상 전원을 끄십시오 .
사용 전에 반드시 “안전 주의사항”을 읽어 주십시오 .
본 사용설명서를 찾기 쉬운 안전한 곳에 보관하여 향후에 참조하도록 하십시오.
스피커 유닛 : 30cm 콘형 p2-x2 ( 좌측[L]
LEGEND 1218, 우측[R] THE TONKER)*
력 : Nominal 각 8 Ω , SINGLE 입력 : Nominal 16 Ω
DUAL 입력 : 150W + 150W, SINGLE 입력 : 300W
레벨 : DUAL 입력 : (1W, 1m): 좌측 100dB, 우측 102dB, SINGLE
크기 (W x H x D): 701 x 471 x 301mm
스피커 유닛 : 30cm 콘형 x1(LEGEND 1218)*
크기 (W x H x D): 481 x 371 x 271mm
사양 및 외관은 예고 없이 변경 될 경우가 있습니다 .
Mai collegare cavi sia alla presa
SINGLE che a quelle DUAL.
Facendolo si possono causare errori di
funzionamento o danni all’apparecchio.
Di conseguenza, prima di cambiare i collegamenti
è prudente spegnere l’amplicatore, portare il selettore INPUT sulla posizione
desiderata (SINGLE o DUAL) ed inne collegare i cavi dei diffusori solo alle
prese corrispondenti alla modalità scelta.
앰프와 스피커 캐비닛 연결 전용 스피커 케이블을
구입해 사용하여 주십시오 . 악기 ( 기타) 케이블을
INPUT 스위치로 SINGLE 또는 DUAL 채널 모드를
선택해 THRC212 를 사용할 수 있습니다 .
Yamaha 기타 앰프 THR100H 를 사용한 연결 예
Yamaha 기타 앰프 THR100HD 를 사용한 연결 예
연결을 변경하기 전에는 반드시 앰프의 전원을 끄
고 , INPUT 스위치를 원하는 모드 (SINGLE/DUAL)
로 설정한 다음 , 선택한 모드에 해당하는 단자에만
앰프의 SPEAKER OUT 단자와 스피커 캐비닛의
INPUT 단자를 연결하기 위해서는 스피커 케이블
使用 THR100HYamaha 吉他放大器时的连接示例
使用 THR100HDYamaha 吉他放大器时的连接示例
(SINGLE(单)/DUAL(双)),然后,仅将
扬声器单元 :30cm 锥形 ×2 ( L 侧 :LEGEND 1218, R 侧 :THE TONKER)*
输出 :DUAL(双)输入:150W + 150W,SINGLE(单)输入:300W
声压级 :DUAL(双)输入:(1W、1m) :L 侧 100dB,R 侧 102dB,SINGLE(单)输入 (1W、1m) :104dB
外形尺寸(宽 × 高 × 深):701×471×301mm
外形尺寸(宽 × 高 × 深):481×371×271mm
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。
表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求
该标记附加在出售到中华人民共和国的电子信息产品上。
制造商地址 :日本静冈县滨松市中区中泽町 10-1
进口商地址 :上海市静安区新闸路 1818 号云和
SINGLE: Il segnale in ingresso
di un canale viene riprodotto
in ambedue gli altoparlanti.
attraversol’amplicatoreper
entrada de un canal excita
utilizandounamplicadorde
SINGLE: O sinal de entrada
de um canal aciona os dois
Важное примечание: Информация об условиях Гарантии для Клиентов в Российской Федерации [Русский]
Для получения подробной информации об условиях Гарантии на продукцию Yamaha в России, условиях гарантийного обслу-
живания, пожалуйста, посетите веб-сайт по адресу ниже (на сайте доступен файл с условиями для скачивания и печати) или
обратитесь в офис представительства Yamaha в России. http://ru.yamaha.com/ru/support/