Yato YT-0770 Manual

Yato Skruemaskine YT-0770

Læs gratis den danske manual til Yato YT-0770 (2 sider) i kategorien Skruemaskine. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 31 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 5.0 stjerner ud af 16 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Yato YT-0770, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
PL
DE
RUS
GB
RO
CZ
KLUCZ DYNAMOMETRYCZNY
TORQUE SPANNER
LAGERABZIEHVORRICHTUNG
ДИНАМОМЕТРИЧЕСКИЙ КЛЮЧ
DYNAMOMETRICKÝ KLÍČ
CHEIE TENSIOMETRICĂ
item number:
YT-0750
item number:
YT-0760
item number:
YT-0761
item number:
YT-0767
item number:
YT-0770
PL
DE
RUS
GB
RO
CZ
WZMACNIACZ MOMENTU OBROTOWEGO
TORQUE MULTIPLIER
LAGERABZIEHVORRICHTUNG
УСИЛИТЕЛЬ ВРАЩАЮЩЕГО МОМЕНТА
POSILOVAČ KROUTICÍHO MOMENTU
MULTIPLICATORULUI DE TORSIUNE
item number:
YT-0780
item number:
YT-0781
PL
CHARAKTERYSTYKA NARZĘDZIA
Klucz dynamometryczny jest precyzyjnym instrumentem stosowanym do uzyskiwania określonego momentu obrotowego. Służy
do skręcania części złącznych gwintowanych tak, aby moment obrotowy połączenia był znany i odpowiedni do rodzaju materiału i
wytrzymałości śruby i nakrętki.
Zestawienie porównawcze momentów w różnych jednostkach długości i siły:
1 kG*cm = 13,887 OZ*IN (uncja x cal)
1 kG*cm = 0,867 LB*IN (funt x cal)
1kG*m = 9,80665 N*m (Niuton x metr)
1 kG*m = 7,233 LB*FT (funt x stopa)
1FT*LB = 12 LB*IN (funt x cal)
1dm*N = 14,16 OZ*IN (uncja x cal)
Indeks Rozmiar zabieraka
Moment obrotowy [Nm]
Długość [mm]
Min. Max.
YT-0750 3/8” 19 110 366
YT-0760 1/2” 42 210 470
YT-0761 1/2” 40 210 535
YT-0770 3/4” 100 500 865
YT-0771 3/4” 140 980 1230
YT-0767 1/2” 40 210 505
OBSŁUGA KLUCZA
Wybrać odpowiednią skalę Nm lub in-lbs. Odblokować pokrętło mikrometryczne (I).
Pokrętło mikrometryczne ustawić tak, aby „0” na skali pokrętła pokryło się z pionową linią na ramieniu klucza (II).
Pokrętło mikrometryczne obracać zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, do momentu ustawienia żądanego momentu ob-
rotowego. Żądany moment obrotowy jest ustawiony w momencie, gdy podziałka na pokrętle mikrometrycznym będzie się pokrywała
z pionową linią na ramieniu klucza. (III)
Następnie należy zablokować pokrętło mikrometryczne (IV) oraz ustawić odpowiedni kierunek obrotu grzechotki, po tym klucz jest
gotowy do użytku.
Na zabierak klucza należy nałożyć odpowiednią nasadkę. Podczas dokręcania osiągnięcie ustawionego momentu jest sygnalizo-
wane kliknięciem klucza. W przypadku usłyszenia lub wyczucia kliknięcia należy zaprzestać dokręcania.
Uwaga! Nie wolno kontynuować dokręcania śrub po tym jak klucz zasygnalizuje nastawiony moment obrotowy. Należy na to zwrócić
szczególną uwagę podczas dokręcania z niewielkimi momentami.
Nie wolno nastawiać wartości momentu spoza zakresu pomiarowego klucza.
Uwaga! Nie wolno stosować, żadnych przedłużeń klucza, w celu wydłużenia ramienia, do którego przykładana jest siła. Na przykład
przez zastosowanie dodatkowej rury przedłużającej.
PRZECHOWYWANIE KLUCZA
Jeśli klucz nie będzie używany przez dłuższy czas należy nastawić minimalny zakres.
Nie należy wykręcać pokrętła mikrometrycznego poniżej nastawy najniższego momentu.
Klucz wolno czyścić jedynie sucha miękka bawełnianą szmatką. Nie wolno używać jakichkolwiek rozpuszczalników, czy innych
cieczy. Gdyż mogą one wypłukać smar, którym fabrycznie jest nasmarowany mechanizm klucza.
Klucz jest wykalibrowany fabrycznie z dokładnością do 4%.
WZMACNIACZ MOMENTU OBROTOWEGO
Wzmacniacz momentu obrotowego jest narzędziem umożliwiającym osiąganie momentów obrotowych za pomocą klucza dynamo-
metrycznego fabrycznie nieprzystosowanego do osiągania takich wartości momentu. Jest to możliwe dzięki przekładni planetarnej,
zamontowanej w głowicy wzmacniacza momentu.
Zasada działania wzmacniacza momentu obrotowego polega na tym, że ramie wzmacniacza należy zaprzeć o nieruchomy obiekt,
o odpowiednio dużej wytrzymałości. Ramię wzmacniacza obraca się przeciwnie w stosunku do obrotu klucza.
W głowicy wzmacniacza występują 10% - 20% straty wartości momentu obrotowego, należy je uwzględnić w przypadku ustawiania
momentu obrotowego na kluczu dynamometrycznym.
Uwaga! Nie wolno przekraczać wartości maksymalnych momentów obrotowych wzmacniacza momentu. Może to doprowadzić do
zniszczenia zarówno klucza jak i wzmacniacza. Przeciążony wzmacniacz może nagle zwolnić stawiany opór, co może doprowadzić
do obrażeń.
Wzmacniacz momentu nie jest przystosowany do pracy z urządzeniami udarowymi. Praca przy wysokich udarowych obciążeniach
może doprowadzić do zniszczenia wzmacniacza.
Wzmacniacz momentu wolno czyścić jedynie suchą, miękką bawełnianą szmatką. Nie wolno używać jakichkolwiek rozpuszczalni-
ków, czy innych cieczy. Gdyż mogą one wypłukać smar, którym fabrycznie jest nasmarowany mechanizm klucza.
Indeks
Wymiar zabieraka Moment obrotowy [Nm]
Przekładnia Długość [mm]
Wejściowy Wyjściowy Wejściowy Wyjściowy
YT-0780 1/2” F 3/4” M 460 1400 3/1 420
YT-0781 3/4” F 1” M 900 2700 3/1 500
PROPERTIES OF THE TOOL
The torque spanner is a precise tool setting the torque. It has been designed to integrate threaded connecting elements in such a
manner that the torque of connection be known and appropriate for the kind of material and the strength of the screw and the nut.
Conversion of various torque unit of measure:
1 kG*cm = 13,887 OZ*IN
1 kG*cm = 0,867 LB*IN
1kG*m = 9,80665 N*m
1 kG*m = 7,233 LB*FT
1FT*LB = 12 LB*IN
1dm*N = 14,16 OZ*IN
Item no. Driver
Torque [Nm]
Length [mm]
Min. Max
YT-0750 3/8” 19 110 366
YT-0760 ½” 42 210 470
YT-0761 ½” 40 210 535
YT-0770 3/4” 100 500 865
YT-0771 3/4” 140 980 1230
YT-0767 ½” 40 210 505
OPERATIONAL OF TORQUE WRENCH
Choose the scale Nm or in-lbs. Unlock the torque wrench (I)
Turn the upper edge of adjusting handle to the reading “0” on the handle must align with the centerline of scale (II).
Then turn clockwise to align the wanted torque on the adjusting handle with the centerline of scale (III).
Soon as the required torque value is selected, set the xing button ( xing casing) at LOCK position (IV).
After installing appropriate casing and xing on the work piece, apply force on the handle of torque wrench and then stop applying
force upon hearing “click” sound and at this time, the torque wrench will return to zero reset. Special attention should be paid when
using lower torque for setting, i.e. it is necessary to stop applying force soon as reaching the preset torque.
Caution: After the rst using or being left unused for longer time and it is required to use once again, be sure to use higher torque
to operate for 5-10 times so that the components within may be fully lubricated by the special-purpose lubricant oil. When it is not
used, be sure to set the torque to the lowest value.
Do not keep applying pressure after reaching the preset torque; otherwise, the work piece may get damaged.
Before setting the torque value, check to see if the torque wrench is at LOCK or UNLOCK status.
WRENCH MAINTENANCE
Upon the ex-factory, the torque wrench has been calibrated and tested in providing accuracy as high as ± 4%. As such, it belongs to
a kind of high-precision measuring instrument and only the well-trained professional can perform the service.
Do not soak in any liquid to avoid affecting the lubrication inside.
USE OF THE TORQUE MULTIPLIER
The mechanical advantage in the use of your torque multiplier is derived from the planetary transmission within the gear head of the
tool. With the torque multiplier reaction bar in a xed position against a stationary object, and the input tool driving, the socket and
fastener sees forces equaling the ratio of the torque multiplier or combination of multipliers being used times the input force. Due to
frictional losses in the gear train, a torque loss factor of 10% to 20% should be anticipated.
In breaking a dif cult or frozen fastener, the driving force is simple reversed, it is important to set the reaction bar against a strong
stationary object. The reaction bar rotation is opposite the output force rotation. See sketch.
Caution: Do not exceed the rated capacity of the model torque multiplier being used. Excessive input force may result in tool failure
and sudden release of input drive.
Torque multipliers are not intended for use with input forces from impact tools. High shock loads may cause damage to tool.
Item no.
Driver Torque [Nm]
Output / Input Length [mm]
Input Output Input Output
YT-0780 1/2” F 3/4” M 460 1400 3/1 420
YT-0781 3/4” F 1” M 900 2700 3/1 500
DE
GB
CHARAKTERISTIK DES WERKZEUGS
Stellen Sie das Drehmoment wie folgt:
1 kG*cm = 13,887 OZ*IN
1 kG*cm = 0,867 LB*IN
1kG*m = 9,80665 N*m
1 kG*m = 7,233 LB*FT
1FT*LB = 12 LB*IN
1dm*N = 14,16 OZ*IN
No. Antrieb Nengrösse
Drehmoment [Nm]
Länge [mm]
Min. Max
YT-0750 3/8” 19 110 366
YT-0760 1/2” 42 210 470
YT-0761 1/2” 40 210 535
YT-0770 3/4” 100 500 865
YT-0771 3/4” 140 980 1230
YT-0767 1/2” 40 210 505
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DREHMOMENT-SCHRAUBENSCHLÜSSEL
Setzen Sie das Fixiergehäuse auf ENTRIEGELN (I).
Um 80 Nm ein zustellen, drehen Sie die obere Kante des Einstellgriffs auf 80 Nm, wobei die Ablesung „0“ auf dem Griff senkrecht
mit der Mittellinie der Skalierung ausgerichtet sein muss (II).
Drehen Sie dann den Griff nach rechts (Uhrzeigersinn), um die Ablesung „4“ auf dem Einstellgriff senkrecht mit der Mittellinie der
Skalierung auszurichten, um 84 Nm zu erhalten (III).
Obald der gewünschte Drehmomentwert eingestellt ist, setzen Sie den Fixierknopf (Fixiergehäuse) auf VERRIEGELN, wie in (IV)
dargestellt ist.
Nach Installation der passenden Verkleidung und Fixierung am Werkstück üben Sie solange Druck auf den Griff des Drehmo-
ment-Schraubenschlüssels aus, bis Sie einen „Klickten“ hören, wobei sich dann der Drehmoment-Schraubenschlüssel auf Null
zurücksetzt.
Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Sie ein niedrigeres Drehmoment eingestellt haben, nämlich, bei Erreichen des Voreingestell-
ten Drehmoments darf kein Druck mehr ausgeübt werden.
Achtung: Bei erstmaliger Benutzung oder nach einer längeren Benutzungspause müssen Sie 5-10 Mal ein höheres Drehmoment
einstellen, damit die inneren Komponenten vom Spezialschmieröl ganz eingefettet werden. Vor dem Wegstellen des Werkzeugs
müssen Sie das niedrigste Drehmoment einstellen.
Nach Erreichen des Voreingestellten Drehmoments dürfen Sie keinen Druck mehr ausüben; andernfalls wird das Werkstück be-
schädigt.
INSTRUKC JA OBSŁ UGI
item number:
YT-0771
I
II
III
IV
V
Vor dem Einstellen des Drehmomentwerts müssen Sie prüfen, ob der Drehmoment-Schraubenschlüssel auf VERRIEGELN oder
ENTRIEGELN gesetzt ist.
SCHLÜSSELKONSERVIERUNG
Der Drehmoment-Schraubenschlüssel wird vor Auslieferung kalibriert und auf eine Genauigkeit von ±4% getestet.
Aus diesem Grund ist es als Präzisions-Messgerät klassi ziert, das nur von einem gut ausgebildeten Professionellen gewartet
werden darf Tauchen Sie das Werkzeug nicht in Flüssigkeiten ein, um seine innere Einfettung nicht zu beeinträchtigen.
DREHMOMENTVERSTÄRKER
Drehmomentverstärker ist ein Werkzeug zur Erhöhung von Drehmoment an einem Drehmomentschlüssel mit dem die gewünschte
Drehmomenthöhe nicht ereichen werden kann. Das ist durch die Anwendung der Planetengetriebe möglich, das in dem Kopf des
Drehmomentverstärkers eingebaut ist.
Das Wirkungsprinzip des Drehmomentverstärkers besteht darin, dass der Arm des Verstärkers gegen einen festen Gegenstand mit
großer Festigkeit angelegt wird. Der Verstärkerarm dreht sich gegen die Drehrichtung des Schlüssels.
In dem Verstärkerkopf tritt ein Drehmomentverlust in der Höhe von etwa 10% bis 20% auf und dieser Verlust soll bei der Einstellung
des Drehmomentes an dem Drehmomentschlüssel berücksichtigt werden.
Achtung! Die zulässigen Drehmomente des Drehmomentverstärkers dürfen nicht überschritten werden. Das kann eine Beschädi-
gung des Schlüssels und des Drehmomentverstärkers zur Folge haben. Der überlastete Drehmomentverstärker kann den Wider-
stand nachlassen, was zu den Verletzungen führen kann.
Der Drehmomentverstärker darf nicht bei den Schlagwerkzeugen eingesetzt werden. Der Einsatz bei hohen Schlagbelastungen
kann zur Zerstörung des Drehmomentverstärkers führen.
Den Drehmomentverstärker nur mit weichen, trockenen Baumwollelappen reinigen. Keine Lösungsmittel oder andere Flüssigkeiten
verwenden, da diese das im Herstellerbetrieb eingefüllte Schmierfett des Schlüsselgetriebes ausspülen können.
No.
Kopfaufsatzmaß Drehmoment [Nm]
Übersetzung Lange [mm]
Eingang Ausgang Eingang Ausgang
YT-0780 1/2” F 3/4” M 460 1400 3/1 420
YT-0781 3/4” F 1” M 900 2700 3/1 500
RUS
RO
CZ
ХАРАКТЕРИСТИКА ИНСТРУМЕНТА
Динамометрический ключ является точным измерительным инструментом момента силы. Предназначен для скручивания
соединяемых резьбой частей так, чтобы момент соединения был известен и соответствовал типу материалла и прочности
болта и гайки.
Сопоставление моментов в различных единицах измерения длины и силы:
1кГ*см =1 kG*cm = 13,887 OZ*IN
1кГ*см =1 kG*cm = 0,867 LB*IN
1кГ*м =1kG*m = 9,80665 N*m
1кГ*м =1 kG*m = 7,233 LB*FT
1FT*LB = 12 LB*IN
1dm*N = 14,16 OZ*IN
Перечень Размер насадки головки ключа
Вращающий момент [Nm]
Длина [мм]
Miн.Maкс.
YT-0750 3/8” 19 110 366
YT-0760 1/2” 42 210 470
YT-0761 1/2” 40 210 535
YT-0770 3/4” 100 500 865
YT-0771 3/4” 140 980 1230
YT-0767 1/2” 40 210 505
Выбрать соответствующюю шкалу Nm или in-lbs. Отблокровать вороток микрометра (I).
Вороток микрометра вращать в направлении движения часовой стрелки до момента установки требуемого вращающего
момента. Необходимый вращающий момент будет установлен тогда, когда отметка воротока наложится на ветрикальную
линию на плече ключа. (III)
Далее необходимо заблокировать вороток микрометра (IV) и установить соответствующее направление вращения трещетки,
после чего ключ подготовлен к работе.
На выступ ключа необходимо установить соответствующюю насадку. Во время дотягивания достижение установленного
момента сигнализируется щелчком ключа. При услышании или прочувствовании щелчка, необходимо прекратить
дотягивание.
ВНИМАНИЕ! Нельзя продолжать дотягивание болтов после того, как ключ засигнализирует установленный вращающий
момент. На это необходимо обратить особое внимание при дотягивании с малыми моментами.
Нельзя устанавливать значение момента поза измерительным пределом ключа.
ВНИМАНИЕ! Нельзя использовть никаких удлинителей для ключей, с целью удлинения плеча, к которому прикладывается
сила. К примеру, использовать удлинитель из трубы.
ХРАНЕНИЕ КЛЮЧА
Если ключ не будет использоваться на протяжении длительного времени, то необходимо установить минимальный предел.
Нельзя выкручивать вороток микрометра ниже установи самого низкого момнта.
Ключ надо чистить только сухой мягкой хлопчатобумажной тканью. Запрещается использование любых растворителей
и других жидкостей, так как они могут выполаскивать заводскую смазку, которой обработан механизм ключа. Ключ имеет
заводскую калибровку с точность до 4%.
УСИЛИТЕЛЬ ВРАЩАЮЩЕГО МОМЕНТА
Усилитель вращающего момента- это присособление позволяющее получить вращающие моменты при использовании
динамометрического ключа, который не приспособлен для достижения таких значений моментов.
Это становится возможным благодаря использованию планетарной передачи, установленной в головке усилителя
вращающего момента. Принцип действия усилителя вращающего момента состоит в том, что плече усилителя необходимо
опереть о недвижимый объект соответственно большой прочности. Плече усилителя врщается против оположно по
отношению к вращению ключа. В головке усилителя происходит 10% - 20% потери величины вращающ его момента,
которые необходимо учесть при установке вращающего момента на динамометрическом ключе.
ВНИМАНИЕ! Нельзя превышать значений максимальных вращающих моментов усилителя момента. Это может привести к
повреждению как ключа так и усилителя. Перегрузка усилителя может неожиданно перестать создаваемое сопротивление,
что может привсти к
травмам.
Усилитель момента не приспособлен для работы с ударными инструментами. Работа при высоких ударных нагрузках может
привести к повреждению усилителя.Усилитель надо чистить только сухой мягкой хлопчатобумажной тканью.
Запрещается использование любых растворителей и других жидкостей, так как они могут выполаскивать заводскую смазку,
которой обработан механизм ключа
Перечень
Размер насадкиi головки ключа Вращающий момент г [Nm]
Передача Длина [мм]
Входной Выходной Входной Выходной
YT-0780 1/2” F 3/4” M 460 1400 3/1 420
YT-0781 3/4” F 1” M 900 2700 3/1 500
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU
Dynamometrický klíč je přesným nástrojem k měření momentu síly. Je určen ke kroucení spojovacích závitovaných dílů tak, aby
moment spoje byl známý a odpovídal druhu materiálu a odolnosti šroubu a matice.
Porovnání momentů v různých jednotkách délky a síly:
1 kG*cm = 13,887 OZ*IN (unce x coul)
1 kG*cm = 0,867 LB*IN (libra x coul)
1kG*m = 9,80665 N*m (newton x metr)
1 kG*m = 7,233 LB*FT (libra x stopa)
1FT*LB = 12 LB*IN (libra x coul)
1dm*N = 14,16 OZ*IN (unce x coul)
Model Rozměr koncovky hlavice
Krouticí moment [Nm]
Délka [mm]
Min. Max
YT-0750 3/8” 19 110 366
YT-0760 1/2” 42 210 470
YT-0761 1/2” 40 210 535
YT-0770 3/4” 100 500 865
YT-0771 3/4” 140 980 1230
YT-0767 1/2” 40 210 505
POUŽITÍ KLÍČE
Zvolte odpovídající rozsah Nm nebo in-lbs. Odblokujte mikrometrické ovládací kolečko (I).
Mikrometrické ovládací kolečko nastavte tak, aby „0“ na stupnici ovládacího kolečka se kryla se svislou ryskou na rameni klíče (II).
Mikrometrické ovládací kolečko otáčejte ve směru pohybu hodinových ručiček do doby, kdy bude nastaven požadovaný krouticí
moment. Požadovaný krouticí moment je nastaven tehdy, když měřítko na mikrometrickém ovládacím kolečku se bude krýt se
svislou ryskou na rameni klíče. (III)
Poté zablokujte mikrometrické ovládací kolečko (IV) a nastavte odpovídající směr otáčení řehtačky; nyní je klíč připraven k použití.
Na drážku klíče nasaďte příslušný nástavec. Během dotahování je dosažení nastaveného momentu signalizována kliknutím klíče.
Při zjištění nebo pocítění kliknutí ukončete dotahování.
UPOZORNĚNÍ! Po zaznění signalizace, že nastavený krouticí moment byl dosažen, nelze dále pokračovat v dotahování šroubů.
Tomu je nutno věnovat mimořádnou pozornost zejména při dotahování s malými momenty.
Nelze nastavovat hodnoty momentu přesahující měřicí rozsah klíče.
UPOZORNĚNÍ! Nelze používat žádná prodloužení klíče pro prodloužení ramene, ke kterému je síla přikládána. Například použitím
dodatečný prodlužovací trubky.
SKLADOVÁNÍ KLÍČE
Nebude-li klíč používán po delší dobu nutno nastavit minimální rozsah.
Nevyšroubujte mikrometrické ovládací kolečko pod nastavený nejnižší moment.
Klíč lze čistit pouze měkkou, suchou, bavlněnou utěrkou. Nelze používat jakékoliv rozpouštědla nebo jiné tekutiny. Tyto přípravky
mohou vypláchnout mazivo, kterým je mechanismus klíče původně promazán. Klíč je původně nakalibrován s přesností do 4%.
POSILOVAČ KROUTICÍHO MOMENTU
Posilovač krouticího momentu je nástrojem umožňujícím dosahování krouticích momentů pomocí dynamometrického klíče, který
není továrně přizpůsoben k dosahování takovýchto hodnot momentů. Je to možné díky planetovému soukolí upevněnému k hlavici
posilovače krouticího momentu.
Princip činnosti posilovače krouticího momentu spočívá v tom, že rameno posilovače je nutno zapřít o nepohyblivý objekt s patři-
čnou odolností. Rameno posilovače se otáčí v opačném směru oproti pohybu klíče.
V hlavě posilovače dochází k 10% - 20% ztrátám hodnoty krouticího momentu. Nutno je proto zohlednit v případě nastavování
krouticího momentu na dynamometrickém klí
či.
Upozornění! Není přípustné překračování maximálních krouticích momentů posilovače momentu. Může to vést ke zničení klíče
posilovače. Přetížený posilovač může náhle uvolnit vytvářený odpor, což může vést k poraněním.
Posilovač momentu není přizpůsoben k práci s nárazovým zařízením. Práce při vysokým rázovým zatížením může vést ke zničení
posilovače.
Posilovač momentu lze čistit pouze měkkou, suchou, bavlněnou utěrkou. Nelze používat jakékoliv rozpouštědla nebo jiné tekutiny.
Tyto přípravky mohou vypláchnout mazivo, kterým je mechanismus klíče původně promazán.
Model
Rozměr koncovky hlavice Krouticí moment [Nm]
Převodový poměr Délka [mm]
vstupní výstupní vstupní výstupní
YT-0780 1/2” F 3/4” M 460 1400 3/1 420
YT-0781 3/4” F 1” M 900 2700 3/1 500
CARACTERISTICI SCULĂ
Setaţi momentul de torsiune după cum urmează:
1 kG*cm = 13,887 OZ*IN
1 kG*cm = 0,867 LB*IN
1kG*m = 9,80665 N*m
1 kG*m = 7,233 LB*FT
1FT*LB = 12 LB*IN
1dm*N = 14,16 OZ*IN
Model Mărime
Moment torsiune [Nm]
Lungime [mm]
Min. Max
YT-0750 3/8” 19 110 366
YT-0760 1/2” 42 210 470
YT-0761 1/2” 40 210 535
YT-0770 3/4” 100 500 865
YT-0771 3/4” 140 980 1230
YT-0767 1/2” 40 210 505
LUCRUL CU CHEIA TENSIOMETRICĂ
Alegeţi scala în Nm sau in-lbs. Deblocaţi cheia (I).
Răsuciţi marginea de sus a mânerului reglabil la 80 Nm şi, în acest timp, indicaţia “0” de pe mâner trebuie să e aliniată cu linia din
centrul scalei perpendicular, astfel încât să se obţină 80 Nm (II).
Apoi rotiţi sens orar pentru a alinia indicaţia „4” de pe mânerul reglabil cu linia din centrul scalei, astfel încât să se obţină 84 Nm (III).
Imediat ce este selectată valoarea momentului de torsiune, puneţi butonul de xare pe poziţia de blocare LOCK (IV).
După instalarea capătului adecvat şi prinderea piesei de lucru, aplicaţi forţa asupra mânerului cheii şi apoi opriţi aplicarea când auziţi
un sunet “click” iar în acest moment cheia tensiometrică va reveni la zero pentru resetare. Atenţie specială la folosirea unui moment
de torsiune mai mic pentru reglare, adică trebuie să încetaţi aplicarea forţei imediat ce se atinge momentul de torsiune prestabilit.
Atenţie: După prima folosire sau după o perioadă mai lungă de nefolosire, aveţi grijă să acţionaţi cheia la moment de torsiune mai
mare de 5 - 10 ori astfel încât componentele din interior să e lubri ate cu uleiul special multi-funcţional. Când nu o folosiţi, aveţi
grijă să setaţi momentul pe valoarea minimă. Nu mai aplicaţi presiune după atingerea momentului prestabilit; în caz contrar se poate
deteriora piesa de lucru.
Înainte de setarea momentului de torsiune, veri caţi dacă cheia se a ă în stare Blocată sau DEBLOCATĂ.
ÎNTREŢINEREA CHEII TENSIOMETRICE
La ieşirea din fabrică, cheia este calibrată şi testată pentru a asigura o precizie de ± 4%. Prin urmare, face parte din categoria
instrumentelor de precizie şi doar un profesionist bine instruit poate efectua service-ul. Nu o cufundaţi în nici un lichid, pentru a nu
afecta lubri erea.
UTILIZAREA MULTIPLICATORULUI DE TORSIUNE
Avantajul mecanic folosirea multiplicatorului de torsiune rezultă din transmisia planetară din angrenajul cu roţi dinţate din capul
cheii. Cu bara de reacţie a multiplicatorului de torsiune într-o poziţie xă faţă de un obiect staţionar, piesa prindere şi de xare vede
forţele ce egalează raportul multiplicatorului de torsiune sau o combinaţie de multiplicatori folosiţi ca ind multiplul respectiv al forţei
aplicate.
Din cauza pierderilor prin fricţiune în angrenaj, trebuie anticipat un factor de reducere a torsiunii de 10% la 20%.
La desfacerea unei asamblări di cile sau blocate, forţa activă se inversează simplu, este important să xaţi bara de reacţie faţă de
un obiect staţionar solid.
Rotaţia barei de reacţie este în sens invers faţă de forţa de ieşire. Vezi schema.
Atenţie: Nu depăşiţi capacitatea nominală a multiplicatorului de torsiune utilizat. O forţă de intrare excesivă poate duce la cedarea
cheii şi degajarea bruscă a forţei.
Multiplicatoarele de torsiune nu sunt concepute pentru a utilizate cu maşini de impact. Şocurile puternice pot deteriora cheia.
No.
Mărime Moment torsiune [Nm]
Ieşire / intrare Lungime [mm]
Intrare Ieşirez Intrare Ieşire
YT-0780 1/2” F 3/4” M 460 1400 3/1 420
YT-0781 3/4” F 1” M 900 2700 3/1 500
INSTRUKC JA OBSŁ UGI
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska


Produkt Specifikationer

Mærke: Yato
Kategori: Skruemaskine
Model: YT-0770
Type: Mekanisk
Vægt: 4875 g
Produkttype: Slippe momentnøgle
Længde: 865 mm
Håndtag farve: Sort
Square drevstørrelse: 3/4 "
Drejningsmomentområde: 100 - 500 Nm

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Yato YT-0770 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Skruemaskine Yato Manualer

Yato

Yato YT-09702 Manual

28 September 2025
Yato

Yato YT-09525 Manual

27 September 2025
Yato

Yato YT-09505 Manual

27 September 2025
Yato

Yato YT-0959 Manual

27 September 2025
Yato

Yato YT-09615 Manual

27 September 2025
Yato

Yato YT-0960 Manual

27 September 2025
Yato

Yato YT-0770 Manual

21 August 2024
Yato

Yato YT-09564 Manual

20 August 2024
Yato

Yato YT-0953 Manual

20 August 2024
Yato

Yato YT-82021 Manual

20 August 2024

Skruemaskine Manualer

Nyeste Skruemaskine Manualer