CAR SEAT COVER
Instructions for use 
CAR SEAT COVER
     
     
Congratulations!
You have chosen to purchase a 
high-quality product. Familiarise 
yourself with the product before 
using it for the first time.
 Read the following 
instructions for use 
carefully.
Use the product only as described 
and only for the given areas of 
application. Store these instruc-
tions for use carefully. When 
passing the product on to third 
parties, please also hand over all 
accompanying documents.
Package contents
1 x car blanket
1 x instructions for use 
Technical data
Dimensions: approx. 
140 x 120cm (L x W)
 Date of manufacture  
(month/year): 03/2020
Intended use
This product was developed solely 
as a pet accessory for private use 
and is not to be used for commer-
cial purposes.
 Safety informa-
tion
• Do not use any sharp-edged or 
pointy objects on the product.
• Check the product for damage 
or wear before each use. The 
product must only be used if it is 
in perfect condition!
• Only use the product for its 
intended purpose.
• Make sure that your dog does 
not chew on the product.
• Do not make any modifications 
to the product.
• When installing the product, 
make sure that you do not cover 
any air bags. Consult with your 
respective vehicle manufacturer 
if necessary. 
Attaching the product
1. Remove the packaging and 
unfold the product (1).
2. Open the buckles (1a) (Fig. A) 
and wrap them around the 
brackets of the headrests in the 
back seat. Close the buckles 
and pull on the end of the strap 
(1b) until the buckle is firmly 
against the headrest.
3. Place the product on the back 
seat of your car.
Note: in the middle of the product 
are two slots with hook and loop 
fasteners for securing the dog with 
a strap.
4. Open the hook and loop fasten-
er and pull the strap connector 
through the opening.
5. Secure your dog with a suitable 
strap (not included in the pack-
age contents).
Removing the product
Follow the steps from the section 
“Attaching the product” in reverse 
order to remove the product.
Storage, cleaning
When not in use, always store the 
product clean and dry at room 
temperature.If the product is slight-
ly dirty, clean it with water and 
wipe dry afterwards with a cloth.
IMPORTANT! Never clean the pro-
duct with harsh cleaning agents.
The product is machine washable. 
Disposal
Dispose of the article and the 
packaging materials in accord-
ance with current local regulations. 
Packaging materials such as foil 
bags are not suitable to be given 
to children. Keep the packaging 
materials out of the reach of 
children. 
Dispose of the products and 
the packaging in an 
environmentally friendly 
manner.
The recycling code is used 
to identify various materials 
for recycling. The code 
consists of the recycling symbol 
– which is meant to reflect the 
recycling cycle – and a number 
which identifies the material.
Hjertelig tillykke!
Du har valgt at købe et kvalitets-
produkt. Lær produktet at kende, 
inden du bruger det første gang.
 Det gør du ved at læse 
nedenstående bruger-
vejledning omhygge-
ligt.
Brug kun produktet som beskre-
vet og til de angivne anvendel-
sesområder. Opbevar denne 
brugervejledning et sikkert sted. 
Udlever også alle dokumenter, 
hvis produktet videregives til en 
tredjepart.
Leveringsomfang
1 x biltæppe
1 x brugervejledning 
Tekniske data
Mål: ca. 140 x 120 cm (l x b)
 Fremstillingsdato  
(måned/år): 03/2020
Bestemmelsesmæssig 
brug
Denne artikel er udelukkende ud-
viklet som dyreartikel til privat brug 
og må ikke anvendes til erhvervs-
mæssig brug.
 Sikkerheds-
anvisninger
• Anvend ingen skarpe eller spid-
se genstande på artiklen.
• Kontroller artiklen for skader og 
slitage inden hver brug. Artiklen 
må kun anvendes i fejlfri stand!
• Artiklen må kun anvendes til den 
bestemmelsesmæssige brug.
• Sørg for, at din hund ikke bider 
i artiklen.
• Foretag ingen ændringer på 
artiklen.
• Sørg for ikke at tildække nogen 
airbags ved montering af 
artiklen. Spørg evt. køretøjsfabri-
kanten til råds. 
Anbringelse af artiklen
1. Fjern emballagen, og fold artik-
len (1) ud.
2. Åbn lukningerne (1a) (fig. A), 
og læg det omkring holderne 
på bagsædernes nakkestøtter. 
Sæt lukningerne sammen, og 
træk i enden af remmen (1b), 
til lukningen sidder stramt mod 
nakkestøtten.
3. Læg artiklen på bilens bagsæ-
de.
Bemærk: I midten af artiklen er 
der to huller med burrebånd til at 
spænde hunden fast med en sele.
4. Åbn burrebåndet, og træk selens 
spænde igennem åbningen.
5. Spænd hunden fast med en 
egnet sele (medfølger ikke ved 
levering).
Udtagning af artiklen
Gå frem i omvendt rækkefølge af 
beskrivelsen i afsnittet ”Anbringelse 
af artiklen” for at tage artiklen ud.
Opbevaring, rengø-
ring
Opbevar altid artiklen tør og ren 
ved stuetemperatur, når den ikke 
er i brug.Rengør lettere snavs 
med vand, og tør efter med et 
viskestykke.
VIGTIGT! Må aldrig rengøres med 
skrappe rengøringsmidler.
Artiklen kan vaskes i vaskemaski-
ne. 
Henvisninger vedr. 
bortskaffelse
Bortskaf artikel og emballage 
i overensstemmelse med lokalt 
gældende forskrifter. Emballage-
materialer som f.eks. plastposer 
hører ikke hjemme i børnehænder. 
Opbevar emballagen utilgænge-
ligt for børn. 
Bortskaf produkter og 
emballage miljørigtigt.
Genbrugskoden anvendes 
til mærkning af forskellige 
materialer med henblik på 
genvinding. Koden består af 
genbrugssymbolet – som afspejler 
genvindingskredsløbet – og et 
nummer, der kendetegner 
materialet.
Oplysninger om  
garanti og service-
håndtering
Produktet er fremstillet med største 
omhu og under vedvarende kon-
trol. Der ydes en garanti på tre år 
fra købsdatoen på dette produkt.  
Opbevar venligst kvitteringen fra 
købet.
Garantien gælder kun for materia-
le- og fabrikationsfejl og bortfalder 
ved misbrug eller uhensigtsmæssig 
anvendelse. 
Deres lovpligtige rettigheder, sær-
ligt garantikrav, begrænses ikke 
af denne garanti. Ved eventuelle 
klager bedes du henvende dig til 
nedenstående service-hotline eller 
tage kontakt til os via e-mail. Med-
arbejderne i vores kundetjeneste 
vil så aftale den videre fremgangs-
måde med dig. Vi vil under alle 
omstændigheder rådgive dig 
personlig. 
Garantiperioden forlænges ikke 
ved eventuelle reparationer inden 
for garantien eller ved kulance. 
Dette gælder også for udskiftede 
og reparerede dele. Efter udløb af 
garantien er forefaldende reparati-
oner forbundet med omkostninger.
IAN: 334408_1907
  Service Danmark
  Tel.:   32 710005
  E-Mail:  deltasport@lidl.dk
GB/IE/NI GB/IE/NI GB/IE/NI DK DK FR/BE FR/BE FR/BE
01.09.2020 / AM 10:45
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article 
de grande qualité. Avant la pre-
mière utilisation, familiarisez-vous 
avec l’article.
 Pour cela, veuillez lire 
attentivement la notice 
d’utilisation suivante.
Utilisez l’article uniquement 
comme indiqué et pour les 
domaines d’utilisation mention-
nés. Conservez bien cette notice 
d’utilisation. Si vous cédez l’article 
à un tiers, veillez à lui remettre 
l’ensemble de la documentation.
Étendue de la livrai-
son
1 housse pour voiture
1 notice d’utilisation 
Caractéristiques tech-
niques
Dimensions : env. 140 x 120 cm 
(L x La)
 Date de fabrication  
(mois/année) : 03/2020
Utilisation conforme 
à sa destination
Cet article a été conçu exclusive-
ment comme article pour animaux 
pour un usage privé. Il ne convient 
pas à un usage commercial.
 Consignes de 
sécurité
• Ne pas utiliser d’objets tran-
chants ou pointus sur l’article.
• Avant chaque utilisation, vérifiez 
que l’article n’est pas endomma-
gé ou usé. L’article ne doit être 
utilisé qu’en parfait état !
• N’utilisez l’article que pour 
l’usage auquel il est destiné.
• Assurez-vous que votre chien ne 
mordille pas l’article.
• N’apportez aucune modifica-
tion à l’article.
• Lors de l’installation de l’article, 
veillez à ne couvrir aucun air-
bag. Si nécessaire, contactez le 
constructeur du véhicule concer-
né pour plus d’informations. 
Installation de l’ar-
ticle
1. Retirez l’emballage et dépliez 
l’article (1).
2. Ouvrez les fermoirs (1a) (fig. A) 
et placez-les autour des sup-
ports d’appuie-tête des sièges 
arrière. Refermez les fermoirs et 
tirez sur l’extrémité de la sangle 
(1b) jusqu’à ce que le fermoir 
soit serré contre l’appui-tête.
3. Placez l’article sur le siège 
arrière de votre voiture.
Remarque : deux ouvertures 
avec scratch se trouvent au milieu 
de l’article pour attacher le chien 
avec une ceinture.
4. Ouvrez le scratch et passez le 
connecteur de la ceinture par 
l’ouverture.
5. Attachez votre chien avec 
une ceinture appropriée (non 
comprise dans l’étendue de la 
livraison).
Retrait de l’article
Pour retirer l’article, procédez 
dans l’ordre inverse de celui décrit 
dans la section « Installation de 
l’article ».
Stockage, nettoyage
Lorsque vous n’utilisez pas l’article, 
rangez-le toujours dans un endroit 
sec et propre à une température 
ambiante.En cas de légère salis-
sure, nettoyez uniquement avec de 
l’eau puis essuyez avec un chiffon 
de nettoyage.
IMPORTANT ! Ne lavez jamais 
avec des produits de nettoyage 
agressifs.
L’article est lavable en machine. 
Mise au rebut 
Éliminez l’article et le matériel 
d’emballage conformément aux 
directives locales en vigueur. Le 
matériel d’emballage tel que les 
sachets en plastique par exemple 
ne doivent pas arriver dans les 
mains des enfants. Conservez 
le matériel d’emballage hors de 
portée des enfants. 
Ce produit est recyclable. Il 
est soumis à la responsabili-
té élargie du fabricant et est 
collecté séparément.
Éliminez les produits et les 
emballages dans le respect 
de l’environnement.
Le code de recyclage est 
utilisé pour identifier les 
différents matériaux pour le 
retour dans le circuit de recyclage. 
Le code se compose du symbole de 
recyclage, qui doit correspondre au 
circuit de recyclage, et d’un numéro 
identifiant le matériau.
Indications concer-
nant la garantie et le 
service après-vente
Le produit a été fabriqué avec le 
plus grand soin et sous un contrôle 
permanent. Vous avez sur ce produit 
une garantie de trois ans à partir de 
la date d’achat. Conservez le ticket 
de caisse. 
La garantie est uniquement valable 
pour les défauts de matériaux et de 
fabrication, elle perd sa validité en 
cas de maniement incorrect ou non 
conforme. Vos droits légaux, tout 
particulièrement les droits relatifs à 
la garantie, ne sont pas limitées par 
cette garantie. 
IAN 334408_1907
IAN 334408_1907
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg 
GERMANY
 03/2020
Delta-Sport-Nr.: HD-7532
 
SKÅNETÆPPE TIL BILEN
Brugervejledning 
   
HOUSSE DE PROTECTION
POUR VOITURE
Notice d’utilisation 
   
AUTO-BESCHERMDEKEN
Gebruiksaanwijzing 
   
AUTO-SCHONDECKE
Gebrauchsanweisung 
Notes on the  
guarantee and  
service handling
The product was produced with 
great care and under constant 
supervision. You receive a three-
year warranty for this product from 
the date of purchase. Please retain 
your receipt. The warranty applies 
only to material and workmanship 
and does not apply to misuse or 
improper handling. Your statutory 
rights, especially the warranty 
rights, are not affected by this 
warranty. 
With regard to complaints, please 
contact the following service 
hotline or contact us by e-mail. Our 
service employees will advise as 
to the subsequent procedure as 
quickly as possible. We will be 
personally available to discuss the 
situation with you.
Any repairs under the warranty, 
statutory guarantees or through 
goodwill do not extend the war-
ranty period. This also applies to 
replaced and repaired parts. 
Repairs after the warranty are 
subject to a charge.
IAN: 334408_1907
  Service Great Britain
  Tel.:   0800 404 7657  
  E-Mail:  deltasport@lidl.co.uk
 Service Ireland
 Tel.:     1890 930 034
      (0,08 EUR/Min.,  
      (peak)) (0,06 EUR/  
      Min., (off peak))
  E-Mail:   deltasport@lidl.ie
En cas d‘éventuelles réclamations, 
veuillez vous adresser à la hotline de 
garantie indiquée ci-dessous ou nous 
contacter par e-mail. Nos employés 
du service client vous indiqueront la 
marche à suivre le plus rapidement 
possible. Nous vous renseignerons 
personnellement dans tous les cas.
La période de garantie n‘est pas 
prolongée par d’éventuelles répara-
tions sous la garantie, les garanties 
implicites ou le remboursement. Ceci 
s‘applique également aux pièces 
remplacées et réparées. Les répara-
tions nécessaires sont à la charge de 
l’acheteur à la fin de la période de 
garantie. 
Article L217-16 du Code de la 
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au ven-
deur, pendant le cours de la garantie 
commerciale qui lui a été consentie 
lors de l‘acquisition ou de la répara-
tion d‘un bien meuble, une remise en 
état couverte par la garantie, toute 
période d‘immobilisation d‘au moins 
sept jours vient s‘ajouter à la durée 
de la garantie qui restait à courir. 
Cette période court à compter de la 
demande d‘intervention de l‘acheteur 
ou de la mise à disposition pour 
réparation du bien en cause, si cette 
mise à disposition est postérieure à la 
demande d‘intervention. 
Indépendamment de la garantie com-
merciale souscrite, le vendeur reste 
tenu des défauts de conformité du 
bien et des vices rédhibitoires dans 
les conditions prévues aux articles 
L217-4 à L217-13 du Code de la 
consommation et aux articles 1641 à 
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la 
consommation
Le vendeur livre un bien conforme 
au contrat et répond des défauts 
de conformité existant lors de la 
délivrance.
Il répond également des défauts de 
conformité résultant de l‘emballage, 
des instructions de montage ou de 
l‘installation lorsque celle-ci a été 
mise à sa charge par le contrat ou a 
été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la 
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage 
habituellement attendu d‘un bien 
semblable et, le cas échéant :
• s‘il correspond à la description 
donnée par le vendeur et possé-
der les qualités que celui-ci a pré-
sentées à l‘acheteur sous forme 
d‘échantillon ou de modèle ;
• s‘il présente les qualités qu‘un 
acheteur peut légitimement at-
tendre eu égard aux déclarations 
publiques faites par le vendeur, 
par le producteur ou par son 
représentant, notamment dans la 
publicité ou l‘étiquetage;