
ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
TIPO DI BATTERIA Agli ioni di litio
• Ispezionare sempre l’apparecchio prima dell’uso, per
vericare che le lame del rasoio siano prive di capelli,
• Usare su capelli puliti, asciutti e pettinati, senza nodi.
• Prima del primo utilizzo, l’apparecchio deve essere
caricato completamente per 3 ore di la. Questa
supercarica iniziale assicura la massima ecacia, per
un taglio uido e veloce a ogni utilizzo. La capacità
massima della batteria viene raggiunta solo dopo 3
cicli di caricamento e scaricamento.
• Attaccare l’estremità magnetica del cavo di carica alla
base di ricarica, se in dotazione, oppure direttamente
alla base dell’apparecchio.
• Inserire il cavo USB-C in un adattatore specico, quindi
attaccare a una presa elettrica. Una luce bianca a LED
lampeggia mentre l’apparecchio è in carica, per poi
rimanere accesa ssa una volta completata la carica.
Nota: controllare sempre che l’apparecchio sia spento
• Una carica completa di 3 ore garantisce un’autonomia
• Le cariche successive devono essere di 3 ore.
• Quando il rasoio è in uso e la batteria si sta scaricando,
la spia luminosa a LED lampeggia, a indicare che ci
sono circa 5 minuti di autonomia residua.
• Se la spia di carica inizia a lampeggiare rapidamente
(più di 4 volte al secondo), l’apparecchio è difettoso. In
tal caso, interrompere la ricarica, staccare l’adattatore
dalla rete elettrica e contattare la linea Assistenza
• Alla ne del processo di carica, l’apparecchio entra in
modalità stand-by (consumo di energia <0,5W).
AVVERTENZA! Per caricare il prodotto, usare solo
l’unità di alimentazione idonea e certicata (BaByliss
CA100) con potenza nominale di 5V, 1A, 5W. L’utilizzo
di una unità di alimentazione non certicata o non
idonea può essere causa di pericoli o di gravi infortuni.
L’unità di alimentazione USB-C è disponibile sul sito
Per assicurare la massima ecacia delle batterie
ricaricabili, il rasoio deve essere scaricato
completamente e ricaricato per 3 ore ogni 6 mesi.
Un adattatore di carica USB non viene fornito in
dotazione con questo apparecchio. Se ne occorre uno
per caricare, è possibile visitare il sito www.babyliss.
com e inserire il codice 35209960, nella sezione
“Pezzi di ricambio e accessori” del sito Internet. Se è
necessario un aiuto per trovare il giusto adattatore,
contattare la linea Assistenza Clienti Conair per
AVVERTENZA! L’utilizzo di un’unità di alimentazione
non certicata o non idonea può essere causa di
pericoli o di gravi infortuni.
• Per accendere il rasoio, premere il pulsante di
accensione sull’apparecchio. La luce a LED si illumina
e l’apparecchio è pronto all’uso.
• Per spegnere l’apparecchio, premere nuovamente
il pulsante posto sull’apparecchio. La luce a LED si
• Questo apparecchio è fornito con 4 guide di taglio da
utilizzare con il rasoio.
• L’apparecchio rasare alla massima precisione con una
delle 4 guide per barba corta o incolta: 1, 2, 3 o 5 mm.
Nota: il rasoio può essere utilizzato senza guide, per
una lunghezza di taglio pari a 0,2 mm.
Attaccare e staccare le guide di taglio
• Collocare la guida di taglio sopra la lama, quindi
premere leggermente da un lato verso il basso, no
ad avvertire lo scatto che ne conferma, dall’altro lato,
TIPO DE BATERÍA Iones de litio
• Inspeccione siempre el aparato antes de usarlo para
asegurarse de que las cuchillas están libres de cabello
• Utilícelo con el cabello limpio, seco y desenredado.
• Antes de utilizarlo por primera vez, deje que se
cargue completamente de forma continua durante
3 horas. Esta carga inicial garantiza una potencia
óptima para obtener un corte rápido y suave en
todo momento. La capacidad máxima de la batería
se alcanzará después de 3 ciclos de carga y descarga.
• Conecte el extremo magnético del cable de carga
al soporte de carga, de haberlo, o directamente a la
• Enchufe el cable USB-C a un adaptador adecuado,
y este a la corriente. Un LED blanco parpadeará
mientras la unidad se esté cargando y permanecerá
encendido una vez esté cargada por completo.
Nota: Compruebe siempre que la recortadora está
apagada mientras se carga.
• Una carga completa de 3 horas le permitirá 45
• Las cargas posteriores deben ser de 3 horas.
• Cuando la recortadora esté en uso y se esté quedando
sin carga, la luz LED parpadeará para avisar de que
quedan aproximadamente 5 minutos de uso de la
• Si el piloto de carga empieza a parpadear en rojo
rápidamente (más de 4 parpadeos por segundo),
el aparato está averiado. Si esto ocurre, interrumpa
la carga, desconecte el aparato de la corriente y
póngase en contacto con el servicio de atención al
• Al nal del proceso de carga, este aparato entra en
modo de espera (consumo <0,5 W).
¡ATENCIÓN! Para cargar el producto, utilice
únicamente un cargador USB adecuado y certicado
(BaByliss CA100) con una potencia de salida de 5V, 1A,
5W. El uso de un cargador no certicado o inadecuado
supone un riesgo y puede provocar lesiones graves.
El cable de carga USB-C está disponible en
Mantenimiento de la batería
Para mantener la capacidad óptima de la batería
recargable, cada 6 meses debe descargar
completamente la recortadora y volverla a cargar
No se suministra cargador USB con el producto. Si
necesita un cargador, visite www.babyliss.com e
indique el código de pieza 35209960 en la sección
“Recambios y accesorios”. Si necesita ayuda para
encontrar el cargador USB correcto, póngase en
contacto con la Línea de Atención al Cliente de Conair
para obtener más información.
¡ATENCIÓN! El uso de un cargador USB no certicado
supone un riesgo y puede provocar lesiones graves.
• Para encender la recortadora, pulse el botón de
encendido. El indicador luminoso se encenderá y
estará listo para su uso.
• Para apagar la recortadora, pulse el botón de
encendido. El indicador luminoso se apagará.
• Este aparato se suministra con 4 guía de corte para
• Recorte a una longitud precisa con una de las 4 guías
de corte para barba incipiente: 1, 2, 3 o 5 mm.
Nota: La recortadora se puede utilizar sin ninguna
guía de corte y cortará a una longitud de 0,2 mm.
Montaje y desmontaje de las guías de corte
• Coloque la guía de corte sobre la cuchilla y empuje
suavemente hacia abajo hasta que encaje en su
TIPO DE BATERIA Iões de lítio
(concluído o carregamento)
• Inspecione sempre o aparelho antes da utilização
para conrmar que as lâminas estão livres de pelos,
• Utilize em cabelo limpo, seco e desembaraçado.
• Antes da primeira utilização, o aparelho deve
ser carregado completamente durante 3 horas
ininterruptas. Esta supercarga inicial proporciona
um desempenho de potência ótimo para garantir
que apara sempre suave e rapidamente. O aparelho
só atinge a plena autonomia após 3 ciclos de carga
• Coloque a extremidade magnética do cabo
de carregamento em contacto com a base de
carregamento, se fornecida, ou diretamente com a
• Ligue o cabo USB-C a um adaptador compatível e
a uma tomada elétrica. Uma luz LED de cor branca
cará intermitente enquanto o aparelho estiver
a carregar e permanecerá acesa quando estiver
Nota: Certique-se sempre de que o aparelho está
desligado quando carregar.
• Uma carga completa de 3 horas fornecerá cerca de 45
• As cargas subsequentes deverão ser de 3 horas.
• Sempre que a carga da bateria está prestes a esgotar-
se, a luz LED ca intermitente, avisando que, nesse
momento, restam cerca de 5 minutos de tempo de
• Se a luz de carregamento car intermitente muito
rapidamente (mais de 4 disparos por segundo)
é indício de avaria do aparelho. Se tal ocorrer,
interrompa o carregamento, desligue o adaptador
da rede elétrica e entre em contacto com a Linha de
Assistência ao Cliente da Conair.
• Concluído o processo de carregamento, o aparelho
entra em modo de espera (consumo elétrico: <0,5 W)
AVISO! Para carregar o aparelho, utilize exclusivamente
uma fonte de alimentação certicada compatível
(BaByliss CA100) com uma potência de saída de 5V, 1A,
5W. A utilização de um adaptador USB não certicado
ou incorreto pode causar riscos ou ferimentos graves.
O cabo de carregamento USB-C está disponível em
Para manter as baterias recarregáveis no seu
nível de capacidade máximo, o aparelho deve ser
completamente descarregado e recarregado durante
3 horas aproximadamente de 6 em 6 meses.
Não é fornecido um adaptador de carregamento USB
para este aparelho. Se precisar de um para carregar,
pode visitar www.babyliss.com e introduzir o código
da peça 35209960 na secção “Spares & Accessories”
(Peças sobresselentes e acessórios) no sítio Web. Se
precisar de ajuda para localizar o adaptador correto,
contacte a Linha de Assistência ao Cliente da Conair
para obter mais informações.
AVISO! A utilização de um adaptador USB não
certicado ou incorreto pode causar riscos ou
• Para ligar o aparelho, exerça pressão no interruptor
de alimentação. A luz LED acende-se e o aparelho
está pronto para ser utilizado.
• Para desligar o aparelho, exerça pressão no
interruptor de alimentação. A luz LED apaga-se.
• Este aparelho é fornecido com 4 guias de corte.
• Apare no comprimento exato com um dos 4 guias de
corte para barba rala e barba curta: 1, 2, 3 ou 5 mm.
Nota: O aparador pode ser utilizado sem guia de corte
FORBRUG I STANDBYTILSTAND
(efter afsluttet opladning)
• Efterse altid apparatet før brug for at sikre, at knivene
er fri for hår, rester osv.
• Brug apparatet i rent, tørt hår, som er redt igennem,
• Inden apparatet bruges første gang, skal det oplades
uafbrudt i 3 timer, til det er fuldt opladet. Denne
første superopladning sikrer en optimal ydeevne,
så du opnår en nem og hurtig trimning hver gang.
Den maksimale batterikapacitet opnås først efter 3
opladnings- og aadningscyklusser.
• Fastgør ladekablets magnetiske ende på ladebasen,
hvis denne medfølger, eller direkte på enhedens
• Sæt USB-C-kablet i en egnet adapter, og tænd på
kontakten på væggen. En hvid LED blinker, mens
enheden oplades, og lyser, når enheden er fuldt
NB: Trimmeren skal altid være slukket, når den lades
• En fuld 3-timers opladning giver strøm nok til 45
• Efterfølgende opladninger bør vare i 3 timer.
• Når trimmeren er i brug, og batteriet er ved at være
aadet, blinker LED-indikatorlampen for at advare
om, at der er ca. 5 minutters batteritid tilbage.
• Hvis ladeindikatoren begynder at blinke hurtigt
(mere end 4 blink i sekundet), er apparatet defekt.
Stop i så fald opladningen, tag adapteren ud af
stikkontakten, og kontakt Conair kundeservice
• Når opladningen er afsluttet, går apparatet i
standbytilstand (strømforbrug < 0,5 W).
ADVARSEL! Produktet må kun oplades med en
certiceret, egnet USB-strømforsyningsadapter
(BaByliss CA100) med en udgangseekt på 5 V, 1 A,
5 W. Hvis der bruges en ikke-certiceret eller forkert
USB-strømforsyningsadapter, kan det medføre farer
eller alvorlig personskade.
USB-C-ladekablet kan fås på www.babyliss.com.
Beskyttelse af batterierne
For at opretholde de genopladelige batteriers
optimale kapacitet bør trimmeren aades helt og
derefter oplades i 3 timer en gang hvert halve år.
Der medfølger ikke nogen USB-strømforsyningsadapter
til dette produkt. Har du brug for én til opladning,
kan du besøge www.babyliss.com og indtaste
produktkoden 35209960 under “Reservedele og
tilbehør”. Kontakt Conair kundeservice for at få
yderligere oplysninger, hvis du har brug for hjælp til at
nde den rigtige USB-strømforsyningsadapter.
ADVARSEL! Hvis der bruges en ikke-certiceret USB-
strømforsyningsadapter, kan det medføre farer eller
• Tænd for trimmeren ved at trykke på apparatets
tænd/sluk-knap. LED-lampen lyser, og apparatet er
• Sluk for trimmeren ved at trykke på apparatets knap.
• Dette apparat leveres med 4 afstandskamme til brug
• Trim til en præcis længde med en af de 4
afstandskamme til stubbe og kort skæg: 1, 2, 3 eller
NB: Trimmeren kan bruges uden afstandskam og
klipper da i en længde på 0,2 mm.
Montering og afmontering af afstandskamme
• Placer en afstandskam over kniven i den ene side, og
tryk den forsigtigt ned, til den klikker på plads i den
• For at afmontere afstandskammen skal du holde fast
il corretto posizionamento. (Fig. 1)
• Per togliere la guida di taglio, tenerne premuta
delicatamente una estremità. Dall’altro lato,
posizionare un dito sotto la guida di taglio, quindi
spingerla per sollevarla e toglierla dalla lama. (Fig. 2)
Nota: guarda il video tutorial su www.babyliss.com
per vedere come attaccare e staccare la guida di taglio.
• Tenere il rasoio con la lama piatta contro la pelle.
• Spostare il rasoio all’interno dei peli. La lama segue
il contorno del volto, quindi è possibile rasare
agevolmente in tutte le direzioni.
• Il rasoio funziona al meglio se taglia i peli alla sua
• Non spegnere mai l’apparecchio prima di allontanarlo
• Per niture impeccabili su nuca e basette, staccare la
• Tenere l’apparecchio in modo che la parte frontale
del rasoio sia rivolta verso la propria testa.
• Tenere il rasoio dritto lungo nuca o basette e spostare
le lame verso il basso. La nitura sarà assolutamente
• Controllare che il rasoio sia spento.
• Dalla posizione di blocco (Fig. 3), per togliere la
testina di rasatura dal manico, ruotare la testina
stessa in senso antiorario, no ad allineare il simbolo
“ sul manico con il simbolo “ “ sulla testina, quindi
sollevare delicatamente la testina e staccarla dal
• Per rimontare la testina sul manico, allineare il simbolo
“ sulla testina con il simbolo “ “ sul manico, (Fig. 5)
quindi ruotare in senso orario.
“ si allinea con il simbolo
“ sul manico, la testina è bloccata in posizione e
l’apparecchio pronto per l’uso (Fig. 6).
Rasoio e guide di taglio sono impermeabili al 100%
e possono essere usate nella doccia e nella vasca
da bagno. Pulire sempre e lasciar asciugare bene
l’apparecchio dopo ogni uso e prima di riporlo. Vedere
la sezione “Pulizia e manutenzione”.
Blocco di sicurezza da viaggio
• Per evitare che l’apparecchio si accenda in modo
non intenzionale, è possibile applicare il blocco
specico dell’apparecchio usando il pulsante “
contrassegnato con il simbolo .
• Tenere premuto il pulsante “
per 2 secondi. contrassegnato con per 2 secondi. La
luce a LED lampeggia per 3 secondi, a confermare
l’attivazione del blocco di sicurezza. Se si desidera
togliere il blocco all’apparecchio, tenere nuovamente
secondi. Il blocco viene disattivato e l’apparecchio
può funzionare normalmente.
• Quando l’apparecchio è in carica, il blocco di sicurezza
da viaggio viene automaticamente disattivato.
• Per mantenere sempre la massima ecienza di taglio,
l’apparecchio deve essere pulito dopo ogni utilizzo.
• Togliere la guida di taglio dopo l’uso. Sciacquare la
guida di taglio sotto acqua corrente e asciugare bene
prima di riporla o riutilizzarla.
• La lama è lavabile, per la massima praticità.
Sciacquare sotto acqua corrente e asciugare bene
prima di riporre o riutilizzare.
• Non smontare il blocco lame.
• Le lame durano no a 6 mesi.
• Testine sostitutive disponibili su www.babyliss.com
• Para retirar la guía de corte, sujete suavemente un
extremo. En el otro extremo, coloque el dedo debajo
de la guía de corte y empuje suavemente alejándola
Nota: Consulte el vídeo en www.babyliss.com para
ver un tutorial sobre cómo colocar y retirar la guía de
• Encienda la recortadora.
• Sujete la recortadora con la cuchilla plana contra la
• Mueva la recortadora sobre la barba. La cuchilla se
ciñe al contorno de la cara para que pueda afeitarse
cómodamente en cualquier dirección.
• La recortadora funcionará con mayor ecacia cuando
encuentre la velocidad adecuada.
• No apague nunca el aparato mientras está cortando
• Para arreglar los bordes, por ejemplo, el cuello y las
patillas, retire la guía de corte.
• Sostenga el aparato de modo que la parte delantera
de la recortadora esté orientada hacia su cabeza.
• Sujete la recortadora directamente sobre las patillas
o el cuello y muévala hacia abajo. De esta forma,
obtendrá un acabado limpio y suave.
Montar cuchillas de repuesto
• Asegúrese de que la recortadora está apagada.
• Desde la posición de bloqueo (g. 3), para extraer
un cabezal de corte, gire el cabezal en sentido
antihorario hasta que la “
“ del aparato se alinee con
“ del cabezal, y a continuación levante el cabezal
suavemente separándolo del cuerpo. (Fig. 4).
• Para volver a montar el cabezal en el cuerpo del
“ del cabezal con el “ “ del
aparato (Fig. 5) y, a continuación, gire en el sentido
“ del cabezal se alinea con el “ “ del
cuerpo del aparato, el cabezal queda bloqueado en
posición de uso (Fig. 6).
La recortadora y las guías de corte son 100%
resistentes al agua y pueden utilizarse en la ducha y
el baño. Asegúrese siempre de limpiar y dejar secar la
recortadora después de cada uso y antes de guardarla.
Véase la sección “Limpieza y mantenimiento”.
• Para evitar que el aparato se encienda
involuntariamente, puede bloquearlo con el botón
• Mantenga pulsado el botón “
con durante 2 segundos. El indicador luminoso
parpadeará durante 3 segundos para conrmar que
el producto está bloqueado. Si desea desbloquear el
aparato, mantenga pulsado el botón “
con durante 2 segundos. El aparato se desbloqueará
y empezará a funcionar con normalidad.
• Al cargar la unidad, el bloqueo para transporte se
desactiva automáticamente.
• Para mantener un rendimiento óptimo, debe limpiar
el aparato después de cada uso.
• Retire la guía de corte después de usarla. Aclare la
guía de corte con agua corriente y séquela bien antes
• La cuchilla se puede lavar para facilitar su limpieza.
Aclare con agua corriente para eliminar el pelo y
séquela bien antes de guardarla o usarla.
• No desmonte las cuchillas.
• Las cuchillas duran hasta 6 meses.
• Cabezales de repuesto disponibles en www.babyliss.com
e, neste caso, o comprimento de corte da lâmina é
Montagem e desmontagem dos guias de corte
• Posicione o guia de corte sobre a lâmina num lado
e com cuidado movimente-o para baixo até encaixar
• Para desmontar o guia de corte, pegue com cuidado
numa das extremidades. Posicione o seu dedo por
baixo do guia de corte e com cuidado puxe a outra
extremidade para fora da lâmina (Fig. 2)
Nota: Veja em www.babyliss.com o tutorial em vídeo
sobre a forma de montar e desmontar o guia de corte.
• Mantenha o aparelho horizontal à pele.
• Movimente o aparelho ao longo dos pelos. A lâmina
acompanha os contornos do rosto para que possa
aparar confortavelmente em qualquer direção.
• O aparelho funciona melhor quando corta à sua
• Nunca desligue o aparelho enquanto este estiver em
• Para uniformizar as margens à volta da zona do
pescoço e das patilhas, desmonte o guia de corte.
• Segure o aparelho de modo que a frente do aparelho
que virada para a sua cabeça.
• Segure as lâminas do aparelho junto às patilhas
ou à zona do pescoço e movimente as lâminas do
aparelho para baixo. Isto resultará num acabamento
Colocar uma lâmina de substituição
• Verique se o aparelho está desligado.
• A partir da posição bloqueada (Fig. 3), para
desmontar a cabeça do punho rode a cabeça no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até o
’ no punho car alinhada com o símbolo
’ na cabeça e levante-a com cuidado afastando-a
• Para voltar a montar a cabeça no punho, alinhe o
’ na cabeça com o símbolo ‘ ’ no punho
(Fig. 5) e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio.
’ na cabeça estiver alinhado com
’ no punho, a cabeça está encaixada no
lugar e pronta para ser utilizada.
Impermeável de acordo com a norma IPX7
O aparador e os guias de corte são totalmente
impermeáveis e podem ser utilizados no chuveiro e na
banheira. Certique-se sempre de limpar o aparador
e de o deixar secar bem depois de cada utilização e
antes de o guardar. Consulte a secção sobre “Limpeza
Função de bloqueio para viagem
• Para evitar que o aparelho se ligue involuntariamente,
pode bloquear o aparelho com o interruptor de
• Prima e mantenha premido o interruptor de
marcado com o símbolo durante
2 segundos. A luz LED ca intermitente durante
3 segundos para conrmar que o aparelho está
bloqueado. Caso pretenda desbloquear o aparelho,
prima e mantenha premido o interruptor de
marcado com o símbolo durante
2 segundos. O aparelho desbloqueia-se e começa a
• Quando carregar o aparelho, esta função desativa-se
• Para que conserve o nível de desempenho ideal, o
aparelho deve ser limpo após cada utilização.
• Desmonte o guia de corte após a utilização. Lave-o
com água corrente e seque antes de guardar ou
• A lâmina é lavável para facilitar a limpeza. Lave-a com
água corrente e seque antes de guardar ou utilizar.
• Não desmonte as lâminas.
• As lâminas duram cerca de 6 meses.
• As cabeças substituíveis estão disponíveis em
i kammen i den ene side. Anbring en nger under
afstandskammen i den anden side, og skub forsigtigt
kammen væk fra kniven (Fig. 2).
NB: Se en video på www.babyliss.com med vejledning
i, hvordan du monterer og afmonterer en afstandskam.
• Hold trimmeren med kniven adt ind mod huden.
• Bevæg trimmeren igennem hårene. Kniven følger
ansigtets konturer, så du kan barbere komfortabelt i
• Trimmeren er mest eektiv, når den får lov at klippe
• Sluk aldrig for apparatet, mens du holder det i håret.
• For at rette kanter til, f.eks. nakkelinje og bakkenbarter,
skal du afmontere afstandskammen.
• Hold trimmeren med fronten ind mod dit hoved.
• Hold trimmerens knive vinkelret på bakkenbarten
eller nakkelinjen, og bevæg knivene nedad. Det giver
• Trimmeren skal være slukket.
• For at afmontere et trimmerhoved fra grebet fra låst
position (Fig. 3) skal du dreje hovedet mod uret, indtil
’ på grebet er ud for ‘ ’ på hovedet, og derefter
løfte hovedet forsigtigt fri af grebet (Fig. 4).
• For at montere hovedet på grebet igen skal du
’ på hovedet ud for ‘ ’ på grebet (Fig. 5)
og derefter dreje hovedet med uret.
’ på hovedet er ud for ‘ ’ på grebet, er hovedet
låst fast og klar til brug (Fig. 6).
Trimmeren og afstandskammene er 100 % vandtætte
og kan bruges i badet. Husk altid at rengøre trimmeren
efter brug og at lade den tørre helt, inden den lægges
på plads. Se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”.
• For at undgå, at apparatet tændes ved et uheld, kan
du låse det ved hjælp af tænd/sluk-knappen, der er
• Hold tænd/sluk-knappen, der er markeret med
, inde i 2 sekunder. LED-lyset blinker i 3 sekunder
for at bekræfte, at enheden er låst. Når du vil låse
apparatet op, skal du holde tænd/sluk-knappen, som
, inde i 2 sekunder. Apparatet
låses op og fungerer igen normalt.
• Når enheden oplades, deaktiveres rejselåsen
Rengøring og vedligeholdelse
• For at sikre, at apparatet bliver ved med at fungere
optimalt, bør det rengøres efter hver brug.
• Tag afstandskammen af efter brug. Skyl den under
rindende vand, og tør den omhyggeligt af, før den
lægges på plads eller bruges igen.
• Kniven kan vaskes, så den er nem at rengøre. Skyl den
under rindende vand for at erne eventuelle hår, og
tør den omhyggeligt af, før den lægges på plads eller
• Knivene må ikke adskilles.
• Knivene holder i op til 6 måneder.
• Nye hoveder kan fås på www.babyliss.com.
• Inspektera alltid apparaten före användning för att
säkerställa att trimmerbladen är fria från hår och
• Använd apparaten på rent, torrt hår som har retts ut
tills inga knutar återstår.
• Ladda apparaten kontinuerligt i 3 timmar före
den första användningen. Den långa inledande
laddningen säkerställer optimal batteriprestanda
som säkerställer smidig trimning varje gång.
Maximal batterikapacitet nås efter 3 laddnings- och
• Anslut laddningskabelns magnetiska ände till
laddningssockeln, om en sådan medföljer, eller direkt
• Anslut USB-C-kabeln till en lämplig adapter och slå
på strömmen till väggkontakten. En vit LED-lampa
blinkar medan enheten laddar och börjar lysa med
ett fast sken när den är fulladdad.
Obs: Kontrollera alltid att trimmern är avstängd vid
• En fullständig 3-timmarsladdning ger tillräckligt med
ström för 45 minuters användning.
• Efterföljande laddningar ska vara 3 timmar långa.
• När trimmern används och batteriet börjar bli dåligt
blinkar LED-laddningslampan för att varna om att
ungefär 5 minuters batteritid återstår.
• Om laddningslampan börjar blinka snabbt (mer än
4 blink per sekund) är det något fel på apparaten.
Sluta ladda om det händer och dra adaptern ur
väggkontakten. Kontakta Conair Customer Care Line.
• När apparaten har laddat klart försätts den i viloläge
(strömförbrukning <0,5 W).
VARNING! Produkten får endast laddas med en
lämplig, certierad USB-strömadapter (BaByliss
CA100) som matar ut 5 V, 1 A, 5 W. Användning av en
icke-certierad eller felaktig USB-strömadapter kan
orsaka fara eller allvarlig skada.
USB-C-laddningskabeln nns tillgänglig på
Bibehålla batterikapaciteten
För att bibehålla optimal kapacitet i de laddningsbara
batterierna ska trimmern med 6 månaders mellanrum
ladda ur helt och sedan laddas i 3 timmar.
USB-strömadapter medföljer inte denna produkt.
Om du behöver en sådan för att ladda kan du besöka
www.babyliss.com och ange artikelkod 35209960
under Spares & Accessories (Reservdelar och tillbehör)
på webbplatsen. Kontakta Conair Customer Care Line
för mer information om du behöver hjälp med att hitta
VARNING! Användning av en icke-certierad USB-
strömadapter kan orsaka fara eller allvarlig skada.
• Starta trimmern genom att trycka på apparatens
strömknapp. LED-lampan börjar lysa och den är redo
• Stäng av trimmern genom att trycka på apparatens
knapp. LED-lampan slocknar.
• Apparaten levereras med 4 distanskammar för
• Trimma till en exakt längd med en av de 4
distanskammarna för korta skägg: 1, 2, 3 eller 5 mm.
Obs: Trimmern kan användas utan distanskam och
klipper då till en längd på 0,2 mm.
Montera och ta bort distanskammar
• Placera distanskammen över bladet och tryck
försiktigt nedåt på ena sidan tills den klickar på plats
• Ta bort distanskammen genom att hålla försiktigt i den
ena änden. Placera ngret under distanskammens
andra ände och tryck försiktigt bort distanskammen