
お買い上げありがとうございます。ご使用の前にこの取扱説明書を必ずお読みのうえ、正しくご使用ください。
また、いつでもすぐ読める場所に保管しておいてください。
Thank you for purchasing this product. Before using the product, read through the user manual
to ensure that you will use the product correctly. Please keep this manual for future reference.
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Avant utilisation, merci de lire attentivement
ce manuel pour vous assurer du bon usage du produit. Veuillez conserver ce manuel pour
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch
des Produkts um sicherzustellen, dass Sie es korrekt verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung
für später anfallende Fragen auf.
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima dell’utilizzo, leggere attentamente il manuale
dell’utente per assicurarsi che il prodotto sia utilizzato correttamente. Conservare il manuale
Le agradecemos la compra de este producto. Antes de utilizarlo, lea el manual de usuario para
asegurarse de que lo utilizará correctamente. Conserve este manual para consultarlo en un
Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o produto, leia atentamente o manual do
usuário para assegurar o uso correto do produto. Guarde este manual para futuras consultas.
Благодарим Вас за приобретение данного изделия. Перед использованием изделия внимательно
прочтите руководство пользователя, чтобы обеспечить правильную эксплуатацию изделия.
Сохраните данное руководство для использования в будущем.
感谢您购买本产品。在使用产品之前,请全文浏览本用户手册以确保您将正确地使用本产品。请妥善
感謝您購買本商品。 使用前, 請務必詳閱本使用說明書, 確保以正確的方式使用本產品。 請妥善保管
本製品は安全性に充分な配慮をして設計していますが、使いか
たを誤ると事故が起こることがあります。事故を未然に防ぐため
幼児の手の届く所に置かないでください。事故や故障の
直射日光の当たる場所、暖房器具の近く、高温多湿やほこ
りの多い場所に置かないでください。故障や不具合の原
分解や改造はしないでください。故障の原因になります。
強い衝撃を与えないでください。故障の原因になります。
•ターンテーブルの取扱説明書も併せてご確認ください。
ご使用になる前に、本製品の各部を確認してください。
•本製品はマニュアルタイプのターンテーブル用です。レコード
の再生が終了した際、自動的にトーンアームを上げてカートリッ
•本製品を両面テープで取り付ける前に、必ず本製品の高さ・
•カートリッジの針圧が小さい場合、本製品が動作しない場合
•本製品を設置するときは、カートリッジのプロテクターを付け
•本製品を設置するときは、水平な場所に設置してください。
1.図を参照して、お使いのターンテーブルで取り付け可能な範
2.付属の両面テープを本製品の底面に貼り付けます。
•お使いのターンテーブルに貼り付ける面の剥離紙は剥がさ
3.レバーを左へ動かしてリフトバーが上がった状態にします。
5.トーンアームがリフトバーに乗った状態で高さ固定ねじを少
し緩め、カートリッジの針先がレコード面から約5mmの高さ
6.トーンアームの位置が高くて本製品が届かない場合は、付属
のスペーサーを両面テープで固定して高さを調整します(ス
ペーサーは2種類あります。お使いのターンテーブルに合った
7.高さを決めたあと、高さ固定ねじをしっかりと締めます。
8.カートリッジの針先がレコードの最内周溝(音の入っていな
い送り溝)に入ったときにレバーが動作してトーンアームが上
•トーンアームとレバーが平行になるような角度、位置に設置
•レコード最内周溝に針先があるとき、トーンアームがリフトバ
•高さ固定ねじが操作しやすい向きになるように注意してくだ
•レコードをターンテーブルに乗せる/取り外す際に本製品
9.固定する位置を決めたあと、ターンテーブルに貼り付ける面
の剥離紙を剥がして、本製品をターンテーブルに固定します。
User Manual / Tonearm safety raiser
Manuel de l’utilisateur / Releveur de sécurité pour bras de lecturer
Bedienungsanleitung / Tonarm-Lifter
Manuale dell’utente / Sollevatore braccio di sicurezza
Manual de usuario / Elevador de seguridad del brazo fonocaptor
Manual do Usuário / Elevador do braço reprodutor
Руководство пользователя / Приспособление для безопасного подъема тонарма
1.リフトバーを押し下げ、レバーをロックします。
2.レコードを再生し、演奏が終わったあと、トーンアームが上が
•カートリッジの針先が最内周溝まで進んできてトーンアーム
がレバーに触れると、リフトバーが上がり、トーンアームが持
•正常に動作しない場合は、高さ固定ねじを緩めて、角度や高
1.リフトバーを押し下げ、レバーをロックします。
•レコードを再生する際は、必ずリフトバーを押し下げてくだ
3.レコードの演奏終わったあと、トーンアームが上がります。
•本製品のレバーからトーンアームが受ける側圧はわずかな
ため、本製品の使用でカートリッジの針先やレコードを傷
•本製品をターンテーブルから取り外す際は、ゆっくりと両面
•外形寸法(スペーサー):φ14mm×12mm、φ14mm×24mm
• Keep the product out of the reach of small children to
avoid accidents or malfunction.
• Do not put the product in a location where it is exposed
to direct sunlight, near heating devices, or in places with
high temperatures, high humidity, or high concentrations
of dust to avoid malfunction.
• Do not attempt to disassemble or modify the product to
• Do not subject the product to strong impact to avoid
• Also refer to the turntable manual.
Confirm each part before using the product.
5 Spacer (12 mm (0.47”) height)
6 Spacer (24 mm (0.94”) height)
• This product is designed to be used with a manual
turntable. Once the record has finished playing, the
product will automatically raise the tonearm in order to
protect the cartridge’s stylus from wear or breaks.
• Check the height, angle and position of the product
before mounting it with the double-sided tape.
• If the cartridge’s tracking force is too low, the product
• When installing the product, make sure the cartridge
protector is attached to the cartridge.
• Install the product horizontally.
1. Refer to the diagram to verify that there is enough
available space on your turntable to mount the product.
2. Paste the included double-sided tape to the base of
• Do not peel the paper off the tape on the side to be
pasted on your turntable.
3. Move the lever to the left to bring the lift bar up.
4. Set the product on the turntable.
5. Set the tonearm on the lift bar and slightly loosen the
height lock screw to position the cartridge’s stylus tip
approximately 5 mm from the record’s surface.
6. If your turntable’s tonearm is too high for the product
to reach it, use a spacer and double-sided tape to
adjust the product’s height. (There are two spacers
available. Choose the one that fits your turntable.)
• Gardez le produit hors de portée des jeunes enfants afin
d’éviter tout accident ou dysfonctionnement.
• Ne placez pas le produit dans un endroit où il serait
exposé aux rayons directs du soleil, à proximité
d’appareils de chauffage, ou dans des lieux où règnent
des températures élevées, une humidité importante ou
une forte concentration de poussière, afin d’éviter tout
• N’essayez pas de démonter ou de modifier le produit
pour éviter tout dysfonctionnement.
• Ne soumettez pas le produit à de forts impacts afin
d’éviter tout dysfonctionnement.
• Reportez-vous également au manuel de la platine.
Familiarisez-vous avec chaque pièce avant d’utiliser le produit.
5 Entretoise (hauteur 12 mm)
6 Entretoise (hauteur 24 mm)
7 Ruban adhésif double-face ×4
• Ce produit est conçu pour être utilisé avec une platine
manuelle. Une fois la lecture terminée, le produit relève
automatiquement le bras de lecture afin de protéger la
pointe de lecture de la cellule contre l’usure ou les chocs.
• Vérifiez la hauteur, l’angle et la position du produit avant
de le fixer avec le ruban adhésif double-face.
• Si la force de déplacement de la cellule est trop faible, le
produit risque de ne pas fonctionner.
• Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von
kleinen Kindern auf, um Unfälle oder Fehlfunktionen zu
• Stellen Sie das Produkt nicht an einem Ort auf, an dem
es direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist oder sich in der
Nähe von Heizgeräten befindet und vermeiden Sie
Standorte, an denen hohe Temperaturen, hohe
Luftfeuchtigkeit oder hohe Staubkonzentrationen
herrschen, da solche Betriebsumgebungen
Fehlfunktionen hervorrufen können.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt zu zerlegen oder
abzuändern, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
• Setzen Sie das Produkt keinen starken Erschütterungen
aus, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
• Siehe auch Handbuch des Plattenspielers.
Jedes Teil überprüfen, bevor das Produkt eingesetzt wird.
4 Höhenarretierungsschraube
• Dieses Produkt wurde für den Einsatz mit manuellen
Plattenspielern entwickelt. Sobald die Schallplatte
abgespielt ist, hebt die Vorrichtung automatisch den
Tonarm an, um die Abtastnadel des Tonabnehmers vor
Verschleiß und gegen das Abbrechen zu schützen.
• Überprüfen Sie die Höhe, den Winkel und die Position
des Produkts, bevor Sie es mithilfe des doppelseitigen
• Wenn die Auflagekraft des Tonabnehmers unzureichend
ist, funktioniert das Produkt unter Umständen nicht
• Stellen Sie beim Installieren des Produkts sicher, dass die
Schutzabdeckung des Tonabnehmers angebracht ist.
• Das Produkt horizontal installieren.
1. Prüfen Sie anhand des Diagramms, ob auf Ihrem
Plattenspieler ausreichend Platz für die Produktmontage
2. Kleben Sie das mitgelieferte doppelseitige Klebeband
an der Unterseite des Fußes an.
• Ziehen Sie die Folie nicht von der Klebebandseite ab,
die auf dem Plattenspieler angeklebt werden soll.
3. Den Führungshebel nach links bewegen, um den
4. Befestigen Sie die Vorrichtung auf dem Plattenspieler.
5. Stellen Sie den Tonarm auf dem Hebearm ab und
lockern Sie die Höhenarretierungsschraube leicht, um
die Abtastnadel des Tonabnehmers ungefähr 5 mm
über der Oberfläche der Schallplattenoberfläche zu
6. Wenn der Tonarm Ihres Plattentellers zu hoch für das
Produkt ist, verwenden Sie einen Abstandhalter und
das doppelseitige Klebeband, um die Höhe des
Produkts entsprechend anzupassen. (Es stehen zwei
Abstandhalter zur Verfügung. Wählen Sie jenen aus,
der sich besser für Ihren Plattenteller eignet.)
7. Sobald Sie die Höhe eingestellt haben, ziehen Sie die
Höhenarretierungsschraube fest.
8. Wenn die Abtastnadel des Tonabnehmers sich in der
innersten Rille der Schallplatte befindet (Auslaufrille
ohne Ton), den Winkel und die Position des
Führungshebels und des Tonarms überprüfen.
• Sicherstellen, dass der Winkel und die Ausrichtung
stimmen, bevor Sie das Produkt befestigen. Der Tonarm
und Führungshebel müssen dabei parallel zueinander
• Sicherstellen, dass der Tonarm optimal auf dem
• Prüfen Sie dabei, dass die Höhenarretierungsschraube
so ausgerichtet ist, dass sie leicht zu bedienen ist.
• Achten Sie darauf, dass das Produkt so angebracht
wird, dass es nicht stört, wenn Sie Schallplatten
9. Nachdem Sie die richtige Position für das Produkt
ermittelt haben, die Schutzfolie des Klebebandes
abziehen und den Fuß auf dem Plattenspieler anbringen.
1. Den Hebearm herunterdrücken, um den Führungshebel
2. Spielen Sie die Schallplatte ab, um zu prüfen, ob sich
der Tonarm anhebt, wenn die Aufnahme abgespielt ist.
7. Once you have set the height, tighten the height lock
8. With the cartridge’s stylus tip positioned above the
record’s innermost groove (runout groove with no
sound) check the angle and position of the lever and
• Make sure that the angle and position, and then mount
the product so that the tonearm and lever are parallel.
• Make sure that the tonearm is well-positioned on the
• Make sure that the height lock screw is oriented to be
• Make sure that the product is positioned so that it is
not in your way when you play/remove your records.
9. Once you’ve determined the proper position for the
product, peel the paper off the tape on the product’s
base and affix the product to the turntable.
1. Press down on the lift bar to lock the lever.
2. Play a record and confirm that the tonearm rises when
the record finishes playing.
• The product is working properly if, when the stylus tip
reaches the record’s innermost groove, the lift bar is
triggered, lifting the tonearm.
• If the product does not work properly, loosen the
height lock screw and adjust the angle and height.
1. Press down on the lift bar to lock the lever.
• When you put on a record, always make sure to press
3. The tonearm will rise when the record finishes playing.
•The product applies only a slight pressure on the
tonearm; it will not damage the cartridge’s stylus tip
•Peel off the double-sided tape slowly when removing
the product from the turntable.
• Dimensions: 14 mm (0.55”) diameter × 27 mm (1.06”) to
• Dimensions (Spacer): 14 mm (0.55”) diameter × 12 mm
(0.47”) height, 14 mm (0.55”) diameter × 24 mm (0.94”)
• Lift bar movable width: 3 mm (0.12”)
• Weight: Approx. 21 g (0.74 oz)
• Accessories: Double-sided tape ×4, Spacer ×2
*2 Can be adjusted by height lock screw and additional spacer
For product improvement, the product is subject to
modification without notice.
• Lors de l’installation du produit, veillez à ce que le
protecteur de cellule soit fixé à la cellule.
• Installez le produit horizontalement.
1. Reportez-vous au schéma pour vérifier qu’il existe
suffisamment d’espace disponible sur votre platine
2. Collez le ruban adhésif double-face fourni sur la base
• Ne retirez pas le film protecteur du ruban du côté à
coller sur votre platine.
3. Déplacez le levier vers la gauche pour soulever la barre
4. Installez le produit sur la platine.
5. Placez le bras de lecture sur la barre de levage et
desserrez légèrement la vis de blocage de la hauteur,
afin de positionner la pointe de lecture de la cellule à
environ 5 mm de la surface du disque.
6. Si le bras de lecture de votre platine est trop haut pour
que le produit puisse l’atteindre, utilisez une entretoise
et du ruban adhésif double-face pour ajuster la
hauteur du produit. (Deux entretoises sont disponibles.
Choisissez celle qui correspond à votre platine.)
7. Une fois la hauteur réglée, serrez la vis de blocage de
8. Avec la pointe de lecture de la cellule positionnée
au-dessus du sillon le plus à l’intérieur (sillon de sortie
sans son), vérifiez l’angle et la position du levier et du
• Veillez à ce que l’angle et la position soient correctement
configurés, puis installez le produit de façon à ce que le
bras de lecture et le levier soient parallèles.
• Veillez à ce que le bras de lecture soit bien positionné
• Veillez à ce que la vis de blocage de la hauteur soit
orientée de façon à pouvoir la manœuvrer facilement.
• Veillez à ce que le produit soit positionné de manière à
ne pas vous gêner lors de la lecture / du retrait de vos
9. Une fois que vous avez déterminé la position correcte
du produit, retirez le film protecteur du ruban adhésif à
la base du produit et fixez le produit sur la platine.
1. Appuyez sur la barre de levage pour verrouiller le levier.
2. Lancez la lecture d’un disque et vérifiez que le bras de
lecture se relève à la fin de la lecture.
• Le produit fonctionne correctement si, lorsque la
pointe de lecture atteint le sillon le plus à l’intérieur du
disque, la barre de levage entre en action et soulève le
• Si le produit ne fonctionne pas correctement,
desserrez la vis de blocage de la hauteur et ajustez
1. Appuyez sur la barre de levage pour verrouiller le levier.
• Lors de la lecture d’un disque, veillez à toujours
appuyer sur la barre de levage.
3. Le bras de lecture se relèvera à la fin de la lecture.
•Le produit n’applique qu’une légère pression sur le
bras de lecture ; cela n’endommagera pas la pointe
de lecture de la cellule, ni vos disques.
•Décollez délicatement le ruban adhésif double-face
lorsque vous retirez le produit de la platine.
■Caractéristiques techniques
• Dimensions : 14 mm de diamètre × 27 mm à 39 mm de
• Dimensions (entretoise) : 14 mm de diamètre × 12 mm
de hauteur, 14 mm de diamètre × 24 mm de hauteur
• Largeur réglable de la barre de levage : 3 mm
• Accessoires : Ruban adhésif double-face ×4, entretoise
*2 Possibilité d’ajustement via la vis de blocage de la
hauteur et l’entretoise supplémentaire
Le produit est susceptible d’être modifié sans préavis à des
• Das Produkt funktioniert korrekt, wenn der Hebearm
ausgelöst wird und den Tonarm anhebt, sobald die
Abtastnadel die Auslaufrille der innersten Rille der
Schallplatte erreicht hat.
• Falls das Produkt nicht richtig funktioniert, die
Höhenarretierungsschraube lösen und Winkel und
1. Den Hebearm herunterdrücken, um den
Führungshebel zu arretieren.
• Wenn Sie eine Schallplatte auflegen, immer darauf
achten, den Hebearm herunterzudrücken.
2. Schallplatte abspielen.
3. Der Tonarm wird angehoben, wenn die Schallplatte
•Das Produkt übt nur einen leichten Druck auf den
Tonarm aus; dabei werden weder die Abtastnadel
des Tonabnehmers noch Ihre Schallplatten
•Das doppelseitige Klebeband langsam abziehen,
wenn Sie das Produkt vom Plattenteller entfernen.
• Abmessungen: 14 mm Durchmesser × 27 mm bis 39
• Abmessungen (Abstandhalter): 14 mm Durchmesser ×
12 mm Höhe, 14 mm Durchmesser × 24 mm Höhe
• Justierbereich des Hebearms: 3 mm
• Zubehör: 4× Doppelseitiges Klebeband, 2×
*2 Kann durch Höhenarretierungsschraube und
zusätzlichen Abstandshalter eingestellt werden
Zur Produktverbesserung können Änderungen ohne
vorherige Ankündigungen vorgenommen werden.