BaByliss Super-X Metal OT992U Manual

BaByliss Skægtrimmer Super-X Metal OT992U

Læs gratis den danske manual til BaByliss Super-X Metal OT992U (6 sider) i kategorien Skægtrimmer. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 3 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.3 stjerner ud af 2 anmeldelser. Har du et spørgsmål om BaByliss Super-X Metal OT992U, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/6
IB-25/037-1
OT991E/OT992E/OT996E
ADAPTATEUR
CA100
TYPE DE BATTERIE Lithium-ion
CONSOMMATION EN VEILLE
(fin de charge)
<0,5W
Généralités
an de vous assurer que les lames sont propres et
exemptes de poils, de résidus, etc.
Utilisez l’appareil uniquement sur une barbe propre,
sèche et parfaitement démêlée.
Charger l’appareil
Avant la première utilisation, l’appareil doit
être chargé complètement pendant une durée
ininterrompue de 3 heures. Cette pleine charge
initiale garantit des performances optimales assurant
une tonte rapide et facile à chaque utilisation. La
capacité maximale de la batterie ne sera atteinte
qu’après 3 cycles de charge et de décharge.
Fixez l’extrémité magnétique du câble de charge au
socle de charge (s’il est fourni) ou directement à la
base de l’appareil.
Insérez le câble USB C dans un adaptateur approprié,
puis branchez l’adaptateur sur une prise de courant.
Une LED blanche clignote pendant la charge et reste
allumée une fois celle-ci terminée.
Remarque : assurez-vous toujours que la tondeuse est
éteinte pendant la charge.
Une charge complète de 3 heures fournit une
autonomie susante pour 45 minutes d’utilisation.
Les charges ultérieures doivent être de 3 heures.
Lorsque la tondeuse est utilisée et que la batterie est
faible, la LED clignote pour signaler quil reste environ
5 minutes d’utilisation de la batterie.
Si la LED clignote rapidement (plus de 4 fois par
seconde), cela signie que l’appareil est défectueux.
Dans ce cas, interrompez la charge, débranchez
l’adaptateur de la prise de courant et prenez contact
avec le service clientèle de Conair.
À la n de la charge, l’appareil passe en veille
(consommation de courant : < 0,5 W).
AVERTISSEMENT ! Pour charger le produit, utilisez
uniquement un adaptateur USB certié adéquat
(BaByliss CA100), d’une puissance de sortie de 5 V, 1 A,
5 W. L’utilisation d’un adaptateur USB non certié ou
inadéquat peut entraîner des risques ou des blessures
graves.
Le câble de charge USB C est disponible sur
www.babyliss.com.
Préserver les batteries
An de préserver la capacité optimale des batteries
rechargeables, la tondeuse doit être complètement
déchargée puis rechargée pendant 3 heures tous les
6 mois.
Adaptateur USB
Un adaptateur USB nest pas fourni avec l’appareil.
Si vous avez besoin d’un adaptateur pour charger
l’appareil, rendez-vous sur www.babyliss.com et tapez
la référence 35209960 dans la rubrique « Spares &
Accessories » du site web. Si vous avez besoin d’aide
pour trouver l’adaptateur USB adéquat, prenez
contact avec le service clientèle de Conair.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un adaptateur
USB non certié peut entraîner des risques ou des
blessures graves.
Mettre en marche l’appareil
Pour mettre en marche la tondeuse, appuyez sur le
bouton d’alimentation de l’appareil. La LED s’allume
et l’appareil est prêt à l’emploi.
Pour éteindre la tondeuse, appuyez sur le bouton de
l’appareil. La LED séteint.
Guides de coupe
Cette tondeuse est fournie avec quatre guides de
coupe à utiliser avec l’appareil.
Vous pouvez utiliser l’un des quatre guides de coupe
pour barbe de trois jours ou pour barbe courte (1, 2,
3 ou 5 mm).
Remarque : si vous utilisez la tondeuse sans guide de
coupe, vous obtiendrez une longueur de 0,2 mm.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS
OT991E/OT992E/OT996E
ADAPTOR
CA100
BATTERY TYPE Lithium Ion
STANDBY MODE
CONSUMPTION (end of charge)
<0,5W
General
Always inspect the appliance before use to ensure the
trimmer blades are free from hair, debris etc.
Use on clean, dry hair that has been combed until
tangle-free.
Charging the Appliance
Before using for the rst time, the appliance should
be fully charged continuously for 3 hours. This initial
super-charge ensures optimum power performance
to ensure smooth fast trimming every time.
Maximum battery capacity will only be reached after
3 charging and discharging cycles.
Attach the magnetic end of the charging cable to the
charging stand, if supplied, or directly to the base of
the unit.
Plug the USB-C cable into a suitable adaptor and
switch on at the wall. A white LED will blink whilst the
unit is charging and remain on once fully charged.
Note: Always ensure the trimmer is o when charging.
A full 3 hours charge will supply enough power for 45
minutes of use.
Subsequent charges should be for 3 hours.
When the trimmer is in use, and is running low on
charge, the LED indicator light will ash, warning
there is approximately 5 minutes of battery use
remaining.
If the charging light starts to ash rapidly (more than
4 ashes per second) then the appliance is faulty. If
this happens then please stop charging and remove
the adapter from the mains and contact the Conair
Customer Care Line.
At the end of the charging process, this appliance
enters stand-by mode (power consumption <0.5W).
WARNING! To charge the product, only use a certied
suitable USB power supply adaptor (BaByliss CA100)
with an output rating of 5V, 1A, 5W. Using a non-
certied or incorrect USB power supply adaptor may
cause hazards or serious injuries.
The USB-C charging adaptor is available at
www.babyliss.com.
Preserving the Batteries
In order to maintain the optimum capacity of the
rechargeable batteries, the trimmer should be fully
discharged and then recharged for 3 hours every 6
months.
USB Adaptor
A USB power supply adaptor is not supplied for this
product. If you require one for charging, you can visit
under the ‘Spares & Accessories section of the website.
If you need support in nding the correct USB power
supply adaptor, contact the Conair Customer Care Line
for further information.
WARNING! Using a non-certied USB power supply
adaptor may cause hazards or serious injuries.
Turning on the Appliance
To turn the trimmer on press the power button on the
appliance. The LED light will illuminate and is ready
for use.
To turn o the trimmer, press the button on the
appliance. The LED light will go o.
Comb Guides
This appliance is supplied with 4 comb guides for use
with the trimmer.
Trim to a precise length with one of the 4 stubble and
short beard comb guides; 1, 2, 3 or 5mm.
Note: The trimmer can be used without any comb
guides and will cut to 0.2mm.
Attaching and Removing the Comb Guides
Position the comb guide over the blade at one side
and gently push down until it snaps into position at
the other side. (Fig. 1)
To remove the comb guide gently hold one end. The
other end, position your nger underneath the comb
guide and gently push the comb guide away from
OT991E/OT992E/OT996E
NETZTEIL
CA100
AKKUTYP Lithium-Ion
VERBRAUCH IM STANDBY-MODUS
(Ende der Akkuladung)
<0,5W
Allgemein
Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung, dass die
Klingen des Trimmers frei von Haaren und anderen
Rückständen sind.
Auf sauberem, trockenem, gut durchgekämmtem
Haar verwenden.
Auaden des Geräts
Vor dem ersten Gebrauch sollte das Gerät 3 Stunden
lang ununterbrochen aufgeladen werden. Diese
Vollauadung zu Beginn gewährleistet optimale
Stromleistungen, um jederzeit sanftes und schnelles
Schneiden zu ermöglichen. Die volle Akkuleistung
wird erst nach 3 Lade-Entladezyklen erreicht.
Das magnetische Ende des Ladekabels an der
Ladestation (falls im Lieferumfang enthalten) oder
direkt an der Basis des Geräts befestigen.
Das USB-C-Kabel an ein geeignetes Netzteil
anschließen und gegebenenfalls die Stromzufuhr
einschalten. Eine weiße LED blinkt, während das Gerät
geladen wird, und leuchtet kontinuierlich, wenn es
vollständig geladen ist.
Bitte beachten: Der Trimmer muss immer
ausgeschaltet sein, während er geladen wird.
Eine volle 3-stündige Auadung reicht für 45 Minuten
Betrieb.
Nachfolgende Auadungen sollten 3 Stunden
betragen.
Bei geringer Akkuladung des Trimmers während
des Betriebs blinkt die LED-Ladeanzeige, um darauf
hinzuweisen, dass der Akku nur noch ca. 5 Minuten
verwendet werden kann.
Wenn die Ladeanzeige plötzlich schnell blinkt (mehr
als 4-mal pro Sekunde), ist das Gerät defekt. In diesem
Fall bitte den Ladevorgang abbrechen, das Netzteil
vom Stromnetz entfernen und die Conair Customer
Care Line kontaktieren.
Am Ende des Ladevorgangs schaltet das Gerät in den
Stand-by-Modus (Stromverbrauch <0,5 W).
ACHTUNG! Zum Auaden des Produkts nur ein
zertiziertes, geeignetes USB-Netzteil (BaByliss CA100)
mit einer Ausgangsleistung von 5V, 1A, 5W verwenden.
Die Verwendung eines nicht zertizierten oder falschen
USB-Netzteils kann zu Gefahren oder schweren
Verletzungen führen.
Das USB-C-Ladekabel ist unter www.babyliss.com
erhältlich.
Die Akkus schonen
Um die optimale Leistung der Akkus zu erhalten, sollte
der Trimmer alle 6 Monate vollständig entladen und
dann 3 Stunden lang wieder aufgeladen werden.
USB-Netzteil
Mit diesem Produkt wird kein gesondertes USB-Netzteil
geliefert. Wenn Sie ein solches Gerät zum Auaden
benötigen, können Sie www.babyliss.com besuchen
und den Produktcode
35209960
unter der Rubrik
«Ersatzteile und Zubehör» auf der Website eingeben.
Wenn Sie Unterstützung bei der Suche nach dem
richtigen USB-Netzteil benötigen, wenden Sie sich
bitte an die Conair Customer Care Line, um weitere
Informationen zu erhalten.
ACHTUNG! Die Verwendung eines nicht zertizierten
USB-Netzteils kann zu Gefahren oder schweren
Verletzungen führen.
Einschalten des Geräts
Die Einschalttaste am Gerät drücken, um das Gerät
einzuschalten. Die LED-Leuchte leuchtet auf und es ist
dann einsatzbereit.
Die Taste am Gerät erneut drücken, um es wieder
auszuschalten. Die LED erlischt.
Kammaufsätze
Dieses Gerät wird mit 4 Kammaufsätzen für den
Einsatz mit dem Trimmer geliefert.
Mit einem der 4 Kammaufsätze für Stoppeln und kurze
Bärte (1, 2, 3 oder 5 mm) präzise auf die richtige Länge
trimmen.
OT991E/OT992E/OT996E
ADAPTER
CA100
TYPE BATTERIJ Lithium-ion
VERBRUIK IN STAND-BY
MODUS (na volladen)
<0,5W
Algemeen
Controleer het apparaat altijd vóór gebruik om te
kijken of er geen haar, vuil etc. tussen de messen zit.
Gebruik het apparaat op schoon, droog haar dat
doorgekamd en klitvrij is.
Het apparaat opladen
Vóór het eerste gebruik dient het apparaat eerst 3
uur lang ononderbroken opgeladen te worden. Door
deze eerste super-oplading’ wordt een optimale
prestatie gegarandeerd die zorgt dat de trimmer elke
keer weer soepel en snel werkt. Het vermogen van de
oplaadbare batterijen (de accu) is optimaal na 3 keer
volledig opladen en ontladen.
Bevestig het magnetische uiteinde van de
oplaadkabel aan de oplaadstandaard - indien
meegeleverd - of direct aan de basis van het apparaat.
Steek de USB-C kabel in een geschikte adapter en
steek die in het stopcontact. Een wit LED-lampje zal
knipperen terwijl het apparaat wordt opgeladen en
zal continu blijven branden wanneer hij volledig is
opgeladen.
NB: Zorg er altijd voor dat de trimmer uit staat als hij
wordt opgeladen
Met 3 uur volledig opladen is de trimmer 45 minuten
lang te gebruiken.
Na de eerste super-oplading moet hij vervolgens
steeds 3 uur lang worden opgeladen.
Wanneer de accu van de trimmer tijdens gebruik
bijna leeg raakt, gaat het LED-lampje knipperen om
te waarschuwen dat de accu nog voor ongeveer 5
minuten energie heeft.
Wanneer het oplaadlampje snel begint te knipperen
(meer dan 4 keer per seconde) is het apparaat defect.
Mocht dit het geval zijn, stop dan met opladen, haal
de stekker uit het stopcontact en neem contact op
met de Conair klantenservice.
Als het oplaadproces klaar is, gaat dit apparaat in de
stand-by stand (energieverbruik < 0,5W).
LET OP! Gebruik voor het opladen van het
product alleen een gecerticeerde, geschikte
USB-voedingsadapter (BaByliss CA100) met een
uitgangsvermogen van 5V, 1A, 5W. Het gebruik
van een niet-gecerticeerde of verkeerde USB-
voedingsadapter kan gevaarlijk zijn of ernstig letsel
veroorzaken.
De USB-C-oplaadkabel is verkrijgbaar op
www.babyliss.com.
Behoud van de batterijen
Om te zorgen dat de oplaadbare batterijen optimaal
blijven functioneren, dient de accu van de trimmer in
ieder geval eens in de 6 maanden helemaal leeg te zijn
en vervolgens weer 3 uur opgeladen te worden.
USB-adapter
Er wordt geen USB-voedingsadapter meegeleverd
met dit product. Mocht u er een nodig hebben om
hem op te laden, dan kunt u op www.babyliss.com
productcode 35209960 invoeren, in het gedeelte
‘Reserveonderdelen en Accessoires van de website.
Als u hulp nodig heeft bij het vinden van de juiste USB-
voedingsadapter, neem dan contact op met de Conair
klantenservice voor meer informatie.
LET OP! Het gebruik van een niet-gecerticeerde USB-
voedingsadapter kan gevaarlijk zijn of ernstig letsel
veroorzaken.
Het apparaat aanzetten
Druk op de aan/uit-knop op het apparaat om hem
aan te zetten. Het LED-lampje gaat branden en het
apparaat is klaar voor gebruik.
Druk op de knop op het apparaat om hem uit te
zetten. Het LED-lampje zal uit gaan.
Opzetkammen
Dit apparaat wordt geleverd met 4 opzetkammen
voor gebruik met de trimmer.
Trim nauwkeurig met één van de 4 stoppelbaard- en
korte baard-opzetkammen van 1, 2, 3 of 5 mm.
the blade. (Fig. 2)
Note: See video at www.babyliss.com for video
tutorial on how to attach and remove comb guide.
Trimming
Switch the trimmer on.
Hold the trimmer with the blade at against the skin.
Move the trimmer through the hair. The blade
follows the contours of your face so you can shave
comfortably in any direction.
The trimmer will work most eciently when cutting
through hair at its own speed.
Never switch the appliance o whilst in the hair.
Edging and Detailing
To tidy up edges around your neckline and sideburns,
detach the comb guide.
Hold the appliance, so the front of the trimmer is
facing towards your head.
Hold the trimmer blades straight on your sideburns or
neckline and move the trimmer blades downwards.
This will give you a clean, smooth nish.
To Fit a Replacement Blade
• Check that the trimmer is turned o.
From the locked position (Fig. 3), to remove a
trimming head from the handle, turn the head anti-
clockwise until the
on the handle aligns with the
on the head, then lift the head gently away from
the handle. (Fig. 4).
To reassemble the head onto the handle, align the
on the head with the on the handle (Fig.5) and
then turn clockwise.
When the
on the head aligns with the on
the handle, the head is locked into position for use
(Fig.6).
Waterproof IPX7
The trimmer and comb guides are 100% waterproof
and can be used in the shower and bath. Always
ensure to clean and allow the trimmer to dry after
each use and before storing away. See ‘Cleaning &
Maintenance section.
Travel Lock
To prevent the appliance from switching on
unintentionally, you can lock the appliance using the
‘ON/OFF button marked with the
.
Press and hold down the ‘ON/OFF button marked
with the
for 2 seconds. The LED light will ash
for 3 seconds to conrm the product is locked. If you
want to unlock your appliance, press and hold down
the
button marked with the for 2 seconds. The
appliance will then unlock and start to work normally.
When charging the unit, the travel lock is
automatically deactivated.
Cleaning and Maintenance
To maintain optimum performance, the appliance
should be cleaned after each use.
Remove the comb guide after use. Rinse under
running water and dry thoroughly before storage or
use.
The blade is washable for easy cleaning. Rinse under
running water to remove any hair and dry thoroughly
before storage or use.
• Do not disassemble the blades.
• Blades last up to 6 months.
• Replaceable heads available at www.babyliss.com
Fixer et retirer le guide de coupe
Placez le guide de coupe sur la lame d’un côté et
poussez doucement vers le bas jusqu’à ce qu’il se
clipse de l’autre côté (Fig. 1).
Pour retirer le guide de coupe, tenez délicatement
une extrémité. De l’autre côté, placez le doigt sous
le guide de coupe et poussez doucement sur celui-ci
pour le détacher de la lame (Fig. 2).
Remarque : visionnez le tutoriel sur www.babyliss.com
an de savoir comment xer et retirer le guide de coupe.
Tondre
Allumez la tondeuse.
Tenez la tondeuse de manière à ce que la lame soit à
plat contre la peau.
Faites glisser la tondeuse dans les poils. La lame suit
les contours du visage an que vous puissiez vous
raser confortablement dans toutes les directions.
La tondeuse est plus ecace lorsque la coupe est
eectuée à la vitesse de l’appareil.
N’éteignez jamais l’appareil en pleine utilisation.
Bords et détails
Pour parfaire les bords (cou et favoris), retirez le guide
de coupe.
Tenez l’appareil de manière à ce que l’avant de la
tondeuse soit orienté vers votre tête.
Tenez les lames de la tondeuse bien droites sur les
favoris ou le bord de la barbe et déplacez la tondeuse,
lames orientées vers le bas. Vous obtiendrez un
résultat parfaitement net et propre.
Remplacer une lame
Assurez-vous que la tondeuse est éteinte.
coupe de la poignée. Pour ce faire, tournez la tête
de coupe dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre, jusqu’à ce que le symbole «
» sur la poignée
soit aligné avec le symbole «
» sur la tête de coupe.
Ensuite, retirez délicatement la tête de coupe de la
poignée en la soulevant (Fig. 4).
Pour replacer la tête de coupe sur la poignée, alignez
le symbole «
» sur la tête de coupe avec le symbole
«
» sur la poignée (Fig. 5), puis tournez dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Lorsque le symbole «
» sur la tête de coupe est
aligné avec le symbole «
» sur la poignée, la tête
est verrouillée en position d’utilisation (Fig. 6).
Étanchéité IPX7
La tondeuse et les guides de coupe sont parfaitement
étanches et peuvent être utilisés sous la douche
ou dans la baignoire. Veillez toujours à nettoyer la
tondeuse et à la faire sécher après chaque utilisation
et avant de la ranger. Voir « Nettoyage et entretien ».
Verrouillage
An d’éviter de mettre l’appareil en marche par
inadvertance, vous pouvez le verrouiller à l’aide du
bouton Marche/Arrêt muni du symbole «
».
Appuyez pendant 2 secondes sur le bouton Marche/
Arrêt muni du symbole «
». La LED clignote
pendant 3 secondes pour conrmer que l’appareil est
verrouillé. Si vous souhaitez le déverrouiller, appuyez
pendant 2 secondes sur le bouton Marche/Arrêt
muni du symbole «
». L’appareil se déverrouille et
vous pouvez l’utiliser normalement.
Le verrouillage est désactivé automatiquement
lorsque vous chargez l’appareil.
Nettoyage et entretien
An de garantir des performances optimales,
l’appareil doit être nettoyé après chaque utilisation.
Retirez le guide de coupe après utilisation. Rincez-
le sous l’eau courante et séchez-le soigneusement
avant de le ranger ou de l’utiliser.
La lame est lavable, pour un entretien facile. Rincez-
la sous l’eau courante pour éliminer les poils, puis
séchez-la soigneusement avant de la ranger ou de
l’utiliser.
Ne démontez pas les lames.
Les lames ont une durée de vie pouvant aller jusqu’à
6 mois.
Des têtes de rechange sont disponibles sur
www.babyliss.com
Bitte beachten: Der Trimmer kann auch ohne
Kammaufsatz verwendet werden und schneidet dann
auf 0,2 mm.
Anbringen und Abnehmen der Kammaufsätze
Den jeweiligen Kammaufsatz auf einer Seite über die
Klinge stecken und sanft nach unten drücken, bis er
auf der anderen Seite hörbar einrastet. (Abb. 1)
Um die Kammführung zu entfernen, vorsichtig an
einem Ende festhalten. Am anderen Ende Ihren
Finger unter der Kammführung positionieren und die
Kammführung vorsichtig von der Klinge wegdrücken.
(Abb. 2)
Anmerkung: Auf www.babyliss.com nden Sie eine
Videoanleitung zum Anbringen und Entfernen der
Kammaufsätze.
Trimmen
Den Trimmer einschalten.
Den Trimmer mit der Klinge ach auf der Haut
ansetzen.
Den Trimmer durch das Haar bewegen. Die Klinge
folgt den Konturen Ihres Gesichts, so dass Sie sich
bequem in jede Richtung rasieren können.
Der Trimmer arbeitet am ezientesten, wenn er mit
seiner eigenen Geschwindigkeit durch das Haar
schneidet.
Das Gerät nie ausschalten, während es sich noch im
Haar bendet.
Ränder und Details
Zum Bereinigen der Ränder rund um Nacken und
Koteletten, den Kammaufsatz entfernen.
Das Gerät so halten, dass die Vorderseite des Trimmers
auf den Kopf zeigt.
Die Klingen des Trimmers gerade an die Koteletten
oder die Nackenlinie halten und dann die Klingen des
Trimmers nach unten bewegen. Dadurch erhalten Sie
ein sauberes, glattes Finish.
Montieren einer Ersatzklinge
Überprüfen, ob der Trimmer ausgeschaltet ist.
Um einen Trimmerkopf aus der verriegelten Position
(Abb. 3) vom Gri zu entfernen, den Kopf gegen
den Uhrzeigersinn drehen, bis die Markierung «
»
auf dem Gri mit der Markierung «
» auf dem Kopf
übereinstimmt, und ihn dann vorsichtig vom Gri
abziehen (Abb. 4).
die Markierung «
» am Kopf mit der Markierung
«
» am Gri ausrichten (Abb. 5) und ihn dann im
Uhrzeigersinn drehen.
Wenn die Markierung «
» am Kopf mit der Markierung
«
» am Gri übereinstimmt, ist der Kopf korrekt
verriegelt und der Trimmer betriebsbereit (Abb. 6).
Waterproof IPX7
Der Trimmer und die Kammaufsätze sind zu 100 %
wasserfest und können sowohl unter der Dusche wie
auch in der Badewanne verwendet werden. Achten Sie
immer darauf, den Trimmer nach jedem Gebrauch und
vor dem Verstauen zu reinigen und trocknen zu lassen.
Siehe Abschnitt „Reinigung und Pege».
Reiseverriegelung
Um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern
kann das Gerät mit der Taste «
», gekennzeichnet
mit dem Symbol , verriegelt werden.
Die mit gekennzeichnete «
»-Taste 2 Sekunden
lang gedrückt halten. Die LED-Leuchte blinkt 3
Sekunden lang, um zu bestätigen, dass das Produkt
gesperrt ist. Wenn Sie Ihr Gerät entsperren möchten,
die mit gekennzeichnete «
» 2 Sekunden lang
gedrückt halten. Das Gerät wird dann entriegelt und
funktioniert wieder normal.
Wenn das Gerät aufgeladen wird, schaltet sich die
Reiseverriegelung automatisch aus.
Reinigung und Pege
Das Gerät sollte nach jedem Gebrauch gereinigt
werden, um die optimale Leistung zu erhalten.
Den Kammaufsatz nach dem Gebrauch entfernen.
Unter ießendem Wasser abspülen und sorgfältig
trocknen, bevor er weggeräumt oder wieder
verwendet wird.
Die Klinge ist abwaschbar und damit leicht zu
reinigen. Unter ießendem Wasser abspülen, um alle
Haarrückstände zu entfernen, und sorgfältig trocknen,
bevor sie weggeräumt oder wieder verwendet wird.
Das Klingenset nicht zerlegen.
Die Klingen halten bis zu 6 Monate.
Ersatz-Scherköpfe erhältlich unter www.babyliss.com
NB: De trimmer kan zonder opzetkam worden
gebruikt en trimt dan op een lengte van 0,2 mm.
De opzetkammen bevestigen en verwijderen
Plaats de opzetkam aan de ene kant over het mes en
druk hem voorzichtig naar beneden totdat hij aan de
andere kant op zijn plaats klikt. (Afb. 1)
Om de opzetkam te verwijderen pakt u het ene
uiteinde voorzichtig vast. Plaats dan uw vinger aan
het andere uiteinde onder de opzetkam en duw de
opzetkam voorzichtig van het mes af. (Afb. 2)
NB: Zie de video op www.babyliss.com voor een uitleg
over het bevestigen en verwijderen van de opzetkam.
Trimmen
Zet de trimmer aan.
Plaats de trimmer met het mes plat op de huid.
Beweeg de trimmer door het haar. Het mes volgt de
contouren van uw gezicht, zodat u comfortabel in
elke richting kunt scheren.
De trimmer werkt het meest eciënt wanneer u hem
op zijn eigen snelheid door het haar laat knippen.
Schakel het apparaat nooit uit terwijl hij nog in het
haar zit.
Afwerking en details
Om de neklijn en bakkebaarden netjes af te werken
verwijdert u de opzetkam.
Houd het apparaat zo dat de voorkant van de trimmer
naar het hoofd is gericht.
Zet de mesjes van de trimmer recht op de
bakkebaarden of neklijn en beweeg de mesjes van de
trimmer naar beneden. Zo krijgt u een mooie strakke
afwerking.
Een nieuw mes aanbrengen
Zorg dat de trimmer uit staat.
Draai, om de trimkop van het handvat af te halen,
vanuit de vergrendelstand (Afb. 3) de kop naar links
totdat
op het handvat op één lijn ligt met
op de kop en trek dan de kop voorzichtig van het
handvat af. (Afb. 4).
Om de kop weer op het handvat te bevestigen,
brengt u
op de kop op één lijn met op het
handvat (Afb. 5) en draait u hem naar rechts.
Wanneer
op de kop op één lijn ligt met op
het handvat, wordt de kop vergrendeld voor gebruik
(Afb. 6).
Waterbestendig IPX7
De trimmer en opzetkammen zijn 100%
waterbestendig en kunnen onder de douche en in
bad worden gebruikt. Maak de trimmer na elk gebruik
altijd schoon en laat hem drogen voordat u hem
opbergt. Zie het gedeelte ‘Reiniging & onderhoud’.
Reisvergrendeling
Om te voorkomen dat het apparaat onbedoeld aan
gaat, kunt u het apparaat vergrendelen met de
-knop die wordt gemarkeerd met .
Houd de
-knop die is gemarkeerd met gedurende
2 seconden ingedrukt. Het LED-lampje zal 3 seconden
lang knipperen om te bevestigen dat het apparaat is
vergrendeld. Als u het apparaat wilt ontgrendelen,
houdt u de
-knop die wordt gemarkeerd met
gedurende 2 seconden ingedrukt. Het apparaat
wordt dan ontgrendeld en gaat normaal werken.
Wanneer het apparaat wordt opgeladen, wordt de
reisvergrendeling automatisch gedeactiveerd.
Reiniging en onderhoud
Voor optimale prestaties dient het apparaat na elk
gebruik te worden gereinigd.
Verwijder de opzetkam na gebruik. Spoel hem af
onder de kraan en laat hem goed drogen voordat u
hem opbergt of weer gaat gebruiken.
Het mes is afwasbaar zodat hij eenvoudig schoon te
maken is. Spoel hem onder de kraan af en laat hem
goed drogen voordat u hem opbergt of weer gaat
gebruiken.
Haal de messen niet los.
Messen gaan tot wel 6 maanden mee.
Nieuwe koppen zijn beschikbaar op www.babyliss.com
Made in China
Fabriqué en Chine
OT991E/OT992E/OT996E - T189a
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 1
Fig. 2
www.babyliss.com
FAC 2025/02
The Conair Group Ltd
Unit 4, Revolution Park
Buckshaw Avenue
PR7 7DW
BABYLISS SARL
ZI du Val de Calvigny
59141 Iwuy
France
ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
OT991E/OT992E/OT996E
ADATTATORE
CA100
TIPO DI BATTERIA Agli ioni di litio
CONSUMO IN MODALITÀ
STANDBY (fine carica)
<0,5W
Generale
Ispezionare sempre l’apparecchio prima dell’uso, per
vericare che le lame del rasoio siano prive di capelli,
altri residui, ecc.
Usare su capelli puliti, asciutti e pettinati, senza nodi.
Caricare l’apparecchio
Prima del primo utilizzo, l’apparecchio deve essere
caricato completamente per 3 ore di la. Questa
supercarica iniziale assicura la massima ecacia, per
un taglio uido e veloce a ogni utilizzo. La capacità
massima della batteria viene raggiunta solo dopo 3
cicli di caricamento e scaricamento.
Attaccare l’estremità magnetica del cavo di carica alla
base di ricarica, se in dotazione, oppure direttamente
alla base dell’apparecchio.
Inserire il cavo USB-C in un adattatore specico, quindi
attaccare a una presa elettrica. Una luce bianca a LED
lampeggia mentre l’apparecchio è in carica, per poi
rimanere accesa ssa una volta completata la carica.
Nota: controllare sempre che l’apparecchio sia spento
quando è in carica.
Una carica completa di 3 ore garantisce un’autonomia
suciente per 45 minuti.
Le cariche successive devono essere di 3 ore.
Quando il rasoio è in uso e la batteria si sta scaricando,
la spia luminosa a LED lampeggia, a indicare che ci
sono circa 5 minuti di autonomia residua.
Se la spia di carica inizia a lampeggiare rapidamente
(più di 4 volte al secondo), l’apparecchio è difettoso. In
tal caso, interrompere la ricarica, staccare l’adattatore
dalla rete elettrica e contattare la linea Assistenza
Clienti Conair.
Alla ne del processo di carica, l’apparecchio entra in
modalità stand-by (consumo di energia <0,5W).
l’unità di alimentazione idonea e certicata (BaByliss
CA100) con potenza nominale di 5V, 1A, 5W. L’utilizzo
di una unità di alimentazione non certicata o non
idonea può essere causa di pericoli o di gravi infortuni.
L’unità di alimentazione USB-C è disponibile sul sito
www.babyliss.com.
Preservare le batterie
Per assicurare la massima ecacia delle batterie
ricaricabili, il rasoio deve essere scaricato
completamente e ricaricato per 3 ore ogni 6 mesi.
Adattatore USB
Un adattatore di carica USB non viene fornito in
dotazione con questo apparecchio. Se ne occorre uno
per caricare, è possibile visitare il sito www.babyliss.
com e inserire il codice 35209960, nella sezione
“Pezzi di ricambio e accessori” del sito Internet. Se è
necessario un aiuto per trovare il giusto adattatore,
contattare la linea Assistenza Clienti Conair per
maggiori informazioni.
AVVERTENZA! L’utilizzo di un’unità di alimentazione
non certicata o non idonea può essere causa di
pericoli o di gravi infortuni.
Accendere l’apparecchio
Per accendere il rasoio, premere il pulsante di
accensione sull’apparecchio. La luce a LED si illumina
e l’apparecchio è pronto all’uso.
il pulsante posto sull’apparecchio. La luce a LED si
spegne.
Guide di taglio
Questo apparecchio è fornito con 4 guide di taglio da
utilizzare con il rasoio.
L’apparecchio rasare alla massima precisione con una
delle 4 guide per barba corta o incolta: 1, 2, 3 o 5 mm.
Nota: il rasoio può essere utilizzato senza guide, per
una lunghezza di taglio pari a 0,2 mm.
Attaccare e staccare le guide di taglio
Collocare la guida di taglio sopra la lama, quindi
premere leggermente da un lato verso il basso, no
ad avvertire lo scatto che ne conferma, dall’altro lato,
OT991E/OT992E/OT996E
ADAPTADOR
CA100
TIPO DE BATERÍA Iones de litio
CONSUMO EN MODO DE
ESPERA (fin de carga)
<0,5W
General
Inspeccione siempre el aparato antes de usarlo para
asegurarse de que las cuchillas están libres de cabello
y otros residuos.
Utilícelo con el cabello limpio, seco y desenredado.
Carga del aparato
cargue completamente de forma continua durante
3 horas. Esta carga inicial garantiza una potencia
óptima para obtener un corte rápido y suave en
todo momento. La capacidad máxima de la batería
se alcanzará después de 3 ciclos de carga y descarga.
Conecte el extremo magnético del cable de carga
al soporte de carga, de haberlo, o directamente a la
base de la unidad.
Enchufe el cable USB-C a un adaptador adecuado,
y este a la corriente. Un LED blanco parpadeará
mientras la unidad se esté cargando y permanecerá
encendido una vez esté cargada por completo.
Nota: Compruebe siempre que la recortadora está
apagada mientras se carga.
Una carga completa de 3 horas le permitirá 45
minutos de uso.
Las cargas posteriores deben ser de 3 horas.
Cuando la recortadora esté en uso y se esté quedando
sin carga, la luz LED parpadeará para avisar de que
quedan aproximadamente 5 minutos de uso de la
batería.
Si el piloto de carga empieza a parpadear en rojo
rápidamente (más de 4 parpadeos por segundo),
el aparato está averiado. Si esto ocurre, interrumpa
la carga, desconecte el aparato de la corriente y
póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente de Conair.
Al nal del proceso de carga, este aparato entra en
modo de espera (consumo <0,5 W).
¡ATENCIÓN! Para cargar el producto, utilice
únicamente un cargador USB adecuado y certicado
(BaByliss CA100) con una potencia de salida de 5V, 1A,
5W. El uso de un cargador no certicado o inadecuado
supone un riesgo y puede provocar lesiones graves.
El cable de carga USB-C está disponible en
www.babyliss.com.
Mantenimiento de la batería
Para mantener la capacidad óptima de la batería
recargable, cada 6 meses debe descargar
completamente la recortadora y volverla a cargar
durante 3 horas.
Cargador USB
No se suministra cargador USB con el producto. Si
necesita un cargador, visite www.babyliss.com e
indique el código de pieza 35209960 en la sección
“Recambios y accesorios”. Si necesita ayuda para
encontrar el cargador USB correcto, póngase en
contacto con la Línea de Atención al Cliente de Conair
para obtener más información.
¡ATENCIÓN! El uso de un cargador USB no certicado
supone un riesgo y puede provocar lesiones graves.
Encender el aparato
Para encender la recortadora, pulse el botón de
encendido. El indicador luminoso se encenderá y
estará listo para su uso.
Para apagar la recortadora, pulse el botón de
encendido. El indicador luminoso se apagará.
Guías de corte
Este aparato se suministra con 4 guía de corte para
usar con la recortadora.
Recorte a una longitud precisa con una de las 4 guías
de corte para barba incipiente: 1, 2, 3 o 5 mm.
Nota: La recortadora se puede utilizar sin ninguna
guía de corte y cortará a una longitud de 0,2 mm.
Montaje y desmontaje de las guías de corte
Coloque la guía de corte sobre la cuchilla y empuje
suavemente hacia abajo hasta que encaje en su
posición. (Fig. 1)
OT991E/OT992E/OT996E
ADAPTADOR
CA100
TIPO DE BATERIA Iões de lítio
CONSUMO EM MODO DE
ESPERA
(concluído o carregamento)
<0,5W
Gerais
Inspecione sempre o aparelho antes da utilização
para conrmar que as lâminas estão livres de pelos,
resíduos, etc.
Utilize em cabelo limpo, seco e desembaraçado.
Carregar o aparelho
Antes da primeira utilização, o aparelho deve
ser carregado completamente durante 3 horas
ininterruptas. Esta supercarga inicial proporciona
um desempenho de potência ótimo para garantir
que apara sempre suave e rapidamente. O aparelho
atinge a plena autonomia após 3 ciclos de carga
e descarga.
Coloque a extremidade magnética do cabo
de carregamento em contacto com a base de
carregamento, se fornecida, ou diretamente com a
base do aparelho.
Ligue o cabo USB-C a um adaptador compatível e
a uma tomada elétrica. Uma luz LED de cor branca
cará intermitente enquanto o aparelho estiver
a carregar e permanecerá acesa quando estiver
totalmente carregado.
Nota: Certique-se sempre de que o aparelho está
desligado quando carregar.
Uma carga completa de 3 horas fornecerá cerca de 45
minutos de utilização.
As cargas subsequentes deverão ser de 3 horas.
Sempre que a carga da bateria está prestes a esgotar-
se, a luz LED ca intermitente, avisando que, nesse
momento, restam cerca de 5 minutos de tempo de
utilização.
Se a luz de carregamento car intermitente muito
rapidamente (mais de 4 disparos por segundo)
é indício de avaria do aparelho. Se tal ocorrer,
interrompa o carregamento, desligue o adaptador
da rede elétrica e entre em contacto com a Linha de
Assistência ao Cliente da Conair.
Concluído o processo de carregamento, o aparelho
entra em modo de espera (consumo elétrico: <0,5 W)
AVISO! Para carregar o aparelho, utilize exclusivamente
uma fonte de alimentação certicada compatível
(BaByliss CA100) com uma potência de saída de 5V, 1A,
5W. A utilização de um adaptador USB não certicado
ou incorreto pode causar riscos ou ferimentos graves.
O cabo de carregamento USB-C está disponível em
www.babyliss.com.
Cuidados com as baterias
Para manter as baterias recarregáveis no seu
nível de capacidade máximo, o aparelho deve ser
completamente descarregado e recarregado durante
3 horas aproximadamente de 6 em 6 meses.
Adaptador USB
Não é fornecido um adaptador de carregamento USB
para este aparelho. Se precisar de um para carregar,
pode visitar www.babyliss.com e introduzir o código
da peça 35209960 na secção “Spares & Accessories”
(Peças sobresselentes e acessórios) no sítio Web. Se
precisar de ajuda para localizar o adaptador correto,
contacte a Linha de Assistência ao Cliente da Conair
para obter mais informações.
AVISO! A utilização de um adaptador USB não
certicado ou incorreto pode causar riscos ou
ferimentos graves.
Ligar o aparelho
Para ligar o aparelho, exerça pressão no interruptor
de alimentação. A luz LED acende-se e o aparelho
está pronto para ser utilizado.
Para desligar o aparelho, exerça pressão no
interruptor de alimentação. A luz LED apaga-se.
Guias de corte
Este aparelho é fornecido com 4 guias de corte.
Apare no comprimento exato com um dos 4 guias de
corte para barba rala e barba curta: 1, 2, 3 ou 5 mm.
Nota: O aparador pode ser utilizado sem guia de corte
OT991E/OT992E/OT996E
ADAPTOR
CA100
BATTERITYPE Litium-ion
FORBRUG I STANDBYTILSTAND
(efter afsluttet opladning)
<0,5W
Generelt
Efterse altid apparatet før brug for at sikre, at knivene
er fri for hår, rester osv.
Brug apparatet i rent, tørt hår, som er redt igennem,
så det ikke er ltret.
Opladning af apparatet
Inden apparatet bruges første gang, skal det oplades
uafbrudt i 3 timer, til det er fuldt opladet. Denne
første superopladning sikrer en optimal ydeevne,
du opnår en nem og hurtig trimning hver gang.
Den maksimale batterikapacitet opnås først efter 3
opladnings- og aadningscyklusser.
Fastgør ladekablets magnetiske ende ladebasen,
hvis denne medfølger, eller direkte enhedens
base.
Sæt USB-C-kablet i en egnet adapter, og tænd
kontakten væggen. En hvid LED blinker, mens
enheden oplades, og lyser, når enheden er fuldt
opladet.
NB: Trimmeren skal altid være slukket, når den lades
op.
En fuld 3-timers opladning giver strøm nok til 45
minutters brug.
Efterfølgende opladninger bør vare i 3 timer.
Når trimmeren er i brug, og batteriet er ved at være
aadet, blinker LED-indikatorlampen for at advare
om, at der er ca. 5 minutters batteritid tilbage.
Hvis ladeindikatoren begynder at blinke hurtigt
(mere end 4 blink i sekundet), er apparatet defekt.
Stop i fald opladningen, tag adapteren ud af
stikkontakten, og kontakt Conair kundeservice
Når opladningen er afsluttet, går apparatet i
standbytilstand (strømforbrug < 0,5 W).
ADVARSEL! Produktet kun oplades med en
certiceret, egnet USB-strømforsyningsadapter
(BaByliss CA100) med en udgangseekt 5 V, 1 A,
5 W. Hvis der bruges en ikke-certiceret eller forkert
USB-strømforsyningsadapter, kan det medføre farer
eller alvorlig personskade.
USB-C-ladekablet kan fås på www.babyliss.com.
Beskyttelse af batterierne
For at opretholde de genopladelige batteriers
optimale kapacitet bør trimmeren aades helt og
derefter oplades i 3 timer en gang hvert halve år.
USB-adapter
Der medfølger ikke nogen USB-strømforsyningsadapter
til dette produkt. Har du brug for én til opladning,
kan du besøge www.babyliss.com og indtaste
produktkoden 35209960 under “Reservedele og
tilbehør”. Kontakt Conair kundeservice for at
yderligere oplysninger, hvis du har brug for hjælp til at
nde den rigtige USB-strømforsyningsadapter.
ADVARSEL! Hvis der bruges en ikke-certiceret USB-
strømforsyningsadapter, kan det medføre farer eller
alvorlig personskade.
Tænding af apparatet
Tænd for trimmeren ved at trykke apparatets
tænd/sluk-knap. LED-lampen lyser, og apparatet er
klar til brug.
Sluk for trimmeren ved at trykke på apparatets knap.
LED-lyset går ud.
Afstandskamme
Dette apparat leveres med 4 afstandskamme til brug
med trimmeren.
Trim til en præcis længde med en af de 4
afstandskamme til stubbe og kort skæg: 1, 2, 3 eller
5 mm.
NB: Trimmeren kan bruges uden afstandskam og
klipper da i en længde på 0,2 mm.
Montering og afmontering af afstandskamme
Placer en afstandskam over kniven i den ene side, og
tryk den forsigtigt ned, til den klikker plads i den
anden side (Fig. 1).
For at afmontere afstandskammen skal du holde fast
il corretto posizionamento. (Fig. 1)
Per togliere la guida di taglio, tenerne premuta
delicatamente una estremità. Dall’altro lato,
posizionare un dito sotto la guida di taglio, quindi
spingerla per sollevarla e toglierla dalla lama. (Fig. 2)
Nota: guarda il video tutorial su www.babyliss.com
per vedere come attaccare e staccare la guida di taglio.
Rasatura
Accendere il rasoio.
Tenere il rasoio con la lama piatta contro la pelle.
Spostare il rasoio all’interno dei peli. La lama segue
il contorno del volto, quindi è possibile rasare
agevolmente in tutte le direzioni.
Il rasoio funziona al meglio se taglia i peli alla sua
velocità.
Non spegnere mai l’apparecchio prima di allontanarlo
dai peli.
Finiture e dettagli
Per niture impeccabili su nuca e basette, staccare la
guida di taglio.
Tenere l’apparecchio in modo che la parte frontale
del rasoio sia rivolta verso la propria testa.
Tenere il rasoio dritto lungo nuca o basette e spostare
le lame verso il basso. La nitura sarà assolutamente
impeccabile.
Sostituire la lama
Controllare che il rasoio sia spento.
Dalla posizione di blocco (Fig. 3), per togliere la
testina di rasatura dal manico, ruotare la testina
stessa in senso antiorario, no ad allineare il simbolo
“ sul manico con il simbolo “ sulla testina, quindi
sollevare delicatamente la testina e staccarla dal
manico. (Fig. 4).
Per rimontare la testina sul manico, allineare il simbolo
“ sulla testina con il simbolo sul manico, (Fig. 5)
quindi ruotare in senso orario.
Quando il simbolo
si allinea con il simbolo
sul manico, la testina è bloccata in posizione e
l’apparecchio pronto per l’uso (Fig. 6).
IPX7 impermeabile
Rasoio e guide di taglio sono impermeabili al 100%
e possono essere usate nella doccia e nella vasca
da bagno. Pulire sempre e lasciar asciugare bene
l’apparecchio dopo ogni uso e prima di riporlo. Vedere
la sezione “Pulizia e manutenzione.
Blocco di sicurezza da viaggio
Per evitare che l’apparecchio si accenda in modo
non intenzionale, è possibile applicare il blocco
specico dell’apparecchio usando il pulsante
contrassegnato con il simbolo .
Tenere premuto il pulsante “
contrassegnato con
per 2 secondi. contrassegnato con per 2 secondi. La
luce a LED lampeggia per 3 secondi, a confermare
l’attivazione del blocco di sicurezza. Se si desidera
togliere il blocco all’apparecchio, tenere nuovamente
premuto il pulsante
contrassegnato per 2
secondi. Il blocco viene disattivato e l’apparecchio
può funzionare normalmente.
Quando l’apparecchio è in carica, il blocco di sicurezza
da viaggio viene automaticamente disattivato.
Pulizia e manutenzione
Per mantenere sempre la massima ecienza di taglio,
l’apparecchio deve essere pulito dopo ogni utilizzo.
Togliere la guida di taglio dopo l’uso. Sciacquare la
guida di taglio sotto acqua corrente e asciugare bene
prima di riporla o riutilizzarla.
La lama è lavabile, per la massima praticità.
Sciacquare sotto acqua corrente e asciugare bene
prima di riporre o riutilizzare.
Non smontare il blocco lame.
Le lame durano no a 6 mesi.
Testine sostitutive disponibili su www.babyliss.com
Para retirar la guía de corte, sujete suavemente un
extremo. En el otro extremo, coloque el dedo debajo
de la guía de corte y empuje suavemente alejándola
de la cuchilla. (Fig. 2)
Nota: Consulte el vídeo en www.babyliss.com para
ver un tutorial sobre cómo colocar y retirar la guía de
corte.
Recortar
Encienda la recortadora.
Sujete la recortadora con la cuchilla plana contra la
piel.
Mueva la recortadora sobre la barba. La cuchilla se
ciñe al contorno de la cara para que pueda afeitarse
cómodamente en cualquier dirección.
La recortadora funcionará con mayor ecacia cuando
encuentre la velocidad adecuada.
No apague nunca el aparato mientras está cortando
el pelo.
Bordes y detalles
Para arreglar los bordes, por ejemplo, el cuello y las
patillas, retire la guía de corte.
Sostenga el aparato de modo que la parte delantera
de la recortadora esté orientada hacia su cabeza.
Sujete la recortadora directamente sobre las patillas
o el cuello y muévala hacia abajo. De esta forma,
obtendrá un acabado limpio y suave.
Montar cuchillas de repuesto
Asegúrese de que la recortadora está apagada.
Desde la posición de bloqueo (g. 3), para extraer
un cabezal de corte, gire el cabezal en sentido
antihorario hasta que la
“ del aparato se alinee con
la
“ del cabezal, y a continuación levante el cabezal
suavemente separándolo del cuerpo. (Fig. 4).
Para volver a montar el cabezal en el cuerpo del
aparato, alinee el
del cabezal con el del
aparato (Fig. 5) y, a continuación, gire en el sentido
de las agujas del reloj.
Cuando el “
del cabezal se alinea con el “ del
cuerpo del aparato, el cabezal queda bloqueado en
posición de uso (Fig. 6).
Resistente al agua IPX7
La recortadora y las guías de corte son 100%
resistentes al agua y pueden utilizarse en la ducha y
el baño. Asegúrese siempre de limpiar y dejar secar la
recortadora después de cada uso y antes de guardarla.
Véase la sección “Limpieza y mantenimiento.
Bloqueo para transporte
Para evitar que el aparato se encienda
involuntariamente, puede bloquearlo con el botón
marcado con
Mantenga pulsado el botón
marcado
con durante 2 segundos. El indicador luminoso
parpadeará durante 3 segundos para conrmar que
el producto está bloqueado. Si desea desbloquear el
aparato, mantenga pulsado el botón
marcado
con durante 2 segundos. El aparato se desbloqueará
y empezará a funcionar con normalidad.
Al cargar la unidad, el bloqueo para transporte se
desactiva automáticamente.
Limpieza y mantenimiento
Para mantener un rendimiento óptimo, debe limpiar
el aparato después de cada uso.
Retire la guía de corte después de usarla. Aclare la
guía de corte con agua corriente y séquela bien antes
de guardarla o usarla.
La cuchilla se puede lavar para facilitar su limpieza.
Aclare con agua corriente para eliminar el pelo y
séquela bien antes de guardarla o usarla.
No desmonte las cuchillas.
Las cuchillas duran hasta 6 meses.
Cabezales de repuesto disponibles en www.babyliss.com
e, neste caso, o comprimento de corte da lâmina é
0,2 mm.
Montagem e desmontagem dos guias de corte
Posicione o guia de corte sobre a lâmina num lado
e com cuidado movimente-o para baixo até encaixar
no outro lado (Fig. 1).
Para desmontar o guia de corte, pegue com cuidado
numa das extremidades. Posicione o seu dedo por
baixo do guia de corte e com cuidado puxe a outra
extremidade para fora da lâmina (Fig. 2)
Nota: Veja em www.babyliss.com o tutorial em vídeo
sobre a forma de montar e desmontar o guia de corte.
Aparar
Ligue o aparador.
Mantenha o aparelho horizontal à pele.
Movimente o aparelho ao longo dos pelos. A lâmina
acompanha os contornos do rosto para que possa
aparar confortavelmente em qualquer direção.
própria velocidade.
Nunca desligue o aparelho enquanto este estiver em
contacto com os pelos.
Contornar e estilizar
pescoço e das patilhas, desmonte o guia de corte.
Segure o aparelho de modo que a frente do aparelho
que virada para a sua cabeça.
Segure as lâminas do aparelho junto às patilhas
ou à zona do pescoço e movimente as lâminas do
aparelho para baixo. Isto resultará num acabamento
nítido e suave.
Colocar uma lâmina de substituição
Verique se o aparelho está desligado.
A partir da posição bloqueada (Fig. 3), para
desmontar a cabeça do punho rode a cabeça no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até o
símbolo ‘
no punho car alinhada com o símbolo
na cabeça e levante-a com cuidado afastando-a
do punho (Fig. 4).
Para voltar a montar a cabeça no punho, alinhe o
símbolo ‘
na cabeça com o símbolo ‘ no punho
(Fig. 5) e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio.
Quando o símbolo
na cabeça estiver alinhado com
o símbolo
no punho, a cabeça está encaixada no
lugar e pronta para ser utilizada.
Impermeável de acordo com a norma IPX7
O aparador e os guias de corte são totalmente
impermeáveis e podem ser utilizados no chuveiro e na
banheira. Certique-se sempre de limpar o aparador
e de o deixar secar bem depois de cada utilização e
antes de o guardar. Consulte a secção sobre “Limpeza
e manutenção.
Função de bloqueio para viagem
Para evitar que o aparelho se ligue involuntariamente,
pode bloquear o aparelho com o interruptor de
alimentação
marcado com o símbolo .
Prima e mantenha premido o interruptor de
alimentação
marcado com o símbolo durante
2 segundos. A luz LED ca intermitente durante
3 segundos para conrmar que o aparelho está
bloqueado. Caso pretenda desbloquear o aparelho,
prima e mantenha premido o interruptor de
alimentação
marcado com o símbolo durante
2 segundos. O aparelho desbloqueia-se e começa a
funcionar normalmente.
Quando carregar o aparelho, esta função desativa-se
automaticamente.
Limpeza e manutenção
Para que conserve o nível de desempenho ideal, o
aparelho deve ser limpo após cada utilização.
Desmonte o guia de corte após a utilização. Lave-o
com água corrente e seque antes de guardar ou
utilizar.
A lâmina é lavável para facilitar a limpeza. Lave-a com
água corrente e seque antes de guardar ou utilizar.
Não desmonte as lâminas.
As lâminas duram cerca de 6 meses.
As cabeças substituíveis estão disponíveis em
www.babyliss.com
i kammen i den ene side. Anbring en nger under
afstandskammen i den anden side, og skub forsigtigt
kammen væk fra kniven (Fig. 2).
NB: Se en video på www.babyliss.com med vejledning
i, hvordan du monterer og afmonterer en afstandskam.
Trimning
Tænd for trimmeren.
Hold trimmeren med kniven adt ind mod huden.
Bevæg trimmeren igennem hårene. Kniven følger
ansigtets konturer, du kan barbere komfortabelt i
alle retninger.
Trimmeren er mest eektiv, når den får lov at klippe
håret i sit eget tempo.
Sluk aldrig for apparatet, mens du holder det i håret.
Kanter og detaljer
For at rette kanter til, f.eks. nakkelinje og bakkenbarter,
skal du afmontere afstandskammen.
Hold trimmeren med fronten ind mod dit hoved.
Hold trimmerens knive vinkelret bakkenbarten
eller nakkelinjen, og bevæg knivene nedad. Det giver
en ot, skarp nish.
Montering af en ny kniv
Trimmeren skal være slukket.
For at afmontere et trimmerhoved fra grebet fra låst
position (Fig. 3) skal du dreje hovedet mod uret, indtil
grebet er ud for hovedet, og derefter
løfte hovedet forsigtigt fri af grebet (Fig. 4).
For at montere hovedet grebet igen skal du
anbringe
på hovedet ud for grebet (Fig. 5)
og derefter dreje hovedet med uret.
Når
hovedet er ud for grebet, er hovedet
låst fast og klar til brug (Fig. 6).
Vandtæt IPX7
Trimmeren og afstandskammene er 100 % vandtætte
og kan bruges i badet. Husk altid at rengøre trimmeren
efter brug og at lade den tørre helt, inden den lægges
på plads. Se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”.
Rejselås
For at undgå, at apparatet tændes ved et uheld, kan
du låse det ved hjælp af tænd/sluk-knappen, der er
markeret med
.
Hold tænd/sluk-knappen, der er markeret med
, inde i 2 sekunder. LED-lyset blinker i 3 sekunder
for at bekræfte, at enheden er låst. Når du vil låse
apparatet op, skal du holde tænd/sluk-knappen, som
er markeret med
, inde i 2 sekunder. Apparatet
låses op og fungerer igen normalt.
Når enheden oplades, deaktiveres rejselåsen
automatisk.
Rengøring og vedligeholdelse
For at sikre, at apparatet bliver ved med at fungere
optimalt, bør det rengøres efter hver brug.
Tag afstandskammen af efter brug. Skyl den under
rindende vand, og tør den omhyggeligt af, før den
lægges på plads eller bruges igen.
Kniven kan vaskes, så den er nem at rengøre. Skyl den
under rindende vand for at erne eventuelle hår, og
tør den omhyggeligt af, før den lægges på plads eller
bruges igen.
Knivene må ikke adskilles.
Knivene holder i op til 6 måneder.
Nye hoveder kan fås på www.babyliss.com.
SVENSKA
OT991E/OT992E/OT996E
ADAPTER
CA100
BATTERITYP Litiumjon
STRÖMRBRUKNING I
VILOLÄGE (färdigladdad)
<0,5W
Allmänt
Inspektera alltid apparaten före användning för att
säkerställa att trimmerbladen är fria från hår och
smuts.
Använd apparaten rent, torrt hår som har retts ut
tills inga knutar återstår.
Ladda apparaten
Ladda apparaten kontinuerligt i 3 timmar före
den första användningen. Den långa inledande
laddningen säkerställer optimal batteriprestanda
som säkerställer smidig trimning varje gång.
Maximal batterikapacitet nås efter 3 laddnings- och
urladdningscykler.
Anslut laddningskabelns magnetiska ände till
laddningssockeln, om en sådan medföljer, eller direkt
till enhetens bas.
Anslut USB-C-kabeln till en lämplig adapter och slå
strömmen till väggkontakten. En vit LED-lampa
blinkar medan enheten laddar och börjar lysa med
ett fast sken när den är fulladdad.
Obs: Kontrollera alltid att trimmern är avstängd vid
laddning.
En fullständig 3-timmarsladdning ger tillräckligt med
ström för 45 minuters användning.
Efterföljande laddningar ska vara 3 timmar långa.
När trimmern används och batteriet börjar bli dåligt
blinkar LED-laddningslampan för att varna om att
ungefär 5 minuters batteritid återstår.
Om laddningslampan börjar blinka snabbt (mer än
4 blink per sekund) är det något fel apparaten.
Sluta ladda om det händer och dra adaptern ur
väggkontakten. Kontakta Conair Customer Care Line.
När apparaten har laddat klart försätts den i viloläge
(strömförbrukning <0,5 W).
VARNING! Produkten får endast laddas med en
lämplig, certierad USB-strömadapter (BaByliss
CA100) som matar ut 5 V, 1 A, 5 W. Användning av en
icke-certierad eller felaktig USB-strömadapter kan
orsaka fara eller allvarlig skada.
USB-C-laddningskabeln nns tillgänglig
www.babyliss.com.
Bibehålla batterikapaciteten
För att bibehålla optimal kapacitet i de laddningsbara
batterierna ska trimmern med 6 månaders mellanrum
ladda ur helt och sedan laddas i 3 timmar.
USB-adapter
USB-strömadapter medföljer inte denna produkt.
Om du behöver en sådan för att ladda kan du besöka
www.babyliss.com och ange artikelkod 35209960
under Spares & Accessories (Reservdelar och tillbehör)
webbplatsen. Kontakta Conair Customer Care Line
för mer information om du behöver hjälp med att hitta
rätt USB-strömadapter.
VARNING! Användning av en icke-certierad USB-
strömadapter kan orsaka fara eller allvarlig skada.
Starta apparaten
strömknapp. LED-lampan börjar lysa och den är redo
att användas.
Stäng av trimmern genom att trycka apparatens
knapp. LED-lampan slocknar.
Distanskammar
Apparaten levereras med 4 distanskammar för
användning med trimmern.
Trimma till en exakt längd med en av de 4
distanskammarna för korta skägg: 1, 2, 3 eller 5 mm.
Obs: Trimmern kan användas utan distanskam och
klipper då till en längd på 0,2 mm.
Montera och ta bort distanskammar
Placera distanskammen över bladet och tryck
försiktigt nedåt på ena sidan tills den klickar plats
på andra sidan (bild 1).
Ta bort distanskammen genom att hålla försiktigt i den
ena änden. Placera ngret under distanskammens
andra ände och tryck försiktigt bort distanskammen


Produkt Specifikationer

Mærke: BaByliss
Kategori: Skægtrimmer
Model: Super-X Metal OT992U

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til BaByliss Super-X Metal OT992U stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig