Product
Product purchase date
Product model
Seller name, address
Failures (date, description, position of the person who accepts
the product, rst name, last name and signature)
1. Warranty period
Warranty enters into force starting with the day when the
buyer acquires the product from the seller. Warranty period is
indicated on the package of the product.
2. Warranty conditions
The warranty is valid only by providing an original document
of the product acquisition and this warranty sheet, which
includes name of the product model, product purchase date,
name and address of the seller.
If it is noticed during the warranty period that the product
has faults and these faults where not caused by any of the
reasons when the warranty is not applied as indicated in the
paragraphs belo
w, manufacturer undertakes to replace the product.
The warranty is not applied to regular testing, maintenance
and repair or replacement of the parts which are worn out
naturally.
The warranty is not applied if damage or failures occurred due
to the following reasons:
• Inappropriate installation of the product, inappropriate
usage and/or operating the product without following the
manual, technical requirements and safety standards
as provided by the manufacturer, and additionally,
inappropriate warehousing, falling from heights as well as
hard strikes.
• Corrosion,mud,waterandsand.
• Repair works, modications or cleaning, which were
performed by a service not authorised by the manufacturer.
• Usage of the spare parts, software or consumptive
materials which do not apply to the product.
• Accidents or events or any other reasons which do not
depend on the manufacturer, which includes lightning,
water, re, magnetic eld and inappropriate ventilation.
• Iftheproductdoesnotmeetstandardsandspecications
of a particular country, in which it was not bought. Any
attempt to adjust the product in order to meet technical
and safety requirements such as those in the other
countries withdraws all the rights to the warranty service.
If no failures are detected in the product, all the expenses in
relation to the service are covered by the buyer.
Warranty card
GB EU Declaration
ACME Europe hereby declares that this equipment is in
compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of:
“ ” Directive;EMC 2014/30/EU
“RoHS 2011/65/EU” Directive.
The declaration of conformity can be accessed at:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
LT ES atitikties deklaracija
„ACME Europe“ pareiškia, kad ši įranga atitinka šius teisės
aktus:
EMC 2014/30/ES Direktyva
RoHS 2011/65/ES Direktyva
Atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto
adresu:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
LV ES Deklarācija
Ar šo ACME Europe apliecina, ka šī iekārta atbilst turpmāk
uzskaitīto direktīvu būtiskajām prasībām un citiem
saistītajiemnoteikumiem:
DirektīvaEMC 2014/30/ES
DirektīvaRoHS 2011/65/ES
Atbilstībasdeklarācijuvaratrast:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
EE ELi deklaratsioon
ACME Euroopa teatab, et antud seade vastab järgmiste
dokumentide põhinõuetele ja muudele asjaomastele
sätetele:
EMC 2014/30/EL direktiiv
RoHS 2011/65/EL direktiiv
Vastavusdeklaratsiooniga saab tutvuda veebisaidil
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
PL Deklaracja UE
ACME Europe niniejszym oświadcza, że to urządzenie jest
zgodne z podstawowymi wymaganiami i innymi stosownymi
przepisami:
Dyrektywa EMC 2014/30/UE
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE
Deklaracjazgodnościdostępnapodadresem:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
RU Декларация о соответствии
нормам ЕС
ACME Europe настоящим заявляет, что данное
оборудование соответствует основным требованиям и
другимсоответствующимположениям:
ДирективыEMC 2014/30/EU;
ДирективыRoHS 2011/65/EU.
Декларацияосоответствиидоступнана:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
DE EU Erklärung
ACMEEuropeerklärt hiermit,dassdieseGeräte imEinklang
mit den wesentlichen Anforderungen und anderen
relevantenRegelungenstehen:
EMC-Richtlinie 2014/30/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
DieKonformitätserklärungkannhiereingesehenwerden:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
UA Декларація ЄС
Компанія«ACMEEurope»цимзасвідчує,щоцеобладнання
відповідає обов’язковим вимогам та іншим відповідним
положенням:
ДирективиEMC 2014/30/EU
ДирективиRoHS 2011/65/EU
Доступ до Декларації відповідності за наступним
посиланням:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
RO Declarație UE
Prin prezenta, ACME Europe declară că acest echipament
respect cerințele esențiale ți alte prevederi relevante ale
următoarelordirectiveeuropene:
Directiva EMC 2014/30/UE
Directiva RoHS 2011/65/UE
Declarațiadeconformitateapoateaccesatăla:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
BG Декларация на ЕС
ACME Europe декларира, че това оборудване е в
съответствие със съществените изисквания и другите
приложимиразпоредбина:
ДирективаEMC 2014/30/EC
ДирективаRoHS 2011/65/ЕС
Декларациятазасъответствиеможедабъденамеренана
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
HU EU nyilatkozat
ACMEEurope ezútonkijelenti,hogy ez a készülékmegfelel
az alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó
rendelkezéseineka:
EMC 2014/30/EU irányelve
RoHS 2011/65/EU irányelve
Amegfelelőséginyilatkozatelérhetőitt:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
HR EU izjava
ACMEEurope ovime izjavljujeda je ova opremau skladu s
osnovnim zahtjevima i drugim odgovarajućim odredbama:
Directiva EMC 2014/30/EU
Directiva RoHS 2011/65/EU
Izjavi o sukladnosti može se pristupiti na:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
SI Izjava EU o skladnosti
ACME Europe izjavlja, da je oprema v skladu z bistvenimi
zahtevami in drugimi ustreznimi določbami naslednjih
direktiv:
Direktiva EMC 2014/30/UE
Direktiva RoHS 2011/65/UE
Izjava o skladnosti je na voljo na spletni strani:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
ES Declaración de la UE
ACME Europe declara que este equipo cumple con los
requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de:
Directiva EMC 2014/30/EU
Directiva RoHS 2011/65/EU
LaDeclaracióndeConformidadsepuedeconsultaren:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
FI EU vaatimustenmukaisuus
ACME Europe täten vakuuttaa, että laite täyttää keskeiset
vaatimuksetjamuutliittyvätehdot:
“EMC 2014/30/EU” Direktiivi;
“RoHS 2011/65/EU” Direktiivi.
Vaatimuksenmukaisuusvakuutuksetlöytyvätosoitteesta:
http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity
OUTPUT1
OUTPUT2
Model: PB101
Power bank
GB User
GB User manual
POWER BANK
StatusLED
lights
Power check button
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Technical specications:
Battery:Li-ion,10000mAh(37Wh)
Output capacity:Upto6500mAh
Input:DC5V,2A(MicroUSB)
Output 1:USBtype-A,DC5V,2.1A
Output 2:USBtype-A,DC5V,2,1A
Total output:DC5V/2.1A
Charging time:6–12h
Dimensions:140x63x22mm
Weight:280g
Cable type:MicroUSB
Charging the power bank
1. Connectthepowerbanktothe5VDCpoweradapterbyausing
micro USB cable to charge it. Forfaster recharging, we recom-
mendusinga5V/ 2A poweradapterandahigh-performance
cable.
2. Thepowerbankcanbechargedviaacomputer’sUSBport,butit
will take longer to charge.
3. Duringcharging,theLEDlightswillbeblinking.Fourcontinuously
glowingLEDsindicatethatpowerbankisfullycharged.
4. The power bank cannot charge other devices while it is charging.
Charging other devices
1. Connectyourdevicetothepowerbankwithincludedoranyoth-
ertypeofUSBchargingcable*.
*PowerbankswithmorethanoneUSBportcanchargemorethan
one device at the same time.
2. Thechargingprocesswillstartautomatically.
3. Disconnectthedeviceafteritisfullycharged.
4. You can check the power bank battery level by pressing the power
check button:
• FourglowingLEDsindicatethatthepowerbankisfullycharged.
• Onefast-blinkingornoglowingLEDs meansthatthebattery is
empty.
General information
• Fullychargethepowerbankbeforeusingitforthersttime.
• Forbestchargingperformanceforotherdevices,usetheincluded
cable or other good-quality and short-length cables.
• Chargingperformancemaydierbetweendevices,becausetheir
powerinputspecicationsaredierent.
• Ifyoudonotusethepowerbankforalongperiodoftime,please
chargeitonceevery3monthstoavoidshorteningitsbatterylife.
• Avoidtotallydischarging thepowerbank, becauseit will cause
irreversible loss of battery capacity.
• Li-Ion/Pi-Pobatteriesexhibitagradualdecreaseinperformance
over their service life, so a reduction in initial battery capacity is
not an indication of a faulty battery or device.
• Thepowerbankmustbestoredinadry,coolplace.
Operating safety
1. It is normal for the device to become warm when charging.
2. Donotcoverthedevicewheninuse.
3. Keepthedeviceawayfromwater,re,humidity,directsunlightor
extremely hot environments.
4. Do not disassemble the device, and avoid dropping it.
5. DonotuseadamagedpoweradapterorUSBcabletochargethe
device.
6. Iftheproductappearstobebulgingorshowsotherundesirable
characteristics, stop using it.
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Symbol
TheuseoftheWEEEsymbolindicatesthatthisproductmay
not be treated as household waste. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help protect
contact your local authority, your household waste disposal
service provider or the shop where you purchased the product.
GB User
LT Naudotojo vadovas
IŠORINĖ BATERIJA
Būsenos
šviesosdiodų
lemputėsEl.energijos
patikros mygtukas
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Techninės specikacijos
Baterija:Li-ion,10000mAh(37Wh)
Išvesties našumas:iki6500mAh
Įvestis:nuolatinėsrovė,5V,2A(mikroUSB)
Išvestis1:AtipoUSB,nuolatinėsrovė,5V,2,1A
Išvestis2:AtipoUSB,nuolatinėsrovė,5V,2,1A
Visa išvestis:nuolatinėsrovė,5V,2,1A
Įkrovimo trukmė:6–12val.
Matmenys:140x63x22mm
Svoris:280g
Laido rūšis:mikroUSB
Išorinės baterijos krovimas
1. Prijunkite išorinę bateriją prie 5 V nuolatinės srovės adapterio
mikroUSB,kadįkrautumėte.Greitesniamįkrovimuirekomenduo-
jamenaudoti5V,2Amaitinimoadapterįirnašųlaidą.
2.IšorinębaterijągalimaįkrautiirnaudojantkompiuterioUSBpriev -
adą,tačiauįkrovimastruksilgiau.
3. Įkrovimo metu mirksės šviesos diodų lemputės. Keturios de-
gančios šviesos diodų lemputės reiškia, kad išorinė baterija
visiškaiįkrauta.
4.Kaiišorinė baterijaįkraunama, josnegalima naudotiįkrautikitų
prietaisų.
Kitų prietaisų krovimas
1. Prijunkitesavoprietaisą prieišorinėsbaterijosnaudodami kom-
plekteesantįarbabetkokįUSBįkrovimolaidą*.
*IšorinėsbaterijossudaugiauneivienuUSBprievaduvienumetu
galiįkrautidaugiauneivienąprietaisą.
2. Įkrovimoprocesasprasidėsautomatiškai.
3. Atjunkiteprietaisą,kaivisiškaiįsikraus.
4. Išorinėsbaterijosel.energijoslikutįgalitesužinotinuspaudępa-
tikrosmygtuką:
• keturios degančios šviesos diodų lemputės reiškia, kad išorinė
baterijavisiškaiįkrauta;*
• viena sparčiaimirksinti šviesosdiodų lemputė arbavisos nede -
gančiosreiškia,kadišorinėbaterijayratuščia.
Bendroji informacija
• Priešpirmąkartąnaudodamiišorinębateriją,jąvisiškaiįkraukite.
• Kadišorinėbaterijageriauįkrautųprietaisus,naudokitekomplek-
teesantįlaidąarbakitąkokybiškąirneilgąlaidą.
• Įkrovimonašumasgaliskirtisatsižvelgiantįprietaisą,nesmaitini-
moįvestiesspecikacijosyranevienodos.
• Jeiilgainenaudojateišorinėsbaterijos,įkraukitejąkartąper3mė -
nesius,kadnesutrumpintumėtebaterijoseksploatavimolaiko.
• Stenkitėsvisiškaineiškrautiišorinėsbaterijos,nesnegrįžtamaisu-
mažėsjostalpa.
• Ličiojonų(Pi-Po)baterijųtalpalaipsniškaimažėjaeksploatavimo
laikotarpiu,todėl sumažėjusitalpanereiškia,kadbaterija arpri-
etaisas yra brokuotas.
• Išorinębaterijąlaikykitesausojeirvėsiojevietoje.
Naudojimo sauga
1.Krovimometuprietaisasgalisušilti.Tainormalu.
2.Kainaudojateprietaisą,joneuždenkite.
3. Laikykite prietaisą atokiai nuo vandens, ugnies, drėgmės, tiesi-
oginiųsaulėsspinduliųaritinkarštosaplinkos.
4.Prietaisoneardykiteirnemėtykite.
5. Nenaudokite pažeisto maitinimo adapterio ar USB laido įkrauti
prietaisą.
6.Jeigaminyspradedapūstisarbapasireiškiakitųnepageidaujamų
savybių,jonebenaudokite.
Elektroninių atliekų ir elektroninės įrangos (WEEE)
ženklas
WEEE ženklu nurodoma, kad gaminys negali būti
panaudotaskaipnamųapyvokosatlieka.Užtikrindami,kad
šis gaminys būtų išmestas pagal taisykles, Jūs padėsite
aplinkai. Norėdamisužinoti daugiau informacijosapie šio
gaminio perdirbimą, susisiekite su savo vietinės valdžios
institucija, Jūsų namų ūkiui priklausančiu atliekų paslaugų teikėju
arbaparduotuve,iškuriospirkotešįgaminį.
LV Lietošanas instrukcija
ĀRĒJAIS AKUMULATORS
StatusaLED
gaismas
Akumulatora
uzlādeslīmeņa
pārbaudespoga
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Tehniskā specikācija
Akumulators:Li-ion,10000mAh(37Wh)
Izvades jauda:līdz6500mAh
Ievade:līdzstrāva5V,2A(mikroUSB)
Izvade 1:USB,Atips,5V,2,1Alīdzstrāva
Izvade 2:USB,Atips,5V,2,1Alīdzstrāva
Kopējā izvade:5V/2,1Alīdzstrāva
Uzlādes laiks:6–12h
Izmēri:140x63x22mm
Svars:280g
Kabeļa tips:mikroUSB
Ārējā akumulatora uzlāde
1.Savienojietārējoakumulatoruar5Vlīdzstrāvasstrāvasadapteru,
izmantojotmikroUSBkabelitāuzlādei.Ātrākaiuzlādeiieteicams
izmantot5V/2Astrāvasadapteruunaugstasveiktspējaskabeli.
2. Ārējo akumulatoru var uzlādēt, izmantojot datora USB
pieslēgvietu,betuzlādeaizņemsilgākulaiku.
3. Uzlādeslaikā LEDgaismas mirgo.Ārējais akumulators ir pilnībā
uzlādēts,kadčetrasLEDnepārtrauktispīd.
4. Ārējais akumulators nevar uzlādēt citas ierīces, kamēr tas tiek
uzlādēts.
Citu ierīču uzlāde
1. Savienojietierīciar ārējoakumulatoruarkomplektācijāiekļauto
vaijebkurucitaveidaUSBuzlādeskabeli*.
*Ārējie akumulatori ar vairāk nekā vienu USB pieslēgvietu var
uzlādētvairākasierīcesvienlaicīgi.
2. Uzlādesprocesssākasautomātiski.
3. Kadierīceirpilnībāuzlādēta,atvienojietto.
4. Ārējā akumulatora uzlādes līmeni var pārbaudīt, nospiežot
uzlādeslīmeņapārbaudespogu.
• Ārējais akumulators ir pilnībā uzlādējies, kad četras LED
nepārtrauktispīd.
• JanevienaLEDnespīdvaivienaātrimirgo,akumulatorsirtukšs.
Vispārēja informācija
• Pirmsārējāakumulatorapirmāslietošanasreizespilnībāuzlādējiet
to.
• Lai iegūtu labāko uzlādes kvalitāti, izmantojiet komplektācijā
iekļautokabelivaicituslabaskvalitātesunīsagarumakabeļus.
• Uzlādes kvalitātevar atšķirties atkarībā noierīces, joatšķirasto
strāvasievadesspecikācija.
• Ja ārējais akumulators nav ilgi lietots, lūdzu, uzlādējiet to ik
pēc trim mēnešiem, lai nepieļautu akumulatora darbības laika
saīsināšanos.
• Pilnībā neizlādējietārējo akumulatoru, jo tāvar tikt samazināta
akumulatoraietilpība.
• Litijajonu/litijapolimēruakumulatoruveiktspējadarbmūžalaikā
pakāpeniskisamazinās,tādēļbaterijusākumajaudasmazināšanās
nenozīmē,kaakumulatorsvaiierīceirbojāti.
• Uzglabājietārējoakumulatorusausā,vēsāvietā.
Lietošanas drošība
1.Tasirnormāli,kaierīceuzlādeslaikāsakarst.
2.Lietošanaslaikā,neapklājietierīci.
3.Sargājietierīcinoūdens,uguns,mitruma,tiešassaulesgaismasvai
ļotikarstasvides.
4.Neizjaucietierīciuncentietiestonenomest.
5. Ierīces uzlādei neizmantojiet bojātu strāvas adapteru vai USB
kabeli.
6.Jašķiet,kaizstrādājumsizplešasvaiirredzamascitasnevēlamas
pazīmes,pārtrauciettolietot.
Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu (WEEE) simbols
WEEE simbols norāda, ka šis izstrādājums nav likvidējams
kopāar citiemmājsaimniecības atkritumiem. Likvidējotšo
izstrādājumupareizi,Jūspalīdzēsitaizsargātapkārtējovidi.
Sīkākai informācijai par šā izstrādājuma pārstrādāšanu,
lūdzu, sazinieties ar vietējām iestādēm, mājsaimniecības
atkritumu transportēšanas uzņēmumu vai tirdzniecībasvietu, kur
izstrādājumuiegādājāties.
PL Instrukcja obsługi
POWER BANK
KontrolkiLED
statusu
Przycisk kontroli
naładowania
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Specykacja techniczna:
Akumulator:Li-ion,10000mAh(37Wh)
Pojemność:do6500mAh
Wejście:DC5V,2A(microUSB)
Wyjście1:USBtype-A,DC5V,2,1A
Wyjście2:USBtype-A,DC5V,2,1A
Parametry wyjściowe:DC5V/2,1A
Czas ładowania:6–12godzin
Wymiary:140x63x22mm
Masa:280g
Typ przewodu:micro-USB
Ładowanie power banku
1.Podłączyćpowerbankdozasilacza5VDCzapomocąprzewodu
micro-USB, aby go naładować. W celu zapewnienia szybszego
ładowania zaleca się użycie zasilacza 5 V / 2 A i przewodu o
wysokich parametrach.
2.Powerbankmożna ładowaćz portuUSBkomputera,ale będzie
totrwaćdłużej.
3. Podczas ładowania kontrolki LED będą migać. Cztery stale
świecące diody LED wskazują, że power bank jest w pełni
naładowany.
4. Power bank nie może ładować innych urządzeń, gdy sam jest
ładowany.
Ładowanie innych urządzeń
1. Podłączyćurządzeniedopowerbankuza pomocądołączonego
lubinnegoprzewoduUSBdoładowania*.
* Power bank z więcej niż jednym portem USB może ładować
więcejniżjednourządzenienaraz.
2. Procesładowaniarozpoczniesięautomatycznie.
3. Popełnymnaładowaniuurządzenianależyjeodłączyć.
4. Poziomnaładowaniapowerbankumożnasprawdzić,naciskając
przycisk kontroli naładowania:
• czteryświecącediodyLEDwskazują,żepowerbankjestwpełni
naładowany;
• jeśli jednadioda szybko migalub wszystkiediody są zgaszone,
oznaczato,żeakumulatorjestrozładowany.
Informacje ogólne
• Przed pierwszym użyciem power bank należy całkowicie
naładować.
• Aby zapewnić najlepsze ładowanie innych urządzeń, należy
użyćdołączonegoprzewodulubinnych,dobrejjakości,krótkich
przewodów.
• Czasładowaniamożesięróżnićmiędzyurządzeniami,ponieważ
ichpobórmocyjestróżny.
• Jeśli power banku nie jest używany przez długi czas, należy
go ładować co 3 miesiące, aby uniknąć skrócenia żywotności
akumulatora.
• Należyunikaćcałkowitegorozładowaniapowerbanku,ponieważ
spowodujetonieodwracalnąutratępojemnościakumulatora.
• Wydajność akumulatorów litowo-jonowych/litowo-
polimerowych stopniowo spada w miarę użytkowania, więc
zmniejszenie ich początkowej pojemności nie jest objawem
uszkodzeniaakumulatoraaniurządzenia.
• Powerbanknależyprzechowywaćwsuchym,chłodnymmiejscu.
Bezpieczne użytkowanie
1. Tonormalne,żeurządzenienagrzewasiępodczasładowania.
2. Niezakrywaćurządzeniapodczasużytkowania.
3. Nie narażać urządzenia na oddziaływanie wody, ognia, wilgoci,
bezpośredniegonasłonecznieniaibardzowysokichtemperatur.
4. Niedemontowaćurządzeniaiunikaćupuszczeniago.
5. Nie używać uszkodzonego zasilacza ani przewodu USB do
ładowaniaurządzenia.
6. Jeśliurządzeniewydajesięwybrzuszonelubmainneniepożądane
cechy,nieużywaćgo.
Symbol zużytego sprzętu elektrycznego I
elektronicznego (WEEE)
SymbolWEEE oznacza, że niniejszy produkt nie może być
utylizowany jak odpady domowe. Aby pomoc chronić
środowisko naturalne należy upewnić się, że niniejszy
produkt jest poprawnie utylizowany. Więcej informacji na
temat recyklingu niniejszego produktu można uzyskać u
lokalnych władz, służb oczyszczania lub w sklepie, w ktorym
zakupiono ten produkt.
UA Посібник користувача
ПОРТАТИВНИЙ ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ
стану
світлодіодних
індикаторів
Кнопкаперевірки
рівнязаряду
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Технічні характеристики:
Акумулятор:Li-ion,10000мАг(37Вт-г)
Вихідна потужність:До6500мАг
Вхідні дані:Постійнийструм5В,2А(MicroUSB)
Вихід 1:USBтипуA,постійнийструм5В,2.1А
Вихід 2:USBтипуA,постійнийструм5В,2.1А
Повна потужність:Постійнийструм5В/2.1А
Час зарядки:6–12годин
Розміри:140x63x22мм
Вага:280г
Тип кабелю:MicroUSB
Зарядження портативного зарядного пристрою
1. Щоб зарядити портативний зарядний пристрій, підключіть
йогодоадаптерапостійногоструму5Взадопомогоюкабелю
microUSB.Длябільшшвидкогозаряджання,мирекомендуємо
використовувати адаптер живлення 5 В / 2 А та кабель з
підвищенимихарактеристиками.
2.ПортативнийзаряднийпристрійможназаряджатичерезUSB-
порткомп’ютера,аледлязарядкибудепотрібнобільшечасу.
3.Підчас заряджання,світлодіоднііндикаторибудутьблимати.
Коли чотири світлодіодних індикатори постійно горять,
це означає, що портативний зарядний пристрій повністю
заряджений.
4. Портативний зарядний пристрій не може заряджати інші
пристроїпідчассвогозаряджання.
Заряджання інших пристроїв
1. Під’єднайте ваш пристрій до портативного зарядного
пристрою за допомогою USB кабелю, що включений в
комплект,абоіншоготипукабелю*.
*Портативнізарядні пристрої, що мають більше одного USB
порту,можутьзаряджатиодночаснодекількапристроїв.
2. Процесзаряджанняпочнетьсяавтоматично.
3. Від’єднайтепристрійпісляповногозаряджання.
4. Виможетеперевіритирівеньзарядкипортативногозарядного
пристрою,натиснувшикнопкуперевіркирівнязаряду:
• Коли чотири світлодіодних індикатори постійно горять,
це означає, що портативний зарядний пристрій повністю
заряджений.
• Коли один світлодіодний індикатор швидко блимає або
світлодіоднііндикаторинегорять,цеозначає,щоакумулятор
розряджений.
Загальна інформація
• При першому використанні повністю зарядіть портативний
заряднийпристрій.
• Длянайкращогозаряджанняіншихпристроїв,використовуйте
кабель,щовходитьукомплект,абоіншівисокоякіснікороткі
кабелі.
• Заряджання різних пристроїв може відрізнятися, тому що
вонимаютьрізніхарактеристикивхідноїпотужності.
• Якщо вине використовуєтепортативнийзарядний пристрій
протягомдовгогоперіоду часу,будь ласка,заряджайте його
один раз кожні 3 місяці для уникнення скорочення терміну
роботийогоакумулятора.
• Уникайте повного розрядження портативного зарядного
пристрою, тому що це призведе до необоротної втрати
потужностійогоакумулятора.
• Літій-іонні/Pi-Po акумулятори демонструють поступове
зниження продуктивності протягом терміну їх служби, тому
зменшенняпочатковоїємностіакумуляторанеєпоказником
несправногоакумулятораабопристрою.
• Портативнийзаряднийпристрійнеобхіднозберігатиусухому,
холодномумісті.
Експлуатаційна безпека
1.Ценормально,колипристрійнагріваєтьсяпідчасзаряджання.
2.Ненакривайтепристрійпідчасвикористання.
3. Зберігайте пристрій подалі від води, вогню, вологості, дії
прямого сонячного світла та не тримайте у занадто жарких
кліматичнихумовах.
4.Нерозбирайтепристрійтауникайтейогопадіння.
5.Для заряджанняпристроюне використовуйтепошкоджений
адаптерживленняабоUSBкабель.
6. Якщо продукт здається роздутим або показує інші небажані
характеристики,припинітьйоговикористання.
Символ за бракувано електрическо и електронно
оборудване (WEEE)
ИзползванетонасимволаWEEEпоказва,четозипродукт
неможедасетретиракатобитовотпадък.Осигурявайки
правилнотобракуваненатозипродукт,Виещепомогнете
за опазване на околната среда. За по-подробна
информация относно рециклирането на този продукт,
моля, свържете се с местния орган, службата за събиране на
битовите Ви отпадъци или магазина, откъдето се закупили
продукта.
BG Наръчник на потребителя
ВЪНШНО ЗАХРАНВАЩО УСТРОЙСТВО
статуснаLED
светлинните
индикатори
Бутонзапроверка
намощност
USB
Type-A USB
Type-A
MicroUSB
Технически характеристики:
Батерия:Li-ion,10000mAh(37Wh)
Изходен капацитет:До6500mAh
Вход:DC5V,2A(MicroUSB)
Изход 1:USBтип-A,DC5V,2.1A
Изход 2:USBтип-A,DC5V,2,1A
Общо изход:DC5V/2,1A
Време за зареждане:6–12ч.
Размери:140x63x22mm
Тегло:280г
Вид кабел:MicroUSB
Зареждане на устройството
1.Свържетеуредакъмзарядноустройство5VDCчрезmicroUSB
кабел за зареждане. За по-бързо зареждане препоръчваме
използването на 5 V / 2 A зарядно устройство и кабел с
повишенихарактеристики.
2.УредътможедасезареждачрезкомпютъренUSBпорт,нотова
щеотнемеповечевреме.
3. По време на зареждането LED индикаторите ще примигват.
Четири непрекъснато светещи LED индикатора показват, че
уредътенапълнозареден.
4. Външното зарядно устройство не може да зарежда други
уредидокатоевпроцесназареждане.
Зареждане на други устройства
1. СвържетеВашетоустройствосуредаввключениливсякакъв
другвидзареждащUSBкабел*.
*ВъншнизарядниустройствасповечеотединUSBпортмогат
дазареждатповечеотединуредпоедноисъщовреме.
2. Зарежданетозапочваавтоматично.
3. Изключетеустройството,следкатоенапълнозаредено.
4. Можедапроверитенивотонабатериятанавъншнотозарядно
устройствокатонатиснетебутоназапроверканамощността:
• Четири непрекъснато светещи LED индикатора показват,че
уредътенапълнозареден.
• ЕднобързопримигванеилилипсанасветещиLEDиндикатори
означава,чебатериятаеизтощенанапълно.
Обща информация
• Заредетедокрай външнотозарядно устройство преди даго
използватезапървипът.
• Запо-добраефективностпризарежданенадругиустройства,
използвайтеприложениякабелилидругикачествениикъси
кабели.
• Ефективността на зареждане може да е различна според
устройствотопорадиразличнитевходнихарактеристики.
• В случай че не използвате външното зарядно устройство
за дълъг период от време, зареждайте го веднъж на всеки
3 месеца, за да избегнете скъсяване на жизнения цикъл на
батерията.
• Избягвайте пълното изтощаване на уреда тъй като това ще
доведедонеобратимазагубанакапацитетнабатерията.
• Литиево-йонните/литиево-полимерните батерии
демонстриратпостепеннонамаляваненаефективносттапрез
жизнения си цикъл, така че намаление на първоначалния
капацитет не е показател за неизправна батерия или
устройство.
• Външнотозарядноустройствотрябвадасесъхраняванасухо
ихладномясто.
Безопасност при функциониране
1.Заустройствотоенормалнодасенагреепризареждане.
2.Непокривайтеустройството,когатоеврежимнаработа.
3. Пазете устройството от вода, огън, влага, пряка слънчева
светлинаилипрекаленонагорещениповърхности.
4.Неразглобявайтеуредаивнимавайтеданегоизпускате.
5.НеизползвайтенеизправнозарядноустройствоилиUSBкабел
зазарежданенауреда.
6. В случай че продуктът изглежда раздут или показва други
нежелателнихарактеристики,преустановетеупотребатаму.
Символ за бракувано електрическо и електронно
оборудване (WEEE).
ИзползванетонасимволаWEEEпоказва,четозипродукт
неможедасетретиракатобитовотпадък.Осигурявайки
правилнотобракуваненатозипродукт,Виещепомогнете
за опазване на околната среда. За по-подробна
информация относно рециклирането на този продукт,
моля, свържете се с местния орган, службата за събиране на
битовите Ви отпадъци или магазина, откъдето се закупили
продукта.