Audio-Technica AT-XP7 Manual


Læs gratis den danske manual til Audio-Technica AT-XP7 (2 sider) i kategorien DJ Gear. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 71 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.3 stjerner ud af 36 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Audio-Technica AT-XP7, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
English
Thank you for purchasing this Audio-Technica product. Before using
the product, read through this user manual to ensure that you will use
the product correctly. Please keep this manual for future reference.
Safety precautions
• Keep the plastic bag provided with the product out of the
reach of small children and away from open flames to avoid
accidents or fire.
accidents or malfunction.
• Do not put the product in a location where it is exposed to
direct sunlight, near heating devices, or in places with high
temperatures, high humidity, or high concentrations of dust to
avoid malfunction.
• Do not touch the product’s cantilever, stylus tip, and magnets
to avoid malfunction.
• Do not attempt to disassemble or modify the product to avoid
malfunction.
• Do not subject the product to strong impact to avoid
malfunction.
Name of each part
A
Become familiar with each part before using the product.
1 Protector
2 Cartridge body
3 Headshell (AT-HS6)
4 Stylus (Replacement stylus)
5 Cantilever
6 Stylus tip
7 Magnets
How to use
B
1. Determine the correct position for installing the product (adjust
overhang).
· Adjust overhang following the instructions in the tonearm’s,
turntable’s, or headshell’s user manual. If you are unsure, align
the stylus tip to the cartridge originally attached to the tonearm
(as shown in the figure).
2. Adjust tracking force.
· Confirm the tracking force for the product in “Specifications.
· Do not apply stylus pressure unnecessarily. It may not only
damage the record and stylus but impair audio quality.
3. Adjust tonearm height.
· Adjust the height so that the bottom surface of the headshell and
the record surface are parallel, as seen from the side. An
make contact with the record and could impair audio quality or
damage the record.
4. Connect directly to the PHONO (MM) terminal of the mixer or
preamplifier/amplifier.
· If your mixer or preamplifier/amplifier does not have a PHONO
terminal, use a phono equalizer (sold separately).
Care
C
· Use a brush to remove dirt and dust from the stylus tip. Checking
the stylus tip before each use or session should be recommended
as dirt and dust are common when used in DJ applications.
· Always move the brush in the direction in which the record rotates.
· A stylus cleaner (sold separately) is recommended to remove
stubborn dirt.
Replacing the stylus
D
1. Remove the replacement stylus by pulling in the direction of the
arrow without touching the cantilever, stylus tip, and magnets.
a
2. Install a new replacement stylus onto the cartridge body.
b
· Lifetime of the replacement stylus is approx. 300 hours.
· Heavy scratching may shorten the life of the stylus.
Specifications
Type: VM
Frequency response: 20 to 20,000 Hz
Output voltage: 6.0 mV (1 kHz, 5 cm/sec.)
Channel separation: 22 dB (1 kHz)
Output balance: 2.0 dB (1 kHz)
Tracking force: 2.0 to 4.0 g (3.0 g standard)
Coil impedance: 6.7 k ohms (1 kHz)
DC resistance: 990 ohms
Recommended load impedance: 47 k ohms
Recommended load capacitance: 100 to 200 pF
Coil inductance: 1.0 H (1 kHz)
Static compliance: 20 × 10
-6
cm/dyne
Dynamic compliance: 8.0 × 10
-6
cm/dyne (100 Hz)
Stylus: Elliptical bonded
Stylus curvature radius: 0.3 × 0.7 mil
Cantilever: Aluminum tapered pipe
Vertical tracking angle: 20°
Dimensions: 21.2 mm (0.83”) × 21.4 mm (0.84”) × 62.4 mm (2.46”)
(H × W × D)
Weight: 15.6 g (0.55 oz)
Replacement stylus (sold separately): ATN-XP7
For product improvement, the product is subject to modification
without notice.
AT-XP7/H
Rear
裏面
外形寸法図/Dimensions
A
B
C
D
a
b
Pull.
っ張
Position rear tab.
内側の突起の位 合わせ置を
7
5
6
4
3
2
1
Cartridge that came
with the turntable
AT-XP7/H
付属のカー
Make this distance as exact as possible.
の距離をできるだけ正確合わ
50.0
21.2
(unit : mm)
(単位 : mm)
21.4
62.4
Français
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit
Audio-Technica. Avant de l’utiliser, lisez entièrement ce manuel de
l’utilisateur afin de vous assurer que vous utiliserez correctement le
produit. Veuillez conserver ce manuel pour référence future.
Précautions de sécurité
• Gardez le sac plastique fourni avec le produit hors de portée
des jeunes enfants et éloigné de flammes afin d’éviter tout
accident ou incendie.
• Gardez le produit hors de portée des jeunes enfants afin
d’éviter tout accident ou dysfonctionnement.
• Ne placez pas le produit dans un endroit où il est exposé aux
rayons directs du soleil, à proximité d’appareils de chauffage,
ou dans des lieux où règnent des températures élevées, une
humidité élevée ou des poussières à forte concentration pour
éviter tout dysfonctionnement.
• Ne touchez pas le cantilever, la pointe de lecture et les aimants
du produit pour éviter tout dysfonctionnement.
• Ne tentez pas de démonter ou d’apporter des modifications au
produit afin d’éviter tout dysfonctionnement.
• Ne soumettez pas le produit à de forts impacts afin d’éviter
tout dysfonctionnement.
Nom de chaque élément
A
Familiarisez-vous avec chaque élément avant d’utiliser le produit.
1 Protection
2 Corps de la cellule
3 Porte-cellule (AT-HS6)
4 P (ointe de lecture pointe de
lecture de remplacement)
5 Cantilever
6 Pointe de lecture
7 Aimants
Procédure d’utilisation
B
1. Déterminez la position correcte pour l’installation du produit
(réglage de l’avant de la cellule).
· Réglage de l’avant de la cellule en suivant les instructions du
manuel de l’utilisateur du bras de lecture, de la platine ou du
porte-cellule. En cas de doute, alignez la pointe de lecture à la
cellule fixée initialement au bras de lecture (comme indiqué dans
la figure).
2. Réglez la force d’appui.
· Vérifiez la force d’appui du produit en vous référant aux
« Caractéristiques techniques ».
· N’appliquez pas inutilement de pression sur la pointe. Cela peut
non seulement endommager l’enregistrement et la pointe mais
également nuire à la qualité audio.
3. Réglez la hauteur du bras de lecture.
· Réglez la hauteur de sorte que la surface de fond du porte-cellule
et la surface du disque soient parallèles, comme vu de profil. Une
hauteur du bras de lecture incorrecte peut entraîner un contact
du corps du produit avec le disque et peut altérer la qualité audio
ou endommager le disque.
4. Connectez directement à la borne PHONO (MM) de la table de
mixage ou du préamplificateur/de l’amplificateur.
· Si votre table de mixage ou votre préamplificateur/amplificateur
ne dispose pas d’une borne PHONO, utilisez un préamplificateur
à égaliseur (Vendu séparément).
Entretien
C
· Utilisez une brosse adaptée pour enlever les impuretés et la
poussière autour de la pointe de lecture. Nous vous recommandons
de vérifier l’état de la pointe avant chaque utilisation ou session
d’écoute, les dépôts de poussières et d’impuretés étant
particulièrement importants en utilisation DJ.
· Déplacez toujours la brosse dans le sens de rotation de
l’enregistrement.
· Une solution nettoyante pour pointe de lecture (vendue séparément)
est recommandé pour enlever les impuretés persistantes.
Remplacement de la pointe de lecture
D
1. Retirez la pointe de lecture de remplacement en tirant dans le
sens de la flèche sans toucher le cantilever, la pointe de lecture
et les aimants.
a
2. Installez une nouvelle pointe de lecture de remplacement sur le
corps de la cellule.
b
· La durée de vie de la pointe de lecture de remplacement est
d’environ 300 heures.
· Des rayures importantes peuvent réduire la durée de vie du
pointe.
Caractéristiques techniques
Type : Double Aimant Mobile en V
Réponse en fréquence : 20 Hz à 20000 Hz
Tension de sortie : 6,0 mV (1 kHz, 5 cm/s.)
Séparation entre les canaux : 22 dB (1 kHz)
Équilibre des canaux : 2,0 dB (1 kHz)
Force d’appui : 2,0 à 4,0 g (3,0 g en standard)
Impédance de la bobine : 6,7 k ohms (1 kHz)
Résistance CC : 990 ohms
Impédance de charge recommandée : 47 k ohms
Capacité de charge recommandée : 100 à 200 pF
Inductance de la bobine : 1,0 H (1 kHz)
Compliance statique : 20 × 10
-6
cm/dyne
Compliance dynamique : 8,0 × 10
-6
cm/dyne (100 Hz)
Pointe de lecture : collée, elliptique
Rayon de courbure de la pointe : 0,3 × 0,7 mil
Cantilever : tuyau conique en aluminium
Angle de lecture vertical : 20°
Dimensions: 21,2 mm × 21,4 mm × 62,4 mm (H × L × P)
Poids : 15,6 g
Pointe de lecture de remplacement (vendue séparément) : ATN-XP7
À des fins d'amélioration, le produit peut être modifié sans préavis.
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf dieses Audio-Technica-Produktes. Lesen Sie
vor dem Gebrauch dieses Produktes die Bedienungsanleitung für eine
ordnungsgemäße Nutzung. Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum
späteren Nachschlagen auf.
Sicherheitshinweise
• Bewahren Sie den Plastikbeutel, der dem Produkt beiliegt,
außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern auf und fern von
offenen Feuern, um Unfälle oder Brände zu verhindern.
• Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von
kleinen Kindern auf, um Unfälle oder Fehlfunktionen zu
vermeiden.
• Platzieren Sie das Produkt zur Vermeidung einer Fehlfunktion
nicht an einem Ort, an dem es direktem Sonnenlicht
ausgesetzt ist, in der Nähe von Heizgeräten oder an Orten, an
denen eine hohe Temperatur oder hohe Luftfeuchtigkeit
herrscht oder viel Staub vorhanden ist.
• Berühren Sie zur Vermeidung einer Fehlfunktion nicht den
Nadelträger, die Spitze der Abtastnadel und die Magneten des
Produkts.
• Versuchen Sie zur Vermeidung einer Fehlfunktion nicht das
Produkt auseinanderzubauen oder zu modifizieren.
• Setzen Sie das Produkt zur Vermeidung einer Fehlfunktion
keinen starken Stößen aus.
Bezeichnung der Teile
A
Machen Sie sich vor der Verwendung des Produktes mit der
Bezeichnung der Teile vertraut.
1 Schutzkappe
2 Tonabnehmergehäuse
3 Tonabnehmerkopf (AT-HS6)
4 btastnadel A (Austauschnadel)
5 Nadelträger
6 Spitze der Abtastnadel
7 Magneten
Verwendung
B
1. Bestimmen Sie die richtige Position für die Installation des
Produktes (Überhang justieren).
· Justieren Sie den Überhang gemäß den Anweisungen in der
Bedienungsanleitung des Tonarms, Plattenspielers oder
Tonabnehmerkopfes. Wenn Sie unsicher sein sollten, richten Sie
die Spitze der Abtastnadel an dem ursprünglich am Tonarm
befestigten Tonabnehmer aus (wie in der Abbildung dargestellt).
2. Justieren Sie die Auflagekraft.
· Prüfen Sie die Auflagekraft des Produkts unter „Technische
Daten“.
· Üben Sie keinen unnötigen Druck auf die Nadel aus. Dadurch
kann nicht nur die Schallplatte und die Nadel beschädigt sondern
auch die Audioqualität beeinträchtigt werden.
3. Justieren Sie die Tonarmhöhe.
· Justieren Sie die Höhe so, dass die Unterseite des
Tonabnehmerkopfs und die Schallplattenoberfläche parallel sind,
wie von der Seite aus betrachtet. Eine falsche Tonarmhöhe kann
eventuell dazu führen, dass das Produktgehäuse die Schallplatte
berührt, wodurch die Audioqualität beeinträchtigt oder die
Schallplatte beschädigt wird.
4. Stellen Sie eine direkte Verbindung mit dem PHONO-Anschluss
(MM-System) des Mixers oder Vorverstärkers/Verstärkers her.
· Sollte Ihr Mixer oder Vorverstärker/Verstärker keinen PHONO-
Anschluss besitzen, schließen Sie einen Phonovorverstärker an
(muss separat erworben werden).
Pflege
C
· Verwenden Sie einen Pinsel, um Schmutz und Staub von der Spitze
der Abtastnadel zu entfernen. Es wird empfohlen vor jedem
Gebrauch die Abtastnadel zu überprüfen, da sich Staub und
Verschmutzungen üblicherweise bei DJ-Anwendungen
aufsammeln.
· Bewegen Sie den Pinsel immer in Drehrichtung der Schallplatte.
· Ein Abtastnadelreiniger (separat erhältlich) wird für die Entfernung
von hartnäckigem Schmutz empfohlen.
Austauschen der Nadel
D
1. Nehmen Sie die Austauschnadel ab, indem Sie sie in
Pfeilrichtung abziehen, ohne den Nadelträger, die Spitze der
Abtastnadel und die Magneten zu berühren.
a
2. Setzen Sie eine neue Austauschnadel in den Tonabnehmer ein.
b
· Die Lebensdauer einer Austauschnadel beträgt etwa 300
Stunden.
· Übermäßiges Scratchen kann die Lebenszeit der Nadel verkürzen.
Technische Daten
Typ: VM
Frequenzgang: 20 bis 20.000 Hz
Ausgangsspannung: 6,0 mV (1 kHz, 5 cm/Sek.)
Kanaltrennung: 22 dB (1 kHz)
Ausgangsbalance: 2,0 dB (1 kHz)
Auflagekraft: 2,0 bis 4,0 g (3,0 g Standard)
Spulenimpedanz: 6,7 kOhm (1 kHz)
DC-Widerstand: 990 Ohm
Empfohlene Lastimpedanz: 47 kOhm
Empfohlene Lastkapazität: 100 bis 200 pF
Spuleninduktivität: 1,0 H (1 kHz)
Statische Compliance: 20 × 10
-6
cm/dyne
Dynamische Compliance: 8,0 × 10
-6
cm/dyne (100 Hz)
Abtastnadel: Elliptisch, verklebt
Rundungsradius der Nadel: 0,3 × 0,7 mil
Nadelträger: Verjüngendes Aluminiumrohr
Vertikaler Abtastwinkel: 20°
Abmessungen: 21,2 mm × 21,4 mm × 62,4 mm (H × B × T)
Gewicht: 15,6 g
Austauschnadel (gesondert erhältlich): ATN-XP7
Produktänderungen zu Zwecken der Produktverbesserung ohne
Ankündigung vorbehalten.
Italiano
Grazie per aver acquistato questo prodotto Audio-Technica. Prima di
utilizzare il prodotto, leggere con cura questo manuale dell’utente per
essere certi di utilizzare correttamente il prodotto. Si prega di
conservare il presente manuale in modo da poterlo consultare in futuro.
Precauzioni di sicurezza
• Conservare la busta di plastica fornita col prodotto lontano dai
bambini e da fiamme vive per evitare incidenti o incendi.
• Conservare la busta di plastica lontano dai bambini per evitare
incidenti o problemi di funzionamento.
• Non posizionare il prodotto in luoghi in cui è esposto alla luce
diretta del sole, vicino a dispositivi di riscaldamento o in luoghi
con temperature elevate, umidità, o alte concentrazioni di
polvere per evitare problemi di funzionamento.
• Non toccare l’elemento a sbalzo, la puntina o i magneti per
evitare problemi di funzionamento.
• Non smontare o modificare il prodotto per evitare problemi di
funzionamento.
• Evitare di sbattere il prodotto per evitare problemi di
funzionamento.
Nome di ciascun componente
A
Familiarizzare con ciascun componente prima di utilizzare il prodotto.
1 Protezione
2 Corpo della capsula
3 Testina sagomata (AT-HS6)
4 Puntina (puntina sostitutiva)
5 Elemento a sbalzo
6 Puntina
7 Magneti
Modalità d’uso
B
1. Stabilire la posizione corretta per installare il prodotto (regolare
la sporgenza).
· Regolare la sporgenza seguendo le istruzioni nel manuale
dell’utente del braccio, del giradischi o della testina sagomata. Se
non si è sicuri allineare la puntina con la capsula attaccata
originariamente al braccio con la puntina (come illustrato nella
figura).
2. Regolare la forza di tracciamento.
· Confermare la forza di tracciamento per il prodotto come
descritto in “Specifiche tecniche”.
· Non fare pressione sulla puntina. Si potrebbe danneggiare il disco
e la puntina, nonché compromettere la qualità audio.
3. Regolare l’altezza del braccio.
· Regolare l’altezza in modo che la superficie inferiore della testina
sagomata e la superficie del disco si trovino in parallelo, come si
vede lateralmente. Un’altezza del braccio inappropriata può
provocare il contatto della struttura del prodotto con il disco
rovinando la qualità audio o danneggiare il disco.
4. Collegare direttamente al terminale PHONO (MM) del mixer o
del preamplificatore/dell’amplificatore.
· Se il mixer o il preamplificatore/l’amplificatore non dispongono di
terminale PHONO, utilizzare un equalizzatore phono (venduto
separatamente).
Manutenzione
C
· Utilizzare la spazzola per togliere sporco e polvere dalla puntina. Si
raccomanda di controllare l’ago della puntina prima dell’utilizzo ,
perché sporco e polvere sono frequenti quando nelle applicazioni da
DJ.
· Spostare sempre la spazzola nella direzione in cui ruota il disco.
· Un detergente per puntine (in vendita separatamente) è consigliato
per togliere lo sporco ostinato.
Sostituzione della puntina
D
1. Rimuovere la puntina sostitutiva tirando nella direzione della
freccia senza toccare l’elemento a sbalzo, la puntina e i magneti.
a
2. Installare la puntina sostitutiva sul corpo della capsula.
b
· La durata della cartuccia sostitutiva è di circa 300 ore di utilizzo.
· L’eccessiva presenza di graffi, potrebbe ridurre la durata della
puntina.
Specifiche tecniche
Tipo: VM
Risposta in frequenza: da 20 a 20.000 Hz
Tensione in uscita: 6,0 mV (1 kHz, 5 cm/sec.)
Separazione dei canali: 22 dB (1 kHz)
Bilanciamento di uscita: 2,0 dB (1 kHz)
Forza di tracciamento: da 2,0 a 4,0 g (3,0 g standard)
Impedenza bobina: 6,7 k Ohm (1 kHz)
Resistenza CC: 990 Ohm
Carico di impedenza consigliato: 47 k Ohm
Carico di capacitanza consigliato: da 100 a 200 pF
Induttanza della bobina: 1,0 H (1 kHz)
Conformità statica: 20 × 10
-6
cm/dyne
Conformità dinamica: 8,0 × 10
-6
cm/dyne (100 Hz)
Puntina: ellittica incollata
Raggio di Curvatura della puntina: 0,3 × 0,7 mil
Cantilever: tubo conico in alluminio
Angolo di tracciatura verticale: 20°
Dimensioni: 21,2 mm × 21,4 mm × 62,4 mm (A × L × P)
Peso: 15,6 g
Puntina sostitutiva (in vendita separatamente): ATN-XP7
Per garantire un continuo miglioramento, il prodotto è soggetto a
modifiche senza preavviso.
日本語
上げあがとざいます使の前にの取扱説明書ずお
みのえ、使い。に保
安全上の注意
本製品は安全性に充分配慮をて設計をていますが、使かたを誤
事故が起があ
事故を未然にめに下記の内容を必ずお守ださ
警告
表示「取り場合、使たは
傷をう可があますます
のポは幼児のの届のそばにかなださい。
火災の原因に
幼児故障原因
注意
表示「取りた場合、使が傷害
的損発生能性
光のる場暖房器具の高温湿やほりの多い
かな故障や不具合の原因に
ー、れない。
故障の原因に
改造ださい。故障の原因に
衝撃与え故障の原因なり
各部の名称
A
ご使前に本製品の各確認い。
1
プロ
2
カージボデ
3
ェルAT-HS6
4
換針
5
6
スチ
7
ネッ
使いかた
B
1.
本製品の取付け置を正確に決めまオーバーハング調整)
· ーム、ターンテブルまたルの扱説明書
たがて、ーハング調整ますな場合は、図のよ
手持ちのターンテブル初からていカージの
先位わせ
2.
針圧調整します
· 本製品の圧は「テカルータ確認ださ
· 必要以上圧をかけ使しない。コードやを傷
だけでな音質劣化をれがあ
3.
の高さを調
· ルの底コーて平になるように、
調ーム切でと、本製
のボコーり、り、コーに傷が
するがあ
4.
キサーのPHONO(MM) 端子接続し
· キサーにPHONO子がない合は、イザー
別売を使い。
お手入れのしかた
C
· スチごみが付合はブラでき
いにい。にDJて使ごみれが付
DJプレの度に確認おすめし
· ブラシは進行ながら使い。
· スチは、リーナー
を使おすめします
針交換のしかた
D
1.
ンチバースタスチグネに手を触れないうに
換針を矢印の方向に張り外し
a
2.
い交換カーボデに取付けす
b
· 換針の寿命は300時間
· いスプレの寿命がる可能性
テクニカルデータ
VM
波数範20⁃20,000Hz
6.0mV1kHz、5cm/sec.
ンネルセレー22dB1kHz
力バ2.0dB1kHz
2.04.0g3.0g 標準)
6.7k1kHz
直流抵抗990
荷抵抗47k
100200pF
1.0H1kHz
ライ20×10
6
⁃cm/dyne
8.0×10
6
⁃cm/dyne(100Hz)
端曲率0.3×0.7mil
バーテーパー
ング20°
21.2mm×21.4mm×62.4mm⁃(H×W×D)
質量15.6g
換針 ( 別売 )ATN-XP7
改良め予告な
User Manual
ル付VM(デービグマグネステカー
Dual Moving Magnet Stereo Cartridge With Headshell
Cellule stéréo à double aimant mobile Avec Porte-Cellule
Dual Moving Magnet Stereo Tonabnehmersystem Mit Headshell
Fonorivelatore a Magnete Mobile Stereo Con Portatestina
Cápsula estéreo de imán móvil con portacapsulas
Cápsula Tipo “Moving Magnet” Dual Estéreo Com Headshell
Головка звукоснимателя стереофоническая
с двойным подвижным магнитом и держателем головки
带唱头壳双动磁式立体声唱头
連唱頭蓋雙動磁 VM 型立體聲唱頭
󻈯󼌫󼀓󼺻󻕷󼎓󾖴󼯣󽀧󻜛󼜯󾖴󻥾󾖴󽍓󻉋󻺯
本製品はDJ Hi-Fiご使いたます
The product can be used in DJ and Hi-Fi applications.
Le produit peut être utilisé dans des applications de DJ et Hi-Fi.
Das Produkt kann in den Anwendungsbereichen DJ und Hi-Fi
verwendet werden.
Il prodotto può essere utilizzato in applicazioni DJ e Hi-Fi.
El producto se puede utilizar en aplicaciones DJ y Hi-Fi.
O produto pode ser usado em aplicações de DJ e Hi-Fi.
Данный проигрыватель можно использовать в диджейских пультах и
Hi-Fi-системах.
本产品可在 DJ 和 Hi-Fi 中应用。
本產品適用於 DJ 及 Hi-Fi 用途
󻩧󾖴󼖋󽇷󼒯 󼐘  󼐘󼒫󻗋󾖴󻸛󼐘󽋏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓
アフターサービスについて
接続ご使
故障場合証書記載
の場は、
げの証開
提示
お問い合わせ先(電話受付 / 900 1730
品の仕使いかたや品のごは、い上げのお店また
当社窓口およびホームページのサポートまでおいします。
●お客様相談窓(製品の仕様・使いかた)
0120 -773-417■
 (携電話・PHS などのご利は 03-6746-0211
 FAX042-739-9120 E メールsupport@audio-technica.co.jp
●サービスセンター(修理・部品)
0120-887- 416■
 (携電話・PHS などのご利は 03-6746-0212
 FAX042-739-9120 E メー
servicecenter@audio-technica.co.jp
●ホームページ(サポート) www.audio-technica.co.jp/atj/support/


Produkt Specifikationer

Mærke: Audio-Technica
Kategori: DJ Gear
Model: AT-XP7

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Audio-Technica AT-XP7 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig