
bagnate.
[SYMBOL] Il prodotto deve
essere utilizzare soltanto in
ambienti chiusi, asciutti e
spaziosi, lontano da materiali e
liquidi infiammabili. La mancata
osservanza di quest‘avvertenza
può provocare incendi e ustio-
ni.
PERICOLO DI INCENDI ED
ESPLOSIONI
Non coprire il prodotto – peri-
colo d‘incendio.
Non esporre mai il prodotto a
sollecitazioni estreme, ad es.
caldo o freddo estremo, incen-
dio ecc.
Non utilizzare sotto la pioggia o
in ambienti umidi.
NOTE GENERALI
Non lanciarla o farla cadere
Non aprire né modificare il prodotto! I lavori di riparazione
devono essere effettuati esclusivamente dal produttore o
da un tecnico di assistenza incaricato dal produttore, oppu-
re da una persona dotata di una qualifica equivalente.
NOTA AMBIENTALE | SMALTIMENTO
Smaltire la confezione conformemente al tipo di materiale.
La carta e il cartone tra la carta usata; raccolta differenziata
per la pellicola.
Smaltire il prodotto inutilizzabile secondo le disposizioni di
legge. Il contrassegno „bidone dell‘immondizia“ indica che
nell‘UE le apparecchiature elettriche non si devono smaltire
insieme ai normali rifiuti domestici. Rivolgersi ai centri di
ritiro e raccolta del proprio comune oppure al rivenditore
presso il quale si è acquistato il prodotto.
Per smaltire il prodotto, conferirlo a un centro di raccolta
specifico per apparecchiature usate. Non smaltire il prodot-
to insieme ai rifiuti domestici.
Smaltire le batterie usate sempre nel rispetto delle norme di
legge o dei requisiti locali.
In questo modo vi attenete ai vostri obblighi di legge e forni-
te il vostro contributo alla tutela dell‘ambiente.
ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ
Le informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l‘uso
possono essere modificate senza preavviso. Non ci assu-
miamo nessuna responsabilità per danni diretti, indiretti,
casuali o di qualsiasi altro genere, riconducibili a un utilizzo
scorretto dell‘apparecchio o alla mancata osservanza delle
informazioni contenute in queste istruzioni per l‘uso.
IMPIEGO APPROPRIATO
Questo dispositivo è una presa temporizzata che permette di gestire
il funzionamento dei dispositivi elettrici per risparmiare energia.
L’alloggiamento è protetto dagli schizzi d’acqua (IP44). Utilizzare
connettori e prese che siano compatibili con questa classe IP. Per
collegare il cavo di collegamento con un cavo di prolunga SchuKo
adatto e assicurarne la protezione dagli schizzi d’acqua è disponibile
una scatola di connessione con protezione IP44.
FUNZIONI
Indicazione 24 ore
Disco orario meccanico con 48 temporizzatori
Intervallo di commutazione minimo 30 minuti
Protezione bambini
Alloggiamento con protezione contro gli schizzi d‘acqua IP44
Scatola di connessione a parte per il collegamento con cavi
di prolunga conformemente alla classe di protezione IP44
Cavo di collegamento 1,5m
Picchetto
. MESSA IN FUNZIONE
1. Ruotare il disco orario in senso orario fino a quando la
freccia sul bordo destro non indica l’orario attuale.
2. Premere i tick neri del bordo di programmazione verso il
basso in corrispondenza dei punti in cui si desidera attivare
la corrente. Per resettare, premere i tick verso l’alto.
3. Inserire il connettore in una presa elettrica adatta o in un
cavo di prolunga e collegare il proprio dispositivo con un
connettore SchuKo IP44 compatibile.
4. Per il collegamento a un cavo di prolunga, utilizzare la
scatola di sicurezza fornita in dotazione. Aprire le chiusure a
clic e introdurre i connettori collegati nella scatola. Assicu-
rarsi che i cavi siano inseriti correttamente nelle guarnizioni
e nei pressacavi. Chiudere la scatola con le chiusure a clic.
Non utilizzare cavi troppo spessi o troppo sottili, altrimenti la
protezione contro l‘acqua non sarebbe garantita.
La scatola di sicurezza si può fissare, in via opzionale, alla
parete con gli occhielli sul retro. Agganciare la scatola a viti o
chiodi adatti.
DATI TECNICI
Collegamento: 230V AC / 50Hz
Portata: max. 3680 / 16A (carico induttivo 2A)
Temperature di esercizio: -5 ... +30°C
Scatola di sicurezza per collegamenti a cavo: classe di
protezione IP44 per diametro cavo ø 6,5 – 11 mm
Con riserva di modifiche tecniche. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per eventuali
errori di stampa.
NL
ALGEMENE INFORMATIEVOORWOORD
Alle onderdelen uitpakken en op volledigheid en beschadigingen
controleren. Het product bij beschadigingen niet gebruiken.
Neem contact op met de geautoriseerde vakhandel of het
serviceadres van de fabrikant.
Il prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE.
VEILIGHEID - TOELICHTING BIJ DE AANWIJZINGEN
Houd rekening met onderstaande tekens en woorden, die in
de gebruiksaanwijzing, op het product en op de verpakking
gebruikt worden:
= Informatie | Nuttige aanvullende informatie over het
product
= Opmerking | Deze opmerking waarschuwt voor allerlei mogelijke
schade
= Voorzichtig | Let op - door risico’s kan letsel worden veroorzaakt
= Waarschuwing | Let op – risico! Kan zeer ernstig of fataal
letsel veroorzaken
ALLGEMEINES
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over het
gebruik en de ingebruikname van dit product.
Lees voordat u het product in gebruik neemt de complete
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Daarbij moet ook de
gebruiksaanwijzing van andere apparaten worden gelezen,
die in combinatie met dit product gebruikt of op dit product
aangesloten worden. Bewaar deze gebruikersaanwijzing voor
later gebruik of voor de volgende eigenaar.
Bij het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsinstructies kan er schade aan het product en gevaar
(letsel) voor de gebruiker en andere personen ontstaan.
De gebruiksaanwijzing heeft betrekking op de geldige normen
en regels van de Europese Unie. Hiervoor ook de landspecifieke
wetten en richtlijnen in het buitenland in acht nemen.
ALGEMENE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit product mag door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen
met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of mentale vermo-
gens of weinig ervaring en/of
kennis worden gebruikt indien
zij onder toezicht staan of over
een veilig gebruik van het ap-
paraat worden geïnstrueerd en
de mogelijke gevaren kennen.
Kinderen mogen niet met het
product spelen. De reiniging
en het onderhoud niet door
kinderen laten uitvoeren als zij
niet onder toezicht staan.
Houd kinderen uit de buurt van
het product en de verpakking.
Het product is geen speelgoed.
Bij kinderen moet erop worden
gelet dat ze niet met het pro-
duct c.q. de verpakking gaan
spelen.
Het product niet gebruiken
wanneer hier geen toezicht op
is.
Nooit in een explosiegevaarlij-
ke omgeving gebruiken, waar
brandbare vloeistoffen, stof of
gassen aanwezig zijn.
Het product nooit in water of
andere vloeistoffen onderdom-
pelen.
RISQUE D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION
Ne pas couvrir le produit - ris-
que d’incendie.
Ne jamais exposer le produit à
des sollicitations extrêmes, par
ex. chaleur, froid extrême, etc.).
Ne pas utiliser sous la pluie ou
dans des pièces humides.
REMARQUES GÉNÉRALES
Ne pas jeter ou laisser tomber
Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de répara-
tion ne doivent être effectués que par le fabricant ou par un
technicien de service chargé de ce travail par le fabricant ou
par une personne qualifiée de manière similaire !
REMARQUE CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT |
ÉLIMINATION
Éliminez l’emballage par type. Mettez le papier et le papier
avec les déchets de papier et le film avec les matières
recyclables.
-Éliminez le produit inutilisable conformément aux dispo
sitions légales. Le marquage avec la « poubelle » indique
que dans l’UE, les appareils électriques ne doivent pas être
éliminés avec les déchets domestiques normaux. Utilisez
les systèmes de reprise et de collecte de votre commune
ou adressez-vous au revendeur auprès de qui l’appareil a
été acheté.
Transmettez le produit à un point de collecte spécial pour
appareils usagés en vue de son élimination. Ne jetez pas le
produit avec les ordures ménagères.
Éliminez toujours les piles / batteries usées conformément
aux lois ou exigences locales.
Vous vous acquittez ainsi de vos obligations légales et
contribuez à la protection de l’environnement.
EXCLUSIONS DE RESPONSABILITÉ
Les informations fournies dans ce mode d‘emploi peuvent
être modifiées sans notification préalable. Nous n‘en-
dossons aucune responsabilité pour les dommages ou
dommages conséquents directs, indirects, accidentels ou
autre causés par la manipulation inappropriée / l’utilisation
incorrecte ou par le non-respect des informations fournies
dans ce mode d‘emploi.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Cet appareil est une minuterie pour prise qui permet de com-
mander la puissance des appareils ménagers afin d’économiser
de l’énergie. Le boîtier est protégé contre les projections d‘eau
selon l’indice IP44. Utilisez des fiches de raccordement ou des
prises de courant compatibles avec cet indice de protection IP.
Pour une connexion protégée contre les projections d‘eau sur
le câble de raccordement avec une rallonge SchuKo adaptée,
une boîte de connexion protégée selon l’indice IP44 est fournie.
FONCTIONS
Affichage sur 24 heures
Disque de temporisation mécanique avec 48 temporisateurs
Intervalle de commutation le plus court de 30 minutes
Sécurité enfant
Boîtier avec indice de protection IP44 contre les éclabous-
sures
Boîte de raccordement séparée pour une connexion confor-
me à l’indice IP44 avec des rallonges électriques
1.5m de câble de raccordement
Piquet de terre
. MISE EN SERVICE
1. Tournez le disque horaire dans le sens des aiguilles d‘une
montre jusqu‘à ce que le repère fléché sur le bord droit
indique l‘heure actuelle.
2. Appuyez sur les coches noires du bord de programmation
aux endroits où le courant doit être commuté. Pour réinitia-
liser, appuyez à nouveau sur les coches vers le haut.
3. Branchez la fiche de raccordement dans une prise de
courant ou une rallonge appropriée et raccordez votre ap-
plication à une fiche SchuKo selon l’indice IP44 appropriée.
4. Pour le raccordement à un câble de rallonge, utilisez le
boîtier de sécurité fourni. Ouvrez les fermetures à clic et
placez les connecteurs reliés dans la boîte. Veillez à ce
que les câbles soient proprement insérés dans les joints
d‘étanchéité et les serre-câbles. Fermez la boîte à l‘aide des
fermetures à clic. N‘utilisez pas de câbles trop épais ou trop
fins, sinon la protection contre l‘eau n‘est pas garantie.
En option, le box de sécurité peut être fixé au mur grâce aux
œillets situés à l‘arrière. Pour ce faire, suspendez la boîte avec
des vis ou des clous appropriés.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Raccordement : 230V AC / 50Hz
Capacité : max. 3680 / 16A (charge inductive
2A)
Températures de service : -5 ... +30 °C
Boîte de sécurité pour les connexions de câbles : indice de
protection IP44 pour diamètre de câble ø 6,5 - 11 mm
Sous réserve de modifications techniques. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les
erreurs d‘impression.
Cet appareil et
ses accessoires
se recyclent
IT
INFORMAZIONI GENERALI PREMESSA
Disimballare tutti i componenti e controllare se sono al
completo e integri. In caso di danni, non mettere il prodotto in
funzione. In questo caso, rivolgersi al rivenditore specializzato
autorizzato o contattare il produttore tramite l‘indirizzo del
centro di assistenza.
SICUREZZA - SPIEGAZIONE DELLE AVVERTENZE
Osservare i seguenti simboli e termini utilizzati nelle istruzioni
per l‘uso, sul prodotto e sulla confezione:
= Informazione | Utili informazioni aggiuntive sul prodotto
= Nota | Questa nota avvisa su possibili danni di qualsiasi tipo
Le produit est conforme aux exigences des directives
européennes.
= Attenzione | Attenzione – Pericolo di lesioni!
= Avvertimento | Attenzione – Pericolo! Può provocare
lesioni gravi o letali
GENERALITÀ
Le presenti istruzioni contengono importanti informazioni
relativamente all‘utilizzo e alla messa in funzione del presente
prodotto.
Prima di mettere in funzione il prodotto, leggere accuratamente
il manuale d‘uso per intero. Leggere anche le istruzioni per
l’uso degli altri dispositivi che vengono utilizzati o collegati con
questo prodotto. Conservare le istruzioni per un uso futuro o
per i proprietari successivi.
La mancata osservanza delle presenti istruzioni per l‘uso e
delle avvertenze di sicurezza può provocare danni al prodotto e
pericoli (lesioni) per l‘utente e altre persone.
Le istruzioni per l‘uso fanno riferimento alle norme e regole in
vigore nell‘Unione Europea. Osservare in merito anche le leggi e
le direttive specifiche del paese estero di destinazione.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
GENERALI
Questo prodotto non può esse-
re utilizzato da bambini di età
inferiore a 8 anni e da persone
con facoltà fisiche, sensoriali
o mentali limitate o senza la
necessaria esperienza e cono-
scenza, a meno che non siano
state istruite sull‘uso in sicu-
rezza del prodotto e informate
sui pericoli connessi. I bambini
non devono giocare con il
prodotto. Non affidare pulizia
e manutenzione ai bambini se
non sorvegliati.
Tenere il prodotto e l‘imballo
fuori dalla portata dei bambini.
Il prodotto non è un giocat-
tolo. I bambini devono essere
sorvegliati per accertarsi che
non usino il prodotto e l’imballo
come un giocattolo.
Non utilizzare il prodotto senza
sorveglianza.
Non impiegare mai in ambienti
a rischio di esplosione, in cui
sono presenti liquidi, polveri o
gas infiammabili.
Non immergere mai il prodotto
in acqua o altri liquidi.
Utilizzare soltanto una presa
elettrica facilmente accessibile
per poter scollegare il prodotto
rapidamente dalla rete elettrica
in caso di anomalia.
Non utilizzare mai l‘apparecchio
quando è umido. Non utilizzare
mai l‘apparecchio con le mani
Kundenservice | Customer service:
ANSMANN AG
Industriestrasse 10
97959 Assamstadt
Germany
Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400
E-Mail: hotline@ansmann.de
MA-1260-0012/V1/07-2023
Alleen een goed toegankelijk
stopcontact gebruiken, zodat
de stekker van het product in
geval van een storing snel uit
het stopcontact kan worden
getrokken.
Gebruik nooit een vochtig ap-
paraat. Pak het apparaat nooit
met vochtige handen vast.
[SYMBOL] Het product mag uits-
luitend in gesloten, droge en
grote ruimtes gebruik worden,
ver van brandbare materialen
en vloeistoffen. Het niet nale-
ven kan brandwonden en brand
veroorzaken.
GEVAAR VOOR BRAND
OF EEN EXPLOSIE
Product niet afdekken - brand-
gevaar.
Het product nooit aan extreme
belastingen zoals bijv. extreme
hitte, kou, vuur enz. blootstel-
len.
Nooit in de regen of in vochtige
ruimten gebruiken.
ALGEMENE AANWIJZINGEN
Niet mee gooien of laten vallen
Product niet openen of modificeren! Reparatiewerkzaam-
heden mogen alleen door de producent of een daardoor
aangewezen servicemonteur of een vergelijkbaar gekwalifi-
ceerde persoon worden uitgevoerd.
INSTRUCTIES VOOR HET MILIEU | AFVALVERWIJDE-
RING
De verpakking naar soort als afval afvoeren. Papier en
karton bij het oud papier, folie bij het herbruikbaar afval.
Behandel het onbruikbare product overeenkomstig de
wettelijke bepalingen als afval. De aanduiding “vuilnis-
bak” wijst erop dat elektrische apparaten in de EU niet
met het normale huisvuil verwijderd mogen worden.
Geef het apparaat voor de verwijdering af bij een
speciale inzamelplaats voor oude apparaten, gebruik de
teruggave- en inzamelsystemen in uw gemeente of neem
contact op met de dealer waar het product gekocht is.
UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID
De in deze gebruiksaanwijzing opgenomen informatie kan
zonder aankondiging vooraf worden gewijzigd. Wij aan-
vaarden geen aansprakelijkheid voor directe, indirecte,
toevallige of overige schade of vervolgschade, die door
ondeskundig/verkeerd gebruik of door het niet naleven
van de in deze gebruiksaanwijzing aanwezige informatie
ontstaat.
BEOOGD GEBRUIK
Bij dit apparaat gaat het om een stopcontactschakelklok,
waarmee het mogelijk is om het gebruik van elektrische
apparaten te regelen en zo energie te besparen. De behui-
zing is spatwaterdicht IP44. Gebruik aansluitstekkers c.q.
stopcontacten, die compatibel zijn met deze IP-klasse. Voor
een spatwaterdichte verbinding van de aansluitkabel met
een passende geaard verlengsnoer wordt een aansluitbox in
IP44-uitvoering meegeleverd.
FUNCTIES
24-uurs aanduiding
Mechanische tijdring met 48 segmenten
Kortste schakelinterval 30 minuten
Kinderbeveiliging
Behuizing in spatwaterdichte IP44-uitvoering
losse aansluitbox voor IP44 dienovereenkomstig verbinden
met verlengsnoeren
1,5 m aansluitkabel
Grondspies
. INGEBRUIKNAME
1. Draai de tijdring rechtsom tot de pijlmarkering op de rechter
rand de actuele tijd aangeeft.
2. Druk het zwarte lipje van de programmeerrand op die plaat-
sen omlaag waarop de stroom moet zijn ingeschakeld. Druk
de lipjes weer omhoog om de instellingen te resetten.
3. Steek de aansluitstekker in een geschikt stopcontact of
geschikt verlengsnoer en verbind uw toepassing met een
geschikte geaarde IP44-stekker.
4. Voor de aansluiting op een verlengsnoer moet de meegele-
verde veiligheidsbox worden gebruikt. Open de kliksluitingen
en leg de verbonden stekkers in de box. Let erop dat de
kabels netjes in de afdichtingen en trekontlastingen zijn
aangebracht. Sluit de box met behulp van de kliksluitingen.
Gebruik geen te dikke of te dunne kabels, omdat dan niet
kan worden gegarandeerd dat de box dan waterdicht is.
De veiligheidsbox kan als optie aan de ogen aan de achterkant
op een muur worden bevestigd. Hang de box daarvoor op aan
passende schroeven of spijkers.
TECHNISCHE GEGEVENS
Aansluiting: 230 V AC / 50 Hz
Belasting: max. 3.680/16 A (inductieve belasting
2 A)
Bedrijfstemperaturen: -5 tot +30°C
Veiligheidsbox voor kabelverbindingen: beschermingsklasse
IP44 voor kabeldiameter ø 6,5 – 11 mm
Technische wijzigingen voorbehouden. Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor
drukfouten.
Het product voldoet aan de eisen van de EU-richtlijnen.
BESCHREIBUNG SYMBOLE | DESCRIPTION SYMBOLS
Schutzklasse I | Class 1 equipment
Verwendung nur in Innenräumen | Indoor use only
Übereinstimmung mit den EU-Richtlinien |
Conforms to the European directive
Elektroschrott (WEEE-Richtlinie) | Waste of Electri-
cal and Electronic Equipment (WEEE-Guideline)
Bedienungsanleitung beachten! | Read the
operating instructions carefully before use!
IP44 IP-Schutzklasse | IP-Protection class
15 17 16 18 19
20 22 21 23 24
26 25 27 28