© ABUS 2022 ABUS August Bremicker Söhne KG
D 58292 Wetter | Germany.
Tel.: +49 (0) 23 35 63 40 | www.abus.com | info@abus.de
UK-Importer: ABUS (UK) Ltd.
Unit 8 Third Way Corner, Avonmouth Bristol BS11 9HL, UK
Tel.: +44 117 204 70 00 | info@abus-uk.com
T390747 | V1 | I22
9.
A
C
8.
BD1-3
18.17.16.
15.14.
13.12.
11.10.
7.6. Schlosskasten (1) anschrauben. Bohrungen E (je nach
Falzhöhe) Schrauben 4,2 x 16 mm oder 4,2 x 9,5 mm
(Schraubendreher mit Magnetspitze verwenden). Für
Bohrungen F (G) Schrauben 5,5 x 60 mm (s. Abb. 4+7).
Montage des Schließkastens:
Schlosskasten (1) und Schließkasten (2) müssen auf
gleicher Ebene liegen (s. Abb. 3).
Zum Ausgleich der unterschiedlichen Falzhöhen wird
der Schließkasten (2) unterlegt.
Hierzu dienen die Anschraubleiste (3) und/oder die
Unterlagen (7).
Falzhöhe: ab 14 mm [mit Anschraubleiste (3) und ggf.
Unterlagen (7)].
Anschraubleiste (3) (14 mm hoch) mittig auf gleiche
Höhe und im parallelen Abstand von 3 mm zum
Schlosskasten (1) anhalten (s. Abb. 3). Auf richtige Lage
der Anschraubleiste (3) achten (s. Q Abb. 3).
Bohrpositionen A anzeichnen und vorbohren (s. Abb.
8, 11, 12 und Bohrtabelle).
Anschraubleiste (3) bei Bedarf (Falzhöhe größer 14 mm)
mit Unterlagen (7) unterfüttern. Mit Schrauben 5,5 x 60
mm festschrauben (s. Abb. 10).
Durch die schrägen Schraubenlöcher C im gleichen
Winkel zur Wand hin schräg vorbohren (s. Bohrtabelle).
Wenn dieses nicht möglich ist, so kann auch senkrecht
gebohrt werden. Dann in Bohrungen C die beiden keil-
förmigen Unterlegscheiben (6) einlegen (s. Abb. 14+15).
In Bohrungen C weitere Schrauben 5,5 x 60 mm ein-
schrauben.
Abdeckhaube (5) vom Schließkasten (2) durch Druck auf
Rastpunkte auf der Rückseite entfernen.
Schließkasten (2) mit 3 Schrauben (12) M6 x 25 mm
(gewindefurchend) auf die Anschraubleiste (3) in die
Löcher B schrauben (s. Abb. 16).
Falzhöhe: 0 bis 13 mm (ggf. mit Unterlagen).
Abdeckhaube (5) vom Schließkasten (2) durch Druck auf
Rastpunkte auf der Rückseite entfernen.
Schließkasten (2) mittig auf gleicher Höhe und im
parallelen Abstand von 3 mm vom Schlosskasten (1)
anhalten (s. Abb. 3).
Bohrposition D1 bis D3 anzeichnen (s. Abb. 9) und vor-
bohren (s. Bohrtabelle).
Schließkasten (2) bei Bedarf mit Unterlagen (7) unter-
füttern und mit 3 Schrauben (8) 5,5 x 60 mm fest-
schrauben.
Funktion prüfen: Riegel müssen beim Ein- schließen in
den Schließkasten (2) frei laufen.
Bei Montage von FTS96: beide Abdeckhauben (4+5)
aufdrücken.
Bei Montage von FTS96A: siehe separate Anleitung
FTS96A!
VI. Bedienung
FTS96 lässt sich ohne Schlüssel durch Drehen des
Knopfes verschließen. Zum Önen wird mit Schlüssel
entriegelt und der Drehknopf zurückgedreht.
Entsorgung: Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner
Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Be-
stimmungen. Bitte wenden Sie sich bei Rückfragen
an die für die Entsorgung zuständige kommunale
Behörde. Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein.
Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien und
Kunststoffteile in die Wertstoff-Sammlung.
Gewährleistung: ABUS Produkte sind mit größter
Sorgfalt konzipiert, hergestellt und nach geltenden
Vorschriften geprüft. Die Gewährleistung erstreckt sich
ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Her-
stellungsfehler zurückzuführen sind. Falls nachweislich
ein Material- oder Herstellungsfehler vorliegt, wird das
Produkt nach Ermessen von ABUS repariert oder ersetzt.
Die Gewährleistung endet in diesen Fällen mit dem
Ablauf der ursprünglichen Gewährleistungslaufzeit.
Weitergehende Ansprüche sind ausdrücklich ausge-
schlossen. ABUS haftet nicht für Mängel und Schäden,
die durch äußere Einwirkungen (z.B. Transport, Ge-
walteinwirkung), unsachgemäße Bedienung, normalen
Verschleiß und Nichtbeachtung dieser Anleitung ent-
standen sind. Bei Geltendmachung eines Gewährleis-
tungsanspruchs ist dem zu beanstandenden Produkt
der originale Kaufbeleg mit Kaufdatum und eine kurze
schriftliche Fehlerbeschreibung beizufügen.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler
und Irrtümer keine Haftung.
Screw on lock case (1). For holes E
(depending on rebate height), use
screws 4,2 x 16 mm or 4,2 x 9,5 mm
(screwdriver with magnetic tip). Holes
F (G) screws 5,5 x 60 mm (see g. 4+7).
Fitting the striking plate:
The lock case (1) and striking plate (2)
must be on the same level (see g. 3).
To compensate for the diering rebate
heights, the striking plate (2) is lined,
using the screw-on strip (3) and/or the
spacers (7).
Rebate height: from 14 mm [with
screw-on strip (3) and possibly shims
(7)].
Hold the screw-on strip (3) (14 mm
high) on the same level and at a par-
allel distance of 3 mm to the lock case
(1) (see g. 3). Ensure that the screw-
on strip (3) is in the right position (see
Q g. 3).
Mark and pre-drill bore holes A (see
g. 8, 11, 12 and drilling table).
Line screw-on strip (3) with spacers (7)
if necessary (rebate height larger than
14 mm).
Screw tight with screws 5.5 x 60 mm
(see g. 10).
Drill in the middle through the slan-
ting screw holes C at the same angle to
the wall (see drilling table). If this is
not possible, drill vertically. Then place
the two wedge-shaped washers (6) in
holes C (see g. 14+15).
Screw 2 more screws 5.5 x 60 mm into
holes C.
Remove the cover cap (5) from the stri-
king plate (2) from below by pressing
on the catch points.
Screw striking plate (2) to screw-on
strip with 3 screws M6 x 25 mm (self-
tapping screws) (see g. 16).
Rebate height: 0 to 13 mm (possibly
with shims).
Remove the cover cap (5) from the stri-
king plate (2) from below by pressing
on the catch points.
Hold striking plate (2) centrally on the
same level and at a parallel distance
of 3 mm to the lock case (1) (see g. 3).
Mark and pre-drill holes position D1 to
D3 (see g. 9) (see drilling table).
Line striking plate (2) with spacers (7)
if necessary and screw tight with 3
screws (8) 5.5 x 60 mm.
Check function: Locking bolt must run
freely into the striking plate (2) when
closing.
When installing the FTS96: Press on
both covers (4+5).
When installing the FTS96A: See sepa-
rate instructions FTS96A!
VI. Operation
FTS96 can be locked without a key by
turning the knob. Open with the key.
Disposal: At the end of its service life,
dispose of the product in accordance
with the applicable legal require-
ments. Please contact the local
authority responsible for disposal if
you have any queries. Dispose of the
packaging according to type. Separate
the cardboard, foil and plastic ele-
ments for recycling.
Warranty: ABUS products are designed,
manufactured and tested in accor-
dance with applicable regulations with
great care. The warranty exclusively
covers faults that are caused by
material or manufacturing defects. If
a material or manufacturing defect
can be proven, the product will be
repaired or replaced at the discretion
of the warrantor. In such cases, the
warranty ends with the termination
of the original warranty period. Any
further claims are expressly excluded.
ABUS assumes no liability for defects
or damage that has been caused by
external inuences (e.g. transport,
external forces), improper use, normal
wear and tear or non-compliance
with this operating and installation
instructions document. If a warranty
claim is asserted, the product must be
returned with the original receipt with
date of purchase and a brief written
description of the fault.
Subject to technical alterations. No lia-
bility for mistakes and printing errors.
Fixez le boîtier (1). Fixations de vis E: (en
fonction de la hauteur de rainure) vis de
4,2 x 16 mm ou de 4,2 x 9,5 mm (utilisez un
tournevis à tête aimantée). Fixations de vis F
(G ) : vis de 5,5 x 60 mm (voir schéma 4+7).
Montage de la gâche :
Le boîtier (1) et la gâche (2) doivent se trouver
à la même hauteur (voir schéma 3). Pour
égaliser les diérentes hauteurs du recouvre-
ment la gâche (2) doit être rehaussé. C’est à
cela que servent la platine de xation (3) et/
ou les entretoises (7).
Recouvrement : supérieure à 14 mm [avec
platine de xation (3) et éventuellement des
entretoises (7)].
Maintenez la platine de xation (3) (d’une
hauteur de 14 mm) centrée, à la même
hauteur et à une même distance de 3 mm en
parallèle au boîtier (1) (voir schéma 3). Assu-
rez-vous de la bonne position de la platine
de xation (3) (voir Q schéma 3).
Tracez et préforez les xations de vis A (voir
schéma 8, 11, 12 et tableau de perçage).
Rehaussez selon les besoins (profondeur de
rainure supérieure à 14 mm) la platine de
xation (3)
au moyen des entretoises (7). Fixez-la avec
des vis de 5,5 x 60 mm (voir schéma 10).
Préforez de biais dans le même angle et au
travers des xations de vis C dans la paroi
(voir tableau de perçage). Si cela s’avère im-
possible, forez dans le sens perpendic laire.
Dans ce cas, posez les entretoises coniques
(6) dans les trous de xation C (voir schéma
14+15).
Installez d’autres vis de 5,5 x 60 mm dans
les xations C.
Déposez le cache (5) de la gâche (2) par le
bas en appuyant sur les points d’appui.
Fixez la gâche (2) sur la platine de xation (3)
avec 3 vis M6 x 25 mm (vis autotaraudeuses)
(voir schéma 16).
Recouvrement : 0–13 mm (éventuellement
avec entretoises)
Déposez le cache (5) de la gâche (2) par le
bas en appuyant sur des points d’appui.
Maintenez la platine de xation (2) centrée,
à la même hauteur et à une même distance
de 3 mm en parallèle au boîtier (1) (voir
schéma 3).
Tracez les xations de vis D1 à D3 (voir sché-
ma 9) et préforez (voir tableau de perçage).
Ajustez la hauteur de la gâche (2) selon les
besoins avec des entretoises (7) et xez-le
avec 3 vis (8) de 5,5 x 60 mm.
Contrôlez le bon fonctionnement: Lors de
la fermeture, les pênes doivent coulisser
librement dans la gâche (2).
Montage sur la FTS96 : presser sur les deux
couverles (4+5).
Montage sur la FTS96A : voir instructions
séparées !
VI. Utilisation
La fermeture de FTS96 s’eectue sans clé, en
tournant le bouton. Pour l’ouverture, la clé
est requise.
Mise au rebut : À la n de sa durée de
vie, éliminez le produit conformément aux
exigences légales applicables. Pour toute
question, veuillez contacter l‘autorité locale
responsable de la mise au rebut. Éliminez les
emballages séparément selon leur nature.
Éliminez le carton-pâte et le carton avec
le papier recyclé, les lms et les pièces en
plastique avec les matières recyclables.
Garantie : Les produits ABUS sont conçus,
fabriqués et testés avec beaucoup de soin et
selon la réglementation applicable. La garan-
tie couvre uniquement les vices résultant de
défauts matériels ou de fabrication présents
au moment de la vente. En présence d‘un
défaut matériel ou de fabrication prouvé,
le produit est réparé ou remplacé au gré du
donneur de garantie. La garantie se termine,
dans de tels cas, à expiration de la durée
d‘origine de la garantie. Toute revendica-
tion au-delà de cette date est explicitement
exclue.
ABUS décline toute responsabilité pour des
vices et dommages résultant des inuences
extérieures (p.ex. avaries de transport, emp-
loi de la force), d‘une utilisation incorrecte,
de l‘usure normale ou du non-respect de
cette notice d‘utilisation. En cas d‘une de-
mande dans le cadre de la garantie, l‘article
réclamé doit être accompagné du justicatif
mentionnant la date d‘achat et d‘une de-
scription du défaut.
Nous nous réservons le droit de toutes
modications techniques. Nous n‘assumons
aucune responsabilité pour des erreurs ou
défauts d‘impression éventuels.
Slotkast (1) monteren. Boorgaten E (aan-
kelijk van de opdekmaat) met schroeven
4,2 x 16 mm of 4,2 x 9,5 mm (schroeven-
draaier met magneetpunt gebruiken) /
boorgaten F (G) met schroeven 5,5 x 60 mm
(zie a. 4+7).
Montage van de sluitkast:
Slotkast (1) en sluitpkast (2) moeten op
hezelfde niveau liggen (zie a. 3). Ter com-
pensatie van de verschillende opdekmaten
wordt de sluitkast (2) opgevuld. Hiervoor
dient de montageplaat (3) en evt. opvul-
plaatjes (7).
Opdekmaat > 14 mm
Montageplaat (3) (14 mm) in het midden
op dezelfde hoogte en op 3 mm afstand
evenwijdig aan de slotkast (1) tegen het
kozijn plaatsen (zie a. 3). Op de juiste
positie van de montage- plaat (3) letten
(zie Q a. 3).
Boorgaten A aekenen en voorboren (zie
a. 8, 11, 12 en boortabel).
Montageplaat (3) indien nodig (opdekmaat
> 14 mm) met opvulplaatjes (7)
uitvullen en m.b.v. de schroeven 5,5 x 60
mm monteren (zie a. 10).
De schuine schroefgaten C in dezelfde hoek
voorboren (zie boortabel).
Wanneer een schuine schroefverbinding
niet mogelijk is, kan m.b.v. de
wigvormige opvulringen (6) in de schroef-
gaten C ook recht worden geschroefd (zie
a. 14+15).
In de boorgaten C nog meer schroeven 5,5
x 60 mm monteren.
Afdekkap (5) van de sluitplaat (2) door druk
op de vergrendelingspunten van onder af
verwijderen.
Sluitplaat (2) m.b.v. 3 bouten M6 x 25 mm
(zelorende schroeven) op de
montageplaat monteren (3) (zie a. 16).
Opdekmaat 0 tot 13 mm
Afdekkap (5) van de sluitkast (2) door druk
op de vergrendelingspunten van onder af
verwijderen.
Sluitplaat (2) in het midden op dezelfde
hoogte en op 3 mm afstand evenwijdig aan
de slotkast (1) tegen het kozijn (zie a. 3).
Boorpositie D1 tot D3 aekenen (zie a. 12)
en voorboren (zie boortabel).
Sluitkast (2) indien nodig met opvulplaatjes
(7) uitvullen en m.b.v. 3
schroeven (8) 5,5 x 60 mm monteren.
Werking controleren: De schoten moeten
bij het vergendelen vrij in de sluitplaat (2)
lopen.
Bij de montage van FTS96: Beide afdekkap-
pen (4+5) erop drukken.
Bij de montage van FTS96A: zie afzonderlij-
ke instructies!
VI. Gebruik
FTS96 kan zonder sleutel m.b.v. de draaik-
nop vergrendeld worden.
Voor het ontgrendelen is de sleutel nodig.
Afvoer: Voer het product aan het
einde van de levensduur af volgens
de geldende wettelijke bepalingen.
Neem bij vragen contact op met de
gemeente die verantwoordelijk is voor
de afvalverwijdering. Voer de verpakking
gesorteerd af. Karton behoort bij het oud
papier, folies en plastic onderdelen bij de
recyclebare materialen.
Garantie: ABUS producten zijn met de
grootste zorgvuldigheid ontworpen,
geproduceerd en op basis van de geldende
voorschrien getest. De garantie hee
uitsluitend betrekking op gebreken die op
materiaal- of fabrieksfouten duiden op het
moment van verkoop. Bij bewijs van een
materiaal- of fabrieksfout wordt de product
na beoordeling van de garantiegever gere-
pareerd of vervangen. De garantie eindigt
in dit geval met het aopen van de oor-
spronkelijke garantieperiode. Verdergaande
aanspraken zijn uitdrukkelijk uitgesloten.
ABUS is niet aansprakelijk voor gebreken
en schade die zijn veroorzaakt door inwer-
kingen van buitenaf (bijvoorbeeld door
transport, inwerking van geweld), onjuist
gebruik, normale slijtage of het niet in
acht nemen van deze handleiding. Bij het
indienen van een garantieclaim moet bij
de product het originele aankoopbewijs
met datum van de aankoop en een korte
schrielijke beschrijving van de fout wor-
den gevoegd.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Geen aansprakelijkheid voor vergissingen
en drukfouten.
Avvitare la scatola della serratura (1). Fori A
(secondo altezza d’incastro) viti 4,2 x 16 mm
o 4,2 x 9,5 mm (usare cacciavite con punta
magnetica). Fori F (G) viti 5,5 x 60 mm (vedi
ill. 4+7).
Montaggio della cassa della serratura:
Scatola della serratura (1) e cassa della
serratura (2) devono stare sullo stesso livello
(vedi ill. 3) Per compensare le diverse altezze
di incastro, sotto la cassa della serratura (2)
si mettono spessori. Allo scopo si utilizzano il
listello da avvitare (3) e/o gli spessori (7).
Altezza d’incassatura: a partire da 14 mm
[con listello da avvitare (3) e in caso spessori
(7)].
Avvitare il listello (3) (alto 14 mm) centrato
alla stessa altezza e tenere a distanza
parallela di 3 mm rispetto alla scatola della
serratura (1) (vedi ill. 3). Fare attenzione alla
giusta posizione del listello da avvitare (3)
(vedi Q ill. 3).
Disegnare le posizioni da trapanare A (vedi
ill. 8, 11, 12 e tabella trapanazioni).
Se necessario (altezza d’incastro superiore a
14 mm) mettere sotto il listello da avvitare
degli spessori (7). Avvitare saldamente con
viti 5,5 x 60 mm (vedi ill. 10).
Trapanare attraverso i fori obliqui per le viti
C con la stessa angolatura, obliquamente ri-
spetto alla parete (vedi tabella trapanazioni).
Se non fosse possibile, si può trapanare an-
che perpendicolarmente. Poi mettere nei fori
C le due rondelle a cuneo (6) (vedi ill. 14+15).
Nei fori C avvitare altre viti 5,5 x 60 mm.
Rimuovere il coperchietto (5) dalla cassa
della serratura (2) premendo sui punti di
incastro dal basso.
Avvitare la cassa della serratura (2) con 3 viti
M 6x 25mm (viti automaschianti) al
listello (3) (vedi ill. 16).
Altezza di incassatura: da 0 a 13 mm (se
necessario con spessori).
Rimuovere il coperchietto (5) dalla cassa
della serratura (2) premendo sui punti di
incastro dal basso.
Tenere la cassa della serratura (2) centrata
alla stessa altezza e a distanza parallela di
3 mm dalla scatola della serratura (1) (vedi
ill. 3).
Disegnare posizioni di trapanazione da D1
a D3 (vedi ill. 12) e trapanare (vedi tabella
trapanazioni).
Se necessario mettere sotto alla cassa della
serratura (2) spessori (7) e avvitare saldamen-
te con 3 viti (8) 5,5 x 60 mm.
Controllare il funzionamento: I chiavistelli
devono poter scorrere liberamente quando si
chiudono nella cassa della serratura (2).
Per il montaggio del FTS96: montare le due
coperture (4+5) facendole incastrare.
Per il montaggio del FTS96A: vedi le istruzio-
ni separate!
VI. Uso
FTS96 si può chiudere senza chiave, girando
il pomello (in caso impostare il
codice). Per aprire, si usa la chiave.
Smaltimento: Al termine della sua vita utile,
smaltire il prodotto secondo le disposizioni
di legge vigenti. In caso di domande
contattare l‘autorità locale responsabile
per lo smaltimento. Smaltire l’imballaggio
dierenziando le sue componenti. Carta
e cartone nella carta, pellicole e parti in
plastica nella plastica.
Garanzia: I prodotti ABUS sono progettati
con la massima cura, construiti e collaudati
in conformità alle direttive vigenti in
materia. La garanzia copre esclusivamente
gli inconvenienti derivanti da difetti di
materiale o di fabbricazione. Nel caso in
cui sia comprovato un difetto di materiale
o di fabbricazione il prodotto verrà riparato
o sostituito a discrezione del garante. La
garanzia di qualità termina in questi casi alla
scadenza del periodo originario di garanzia.
Si escludono espressamente ulteriori pretese.
ABUS non è responsabile per difetti o danni
causati da fattori esterni (ad esempio
trasporto, uso forzato), da un utilizzo non
appropriato, dal normale logoramento o
dalla mancata osservanza delle presenti
istruzioni. Qualora si faccia valere una
pretesa di garanzia, allegare al prodotto
d‘acquisto originale contente la data
d‘acquisto, e una breve descrizione scritta
del difetto.
Ci riserviamo il diritto di apportare modiche
tecniche. Per errori e refusi di stampa non ci
si assume alcuna responsabilità.
Skru låsekassen (1) på. Til boringer A
(alt eer falshøjde) skruer 4,2 x 16 mm
eller 4,2 x 9,5 mm (brug skruetrækker
med magnetspids). Til boringer F (G)
skruer 5,5 x 60 mm (se g. 4+7).
Montering af lukkekasse:
Låsekasse (1) og lukkekasse (2) skal
være i samme niveau (se g. 3).
Til udligning af de forskellige
falshøjder lægges lukkekassen (2)
under. Til det benyttes skruelisten (3)
og/eller underlagene (7).
Falshøjde: Fra 14 mm [med skrueliste
(3) og evt. underlag (7)].
Hold skruelisten (3) (14 mm oppe)
centreret i samme højde og med en
parallel afstand på 3 mm til låsekassen
(1) (se g. 3). Sørg for, at skruelisten
er i den rigtige position (3) (skruer Q
g. 3).
Afmærk borepositioner A, og bor for
(se g. 8, 11, 12 og boretabel).
Ved behov foretages underforing af
skruelisten (3) (falshøjde over 14 mm)
med underlag (7). Skru fast med skruer
5,5 x 60 mm (se g. 10).
Bor skråt for gennem de skrå skrue-
huller C i retning mod væggen med
den samme vinkel (se boretabel). Hvis
dette ikke er muligt, kan de i stedet
bores lodret. Indlæg hereer de to
kileformede mellemlægsskiver (6) i
boringerne C (se g. 14+15).
Skru yderligere skruer 5,5 x 60 mm i
boringerne C.
Tag beskyttelseskappen (5) af lukkekas-
sen (2) nedefra, idet du trykker på
indgrebspunkterne.
Skru lukkekassen (2) på skruelisten (3)
med 3skruer M6 x 25mm i hullerne (se
g. 16).
Falshøjde: 0 til 13 mm (evt. med
underlag).
Tag beskyttelseskappen (5) af lukkekas-
sen (2) nedefra, idet du trykker på
indgrebspunkterne.
Hold lukkekassen (2) centreret i samme
højde og med en parallel afstand på
3 mm fra låsekassen (1) (se g. 3).
Afmærk boreposition D1 til D3 (se g.
12), og bor for (se boretabel).
Ved behov foretages underforing af
lukkekassen (2) med underlag (7), skru
fast med 3 skruer 5,5 x 60 mm (8).
Afprøv funktion: Slåen skal løbe frit
ved indskydning i lukkekassen (2).
Ved montering af FTS96: Tryk de to
beskyttelseskapper (4+5) på.
Ved montering af FTS96E: Se separat
vejledning!
VI. Betjening
FTS96 kan låses uden nøgle ved at
dreje knappen.
For at åbne låses op med nøgle, og
drejeknappen drejes tilbage.
Bortskaelse: Bortskaf produktet
iht. de gældende lovmæssige
bestemmelser, når dets levetid er
afsluttet. Hvis du har spørgsmål, bedes
du henvende dig til de kommunale
myndigheder, der er ansvarlige for
bortskaelse. Bortskaf emballagen
sorteret eer type. Aevér pap og
karton til papiraald, folie og plast til
genbrug.
Garanti: ABUS-produkter er udviklet
og produceret med største grundighed
og kontrolleret eer gældende
forskrier. Garantien omfatter
udelukkende mangler, som skyldes
materiale eller produktionsfejl. Hvis
der kan dokumenteres en materiale-
eller produktionsfejl, repareres eller
erstattes produktet eer ABUS skøn.
Garantien ophører i disse tilfælde
med udløbet af den oprindelige
garantiperiode. Der kan ikke stilles
yderligere krav. ABUS hæer ikke for
mangler eller skader, som er opstået
som følge af udefrakommende
påvirkninger (f.eks. transport, vold),
ukorrekt anvendelse, normalt slid eller
manglende overholdelse af denne
vejledning. I tilfælde af garantikrav
skal den originale kvittering med
salgsdato og en kort skrilig
fejlbeskrivelse vedlægges det
pågældende defekte produkt.
Ret til tekniske ændringer
forbeholdes. Der hæes ikke for
trykfejl eller andre former for fejl.