Beurer KS 36 Manual


Læs gratis den danske manual til Beurer KS 36 (4 sider) i kategorien Køkkenvægte. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 37 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 19 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Beurer KS 36, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/4
1. Inbetriebnahme
E
N Commissioning
F
R Mise en service
E
S Puesta en marcha
I
T Messa in funzione
T
R İlk çalıştırma
R
U Ввод в эксплуатацию
P
L Uruchomienie
DE
Waage auf einen ebenen und
festen Untergrund stellen.
EN
Place the scale on a secure, flat
surface.
FR
Posez la balance sur un sol plat
et dur.
ES
Colocar la báscula sobre una
superficie plana y estable.
IT
Posizionare la bilancia su un
fondo piano e solido.
TR
Teraziyi düz ve sağlam bir yüzey
üzerine koyun.
RU
Установить весы на прочную
ровную поверхность.
PL
Ustawić wagę na twardym i
płaskim podłożu.
DE
Batterie einlegen oder Isolier-
schutzstreifen entfernen.
EN
Insert batteries or remove insu-
lating strip.
FR
Insérez les piles ou retirez la
bande de protection isolante.
ES
Colocar las pilas o quitar las ti-
ras de protección de aislamien-
to.
IT
Inserire le batterie o rimuovere
la linguetta di protezione.
TR
Pili takın veya izole koruma
bandını çıkartın.
RU
Вставьте батарейку
или удалите защитную
изоляционную полоску.
PL
Włożyć baterię lub usunąć
ochronny pasek izolacyjny.
DE
Einheit einstellen.
EN
Adjusting the unit.
FR
Régler l’unité.
ES
Ajustar la unidad.
IT
Impostazione dell’unità.
TR
Birimi ayarlama.
RU
Установите единицу измерения
.
PL
Ustawianie jednostki.
2 x AAA 2 x AAA
3. Wiegen
E
N Weighing
F
R Pesée
E
S Pesado
I
T Pesatura
T
R Tartma
R
U
Взвешивание
P
L Ważenie
DE Gefäß aufstellen.
EN Position the container.
FR Installer le récipient.
ES Colocar el recipiente.
IT Posizionare il recipiente.
TR Kabı üzerine koyma.
RU Установите чашу.
PL Ustaw naczynie.
DE Tarieren.
EN Tare the scale.
FR Tarer.
ES Equilibrar.
IT Eseguire la taratura.
TR Darasını alma.
RU Тарировать.
PL Wytaruj.
DE Wiegegut auflegen.
EN Place the material to be weig-
hed on the scale.
FR Déposer le produit à peser.
ES Colocar los ingredientes a pe-
sar.
IT Posizionare il prodotto da pe-
sare.
TR Tartılacak nesneyi koyma.
RU Положите груз.
PL Nałóż ważony towar.
DE
Zuwiegen weiterer Zutaten –
erneut tarieren.
EN
To weigh additional ingredients,
tare again.
FR
Pesée d’autres ingrédients –
nouvelle tare.
ES
Pesar los demás ingredientes;
volver a tarar.
IT
Taratura di ulteriori ingredienti:
tarare nuovamente.
TR
Diğer malzemeleri eklediğinizde
yeniden darasını alın.
RU
Довешивание остальных
компонентов – снова
тарировать.
PL
Doważanie kolejnych
składników
ponownie
wytarować wagę.
DE
Automatische Abschaltfunktion.
EN
Automatic switch-off function.
FR
Fonction d’extinction automa-
tique.
ES
Función de apagado automáti-
co.
IT
Funzione di spegnimento auto-
matico.
TR
Otomatik kapatma işlevi.
RU
Весы выключатся
автоматически.
PL
Funkcja automatycznego
wyłączania.
DE Waage einschalten, abwarten.
EN Switch on the scale and wait.
FR Mise en marche de la balance,
veuillez patienter.
ES Conectar la báscula, esperar.
IT Accendere la bilancia e attendere.
TR Teraziyi açınız, bekleyiniz.
RU Включите весы, подождите.
PL Włącz wagę i poczekaj.
2. Waage kalibrieren
E
N Calibrate scale
F
R Calibrage de la balance
E
S Calibrado de la báscula
I
T Calibratura della bilancia
T
R Teraziyi ayarlayın
R
U Калибровка весов
P
L Kalibrowanie wagi
A continuación coloque sobre la
báscula el peso patrón de 200g
proporcionado.
En la pantalla se muestra el
peso no calibrado, por ejemplo
„C 200.6g“, hasta que finalmente
se visualicen, sucesivamente, las
indicaciones „bUSy“ y „200.0“.
La báscula se desconecta auto-
máticamente y el proceso de cali-
brado finaliza.
IT Al primo utilizzo è necessario re-
golare la bilancia poiché i risultati
sono influenzati dalle condizioni
ambientali (differenze gravitazio-
nali e forti sbalzi di temperatura).
Di tanto in tanto è possibile verifi-
care con il peso di regolazione se
la bilancia è ancora tarata corret-
tamente. Per prima cosa spegnere
la bilancia e aprire il coperchio del
vano batterie a destra.
Premere il pulsante „CAL per cir-
ca 2 secondi.
Chiudere il coperchio del vano
batterie e posizionare la bilancia
su un fondo piano.
Viene visualizzato il valore „C 0.0“.
Posizionare ora sulla bilancia il pe-
so standard da 200 g compreso
nella fornitura.
Sul display viene visualizzato il pe-
so non calibrato, ad esempio, „C
200.6 g“, quindi vengono visualiz-
zate in sequenza le scrittebUSy“
e „200.0“.
La bilancia si spegne automatica-
mente. La procedura di calibratura
è terminata.
TR İlk kullanımdan önce terazi ayar-
lanmalıdır; aksi halde ölçüm sonu-
cu ortam koşullarından (yer çekimi
farklılıkları ve aşırı sıcaklık değişik-
likleri) etkilenebilir. Ayar ağırlığını
kullanarak belirli aralıklarla terazi-
nin doğru ölçüm sonucunu göste-
rip göstermediğini kontrol edebilir-
siniz. Önce teraziyi kapatın ve sağ
pil yuvası kapağını açın.
Yaklaşık 2 saniye süreyle „CAL
düğmesine basın.
Pil yuvası kapağını kapatın ve te-
raziyi düz bir yüzeye yerleştirin.
„C 0.0“ görüntülenir.
Ürünle birlikte verilen 200 gramlık
ölçüm ağırlığını terazinin üzerine
yerleştirin.
Ekranda ayarlanmamış ağırlık, örn.
„C 200.6 g“ görünür ve ardından
arka arkaya „bUSy“ ve „200.0“
görüntülenir.
Terazi otomatik olarak kapanır ve
ayarlama işlemi tamamlanır.
RU Перед первым использованием
следует отрегулировать весы,
так как результаты измерений
подвергаются воздействию
окружающей среды (разница
гравитации и сильные
колебания температуры).
Время от времени Вы можете
с помощью юстировочного
веса проверить, показывают
ли весы правильный результат
измерения. Сначала выключите
весы откройте правую крышку
отсека для батарейки.
Удерживайте нажатой кнопку
„CAL“ в течение примерно 2
секунд.
Закройте крышку отсека для
батарейки и поставьте весы на
ровную поверхность.
Появится „C 0.0“.
Положите на весы эталонный
вес 200 г, входящий в комплект
поставки.
На дисплее появляется
неоткалиброванный вес,
напр., „C 200.6 g“, после этого
попеременно появляется
индикация „bUSy“ и „200.0“.
Весы автоматически
выключаются, процесс
калибровки завершен.
PL Przed pierwszym użyciem należy
wyregulować wagę, ponieważ na
wynik pomiaru wpływają warunki
otoczenia (różnice grawitacyjne
i silne wahania temperatury). Od
czasu do czasu można za pomo-
cą odważnika do regulacji spraw-
dzić, czy waga wciąż wyświetla
prawidłowy wynik pomiaru. Wy-
łącz wagę, a następnie otrz
prawą pokrywę komory baterii.
Przytrzymaj przycisk „CAL“ przez
ok. 2 sekundy.
Zamknij pokrywę komory baterii i
połóż wagę na równym podłożu.
Pojawi się napis „C 0.0“.
Połóż dołączony odważnik do ce-
chowania o masie 200 g na wagę.
Na wyświetlaczu pojawi się nie-
skalibrowany pomiar, np. „C 200.6
g“, a następnie po kolei napisy
„bUSy“ i „200.0“.
Waga wyłączy się automatyczne,
co oznaczać będzie zakończenie
procesu kalibracji.
oz
g
DE Vor dem ersten Gebrauch soll-
ten Sie die Waage justieren,
da das Mess ergebnis durch
Umgebungsbedingun gen (Gra-
vitationsunterschiede und starke
Temperaturschwankungen) be-
einflusst wird. Von Zeit zu Zeit
können Sie mit dem Justierge-
wicht überprüfen, ob die Waage
noch das richtige Messergebnis
anzeigt. Schalten Sie die Waage
zunächst aus und öffnen Sie den
rechten Batteriefachdeckel.
Drücken Sie „CAL“ für ca. 2 Sek.
Schließen Sie den Batteriefach-
deckel und legen Sie die Waage
auf einen ebenen Untergrund.
„C 0.0“ erscheint.
Legen Sie nun das mitgelieferte
200-g-Eichgewicht auf die Waage.
Im Display erscheint das nicht ka-
librierte Gewicht z.B. „C 200.6 g“,
anschließend wird nacheinander
„bUSy“ und „200.0“ angezeigt.
Die Waage schaltet sich automa-
tisch aus und der Kalibriervorgang
ist beendet.
EN Before initial use, adjust the scale,
as measurements are influenced
by ambient conditions (gravita-
tional variations and marked fluc-
tuations in temperature). From
time to time, you can use the
test weight to make sure that the
scale is still displaying accurate
measurements. Initially, switch the
scale off and open the right bat-
tery compartment.
Press “CAL” for approx. 2 sec-
onds.
Close the battery compartment
and place the scale on a flat
surface.
“C 0.0” will appear.
Now place the 200 g standard
weight (included in scope of deliv-
ery) on the scale.
The uncalibrated weight appears
in the display, e.g. “C 200.6 g”.
Subsequently the display shows
“bUSy” and “200.0”.
The scale automatically switches
off and the calibration process is
finished.
FR Avant la première utilisation, vous
devez ajuster la balance car le
résultat de la mesure est influencé
par les conditions environnemen-
tales (différences gravitationnelles
et fortes variations de tempéra-
ture). De temps en temps, vous
pouvez rifier avec le poids de
réglage si la balance affiche en-
core le bon résultat de mesure.
Éteignez tout d’abord la balance
puis ouvrez le couvercle du com-
partiment à piles sur la droite.
Appuyez sur «CAL» pendant en-
viron 2 secondes.
Fermez le couvercle du compar-
timent à piles et posez la balance
sur un sol plat. « C 0.0 » s’affiche.
Déposez maintenant le poids éta-
lon de 200g sur la balance.
Le poids non calibré s’affiche
(par ex. «C 200.6 g»), suivi de
« bUSy» puis enfin «200.0».
La balance s’éteint automatique-
ment et la procédure de calibrage
est terminée.
ES Antes del primer uso debe ajustar
la báscula, puesto que el resul-
tado de medición se ve influido
por las condiciones del entorno
(diferencias de gravedad y gran-
des cambios de temperatura). De
vez en cuando puede comprobar
con la pesa de ajuste si la báscula
continúa mostrando el resultado
de medición correcto. En primer
lugar, desconecte la báscula y
abra la tapa del compartimento de
las pilas del lado derecho.
Presione la tecla „CAL“ durante
aproximadamente 2 segundos.
Cierre la tapa del compartimento
de las pilas y sitúe la báscula en
una superficie plana.
Aparece la indicación „C 0.0“.
D
E Küchenwaage
E
N Kitchen scale
F
R Balance de cuisine
E
S Balanza de cocina
I
T Bilancia per cucina
T
R Mutfak Terazisi
R
U Kухонные весы
P
L Waga kuchenna
Beurer GmbH Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com beurer-healthguide.com beurer-gesundheitsratgeber.com
KS 36
4. Fehlermeldungen
E
N Error messages
F
R Messages d’erreur
E
S Avisos de errores
I
T Messaggi di erroree
T
R Hata mesajları
R
U
Сообщения об ошибках
P
L Komunikaty błędów
DE Batterie leer.
EN Empty battery.
FR Batterie vide.
ES Pilas agotadas.
IT Batterie esauste.
TR Pil boş.
RU Батарейка разряжена.
PL Zużyta bateria.
DE
Maximale Tragkraft überschrit-
ten.
EN
Maximum weighing capacity
exceeded.
FR
Poids maximal dépassé.
ES
Capacidad de carga máxima
superada.
IT
Superamento della portata
massima.
TR
Maksimum taşıma kapasitesinin
üzerine çıktınız.
RU
Превышен максимальный вес.
PL
Przekroczono maksymalną
nośność.
D
E Wichtige Hinweise
Die Waage eignet sich nicht zum Abwiegen von Medika-
menten.
Belastbarkeit beträgt max. 2 kg,
Einteilung = 0 500 g: 0,1g; 501 1000 g: 0,2 g;
1001 2000 g: 0,5 g.
Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub,
Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu
nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen.
Reinigung: Sie können die Waage mit einem angefeuch-
teten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf etwas Spül-
mittel auftragen können. Tauchen Sie die Waage niemals
in Wasser. Spülen Sie sie auch niemals unter fließendem
Wasser ab.
Die Genauigkeit der Waage kann durch starke elektro-
magnetische Felder (z.B. Mobiltelefone) beeinträchtigt
werden.
Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorge-
sehen.
Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder
autorisierten Händlern durchgeführt werden.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsor-
gen Sie diese über Ihren Elektro fachhändler oder
Ihre örtliche Wertstoff Sammelstelle, dazu sind Sie
gesetzlich verpflichtet.
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoff-
haltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd =
Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und
Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Elec-
trical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wen-
den Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kom-
munale Behörde.
Verpackung umweltgerecht entsorgen.
Garantie / Service
Wir leisten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und
Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung
beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt
geönet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch
die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garan-
tiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der
Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb
eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an
unseren Service unter folgendem Kontakt:
Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
E-Mail: kd@beurer.de
www.beurer.com
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes
auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:
Beurer GmbH, Servicecenter, Lessingstraße 10 b, 89231 Neu-
Ulm, Germany
Irrtum und Änderungen vorbehalten
E
N Important instructions
The scale is not suitable for weighing medication.
Max. capacity 2 kg, Graduation = 0 500 g: 0.1g;
501 1000 g: 0.2 g; 1001 2000 g: 0.5 g.
Protect your personal scale from impact with hard
objects, moisture, dust, chemicals, toiletries, liquid cos-
metics, great temperature fluctuation and closeness to
sources of heat (open fires, radiators).
Cleaning: You can clean the scale with a damp cloth and
a little washing up liquid, if required. Never immerse the
scale in water or rinse it under running water.
Strong electromagnetic fields (e.g. cell phones) may
impair the accuracy of the scale.
The scale is not intended to be used for commercial pur-
poses.
Repairs may only be performed by Beurer Customer Ser-
vice or by accredited retailers.
Spent batteries and rechargeable batteries do not constitute
normal household waste! They are considered to be toxic
waste and, as such, should be disposed of in special contai-
ners, toxic waste collection points or brought
to electrical goods dealers.
Note: Batteries containing pollutant substances are
marked as follows: Pb = Battery contains lead,
Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery con-
tains mercury.
Please dispose of the device in accordance with EC
Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). If you have any queries, please contact the
appropriate local authorities.
Dispose of packaging in an environmentally friendly
manner.
Warranty / service
In case of a claim under the warranty please contact your local
dealer or the local representation which is mentioned in the list
“service international”.
In case of returning the unit please add a copy of your receipt
and a short report of the defect.
The following warranty terms shall apply:
1. The warranty period for BEURER products is either 5 years
or- if longer- the country specific warranty period from date
of Purchase.
In case of a warranty claim, the date of purchase has to be
proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Repairs (complete unit or parts of the unit) do not extend
the warranty period.
3. The warranty shall not be valid for damages because of
a. improper treatment, e.g. nonobservance of the user
instructions.
b. repairs or tampering by the customer or unauthorised
third parties.
c. transport from the manufacturer to the consumer or
during transport to the service centre.
d. The warranty shall not be valid for accessories which are
subject to normal wear and tear (cu, batteries etc.).
4. Liability for direct or indirect consequential losses caused
by the unit are excluded even if the damage to the unit is
accepted as a warranty claim.
Subject to error and change
F
R Remarques importantes
La balance n'est pas destinée à la pesée des médica-
ments.
sistance jusqu’à 2 kg, Graduation = 0 500 g : 0,1g;
501 1000 g : 0,2 g; 1001 2000 g : 0,5 g.
N’exposez pas le pèse-personne aux coups, à l’humi-
dité, à la poussière, aux produits chimiques ou aux fortes
variations de température; éloignez-le des sources de
chaleur (four, radiateur etc.).
Nettoyage: vous pouvez nettoyer la balance avec un chif-
fon hude sur lequel vous déposerez si besoin est quelques
gouttes de liquide vaisselle. Ne plongez jamais la balance
dans l’eau. Ne la nettoyez jamais sous l’eau courante.
La précision de la balance peut être perturbée par les
champs électromagnétiques puissants (comme ceux qui
sont émis par les téléphones mobiles).
Cette balance n’est pas conçue pour une utilisation
commerciale.
Toute réparation doit être réalisée par le service après-
vente de Beurer ou par des revendeurs agréés.
Les piles et les accus usagés et complètement déchargés
doivent être mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou
aux points de collecte réservés à cet usage, ou bien déposés
chez un revendeur d’appareils électro-ménagers.
Remarque : Vous trouverez les symboles suivants
sur les piles contenant des substances toxiques:
Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant
du cadmium, Hg = pile contenant du mercure.
Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive
européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) relative aux appareils électriques et électro-
niques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux
collectivités locales responsables de l’élimination et du recy-
clage de ces produits.
Emballage à trier.
Garantie / Maintenance
Pour toute demande de garantie, veuillez contacter votre
revendeur local ou la succursale locale (cf. la liste «Service
client à l‘international»).
Lorsque vous retournez l‘appareil, assurez-vous d‘y joindre
une copie de votre preuve d‘achat et une brève description
du défaut.
Les conditions de garantie suivantes s‘appliquent:
1. L
a période de garantie des produits BEURER est de 5ans
ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays
concerné à compter de la date d‘achat.
Pour toute demande de garantie, vous devez prouver la
date d‘achat par une preuve d‘achat ou une facture.
2. Les réparations (appareil complet ou pièces détachées) ne
prolongent pas la période de garantie.
3. La garantie n‘est pas valable en cas de dommages dus:
a. à une utilisation inappropriée, par exemple le non-respect
des instructions par l‘utilisateur;
b. à des réparations ou des modifications réalisées par le
client ou par une personne non autorisée;
c. au transport du fabricant chez le client ou pendant le
transport jusqu‘au service client;
d. pour les accessoires soumis à une usure naturelle (bras-
sard, piles, etc.).
4. Toute responsabilité liée aux dommages consécutifs
directs ou indirects causés par l‘appareil est exclue même
si un droit de garantie est reconnu en cas de dommage à
l‘appareil.
Sous réserve derreur et de modifications
E
S Indicaciones importantes
La báscula no es adecuada para pesar medicamentos.
La capacidad de carga es de máx. 2 kg,
Precisión = 0 500 g: 0,1g; 501 1000 g: 0,2 g;
1001 2000 g: 0,5 g.
Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, pro-
ductos químicos, grandes variaciones de temperatura y
evite colocarla en las proximidades de fuentes de calor
(estufas, calefacción).
Limpieza: la balanza puede limpiarse con un paño
húmedo, aplicando en caso necesario un poco de deter-
gente líquido. No sumerja nunca la balanza, ni la lave
bajo un chorro de agua.
La precisión de la balanza puede verse afectada por
campos electromagnéticos intensos (p.ej. teléfonos
móviles).
Esta balanza no está prevista para su uso comercial.
Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente
por el servicio técnico de Beurer o por el representante
autorizado.
Las baterías y los acumuladores usados y totalmente des-
cargados deben eliminarse en los recipientes especial-
mente señalizados, en los lugares especialmente destina-
dos para ese efecto o en las tiendas de arculos eléctricos.
Nota: los siguientes símbolos aparecen en las
pilas que contienen sustancias nocivas: Pb = la
pila contiene plomo;
Cd = la pila contiene cadmio;
Hg = la pila contiene mercurio.
Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive
européenne – WEEE (Waste Electrical and Electro-
nic Equipment) relative aux appareils électriques et
électroniques usagés. Pour toute question, adres-
sez-vous aux collectivités locales responsables de
l’élimination et du recyclage de ces produits.
Elimine el embalaje respetando el medio ambiente.
Garantía / Asistencia
En caso de reclamaciones en el marco de la garantía dirí-
jase a su distribuidor local o a la delegación local (ver lista
„Service international“).
Cuando nos envíe el aparato, adjunte una copia del recibo
de compra y una breve descripción del problema.
Se aplican las siguientes condiciones de garantía:
1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de
5 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía
vigente en el país correspondiente a partir de la fecha
de compra.
En caso de una reclamación de la garantía, la fecha de
compra deberá demostrarse con el recibo de compra o
una factura.
2. Las reparaciones (todo el aparato o solo algunas piezas)
no hacen que se prolongue el periodo de garantía.
3. La garantía no tiene validez para daños debidos a
a. Uso indebido, p.ej. si no se siguen las instrucciones
de uso.
b. Reparaciones o cambios realizados por el cliente o
por una persona no autorizada.
c. Transporte del fabricante al cliente o durante el trans-
porte al centro de servicio.
d. La garantía no tiene validez para accesorios someti-
dos al desgaste habitual (brazalete, pilas, etc.).
4. La responsabilidad por daños derivados directos o
indirectos provocados por el aparato también queda
excluida incluso si se reconoce una reclamación de la
garantía en caso de daño del aparato.
Salvo errores y modificaciones
I
T Avvertenze importanti
Questa bilancia non è indicata per pesare farmaci.
Portata max. 2 kg, Graduazione = 0 500 g: 0,1g;
501 1000 g: 0,2 g; 1001 2000 g: 0,5 g.
Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere, pro-
dotti chimici, forti variazioni di temperatura e prossimità a
fonti di calore (stufe, radiatori).
Pulizia: pulire la bilancia con un panno umido e, se
necessario, con un po’ di detersivo. Non immergere mai
la bilancia in acqua, nè lavarla sotto l’acqua corrente.
La presenza di forti campi elettromagnetici (es. telefoni
cellulari) può influire negativamente sulla precisione della
bilancia.
La bilancia non è prevista per l’uso in locali pubblici.
Le riparazioni possono essere effettuate solo dal servizio
di assistenza Beurer o dai rivenditori autorizzati.
Le batterie e le pile completamente esaurite e scariche
devono essere smaltite negli appositi contenitori, nei punti
di smaltimento per rifiuti speciali o tramite le rivendite di
materiale elettrico.
Nota: Sulle batterie contenenti sostante nocive
sono riportate le sigle seguenti: Pb = la batteria
contiene piombo, Cd = la batteria contiene
cadmio, Hg = la batteria contiene mercurio.
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva euro-
pea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elet-
troniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi agli enti
comunali responsabili in materia di smaltimento.
Smaltire la confezione nel rispetto dell‘ambiente.
Garanzia / Assistenza
Per rivendicazioni nell‘ambito della garanzia, rivolgersi al ri-
venditore locale o alla sede locale (vedere l‘elenco „Service
international“).
Allegare al reso dell‘apparecchio una copia della prova
d‘acquisto e una breve descrizione del difetto.
Si applicano le seguenti condizioni di garanzia:
1. La garanzia dei prodotti BEURER dura 5 anni oppure, se
più lunga, fa fede la durata di garanzia valida dalla data
di acquisto di ciascun paese.
In caso di rivendicazioni, la data di acquisto deve essere
dimostrata tramite una prova d‘acquisto o una fattura.
2. La durata della garanzia non viene prolungata da ripara-
zioni (dell‘intero apparecchio o di parti di esso).
3. La garanzia non ha validità per i danni derivanti da
a. Uso improprio, ad es. mancata osservanza delle istru-
zioni per l‘uso.
b. Riparazioni o modifiche eettuate dal cliente o da
persone non autorizzate.
c. Trasporto dal produttore al cliente o durante il traspor-
to al centro di assistenza.
d. La garanzia non è valida per gli accessori soggetti a
comune usura (manicotto, batterie, ecc.).
4. La responsabiliper danni diretti o indiretti causati
dall‘apparecchio è esclusa se viene riconosciu-
ta una rivendicazione della garanzia per il danno
dell‘apparecchio.
Con riserva di errori e modifiche
T
R Önemli bilgiler
Terazi ilaçların tartılmasına uygundur.
Yükleme kapasitesi maks. 2 kg,
Ölçeklendirme = 0 500 g: 0,1g; 501 1000 g: 0,2 g;
1001 2000 g: 0,5 g.
Eraziyi darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere,
sıcaklık değişikliklerine ve ısı kaynaklarına (soba, kalori-
fer) karşı koruyunuz.
Temizlik: Üzerine gerekirse biraz sıvı temizlik maddesi
konulmuş bir nemli bez ile teraziyi temizleyebilirsiniz.
Teraziyi hiç bir zaman suya sokmayınız. Teraziyi asla akar
suda yıkamayınız.
Terazinin hassasiyeti, güçlü elektro manyetik alanlardan
(örneğin mobil telefonlardan) etkilenebilir.
Bu terazi ticari amaçla kullanyma uygun deg˘ildir.
Onar mlar ancak Beurer Müşteri Servisince veya yetkili
sat c lar taraf ndan yap labilir.
Kullanılmış ve tamamen bitmiş pillerin, özel işaretli çöp bidon-
larına veya özel çöp toplama yerlerine atılması veya
atılmak üzere satıcıya geri verilmesi gerekir.
Not: Zararli madde ihtiva eden pillerin üzerinde flu
iflaretler varr: Pb = Pilkursun ihtiva eder,
Cd = Pilkursun kadmiyum ihtiva eder,
Hg = Pil crva ihtiva eder.
Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili
AT Direktifi – WEEE’ye (Waste Electrical and Electronic
Equipment) uygun şekilde elden çıkarın. Bertaraf
etmeyle ilgili diğer sorularınızı bertaraf etmeden sorumlu
yerel makamlara iletebilirsiniz.
Ambalajı çevreye saygılı şekilde bertaraf edin.
Garanti / Servis
Garanti ile ilgili talepleriniz için bölgenizdeki yetkili satıcınıza
veya bölgenizdeki şubeye başvurun („Uluslararası servis“
listesine bakın).
Cihazı geri gönderirken faturanızın bir kopyasını ve arızanın
kısa açıklamasını ekleyin.
Aşağıdaki garanti koşulları gerlidir:
1. BEURER ürünlerinin garanti süresi 5 yıldır veya – daha uzun
ise – ilgili ülkede geçerli olan satın alma tarihinden itibaren
garanti süresi kabul edilir.
Garanti talebinde satın alma tarihi bir satış fişi veya fatura ile
belgelenmelidir.
2. Onarım (cihazın tamamı veya parçaları) garanti süresinin
uzamasını sağlamaz.
3. Garanti aşağıdakiler sonucu oluşan hasarlar için geçerli
değildir:
a. Usulüne uygun olmayan kullanım, örn. kullanım
talimatlarına uyulmaması.
b. Müşteri veya yetkisiz kişiler tarafından yapılan onarımlar.
c. Üreticiden müşteriye nakliye veya servis merkezine nakli-
ye sırasında oluşan hasarlar.
d. Normal yıpranmaya uğrayan aksesuarlar (manşet, piller
vb.) için garanti geçerli değildir.
4. Cihaz hasar gördüğünde bir garanti talebi kabul edilmesi
durumunda da cihazın neden olduğu doğrudan veya dolaylı
netice kabilinden doğan hasarlar için sorumluluk üstlenil-
mez.
Hata, yanılma ve değişiklik yapma hakkımız saklıdır
R
U
Важные указания
Весы не предназначены для взвешивания
медикаментов.
Максимальная нагрузка составляет 2 кг,
Цена деления = 0 500 г: 0,1г; 501 1000 г: 0,2 г;
1001 2000 г: 0,5 г.
Весы следует беречь от сотрясений, влаги,
пыли, химических веществ, сильных перепадов
температуры и держать вдали от источников тепла
(печи, нагревательные приборы).
Чистка: весы можно протирать влажной тряпкой, при
необходимости с применением моющего средства.
Не окунайте весы в воду. Никогда не мойте весы под
проточной водой.
Точность весов может пострадать из-за воздействия
сильного электромагнитного поля (например, от
мобильного телефона).
Удалить возможные транспортировочные
предохранительные устройства.
Ремонт весов могут выполнять только сервисная
служба фирмы Бойрер или лицензированные
продавцы.
Использованные батарейки нельзя выбрасывать вме-
сте с бытовым мусором. Отдайте их своему электрику
или в местный пункт сбора утиля: это Ваша обязан-
ность по закону.
Указание: на батарейках, содержащих токсичные веще-
ства, и спользуются следующие обозначения:
Pb = батарейка содержит свинец,
Cd = батарейка содержит кадмий,
Hg = батарейка содержит ртуть.
Прибор следует утилизировать согласно
Директиве ЕС по отходам электрического и элек-
тронного оборудования — WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). В случае вопросов
обращайтесь в местную коммунальную службу, ответ-
ственную за утилизацию отходов.
Утилизировать упаковку в соответствии с
предписаниями по охране окружающей среды.
Гарантия/сервисное обслуживание
Более подробная информация по гарантии/сервису
находится в гарантийном/сервисном талоне, который
входит в комплект поставки.
Возможны ошибки и изменения
P
L Ważne wskazówki
Wagi nie można stosować do odważania lekarstw.
Maksymalne obciążenie wynosi 2 kg,
Dokładność = 0 500 g: 0,1g; 501 1000 g: 0,2 g;
1001 2000 g: 0,5 g.
Wagę należy chronić przed uderzeniami, wilgocią,
kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami temperatur
oraz za blisko stojącymi źródłami ciepła (piece, kalory-
fery).
Czyszczenie: Wagę można czyścić zwilżoną ściereczką,
na którą w razie potrzeby można nałożyć trochę płynu do
mycia naczyń. Nigdy nie wolno zanurzać wagi w wodzie.
Nie wolno jej również nigdy płukać pod bieżącą wodą.
Na dokładność wagi mogą negatywnie wpływać silne
pola elektromagnetyczne (np. telefony komórkowe).
Waga nie jest przewidziana do użytku komercyjnego.
Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział
obsługi klienta firmy Beurer lub autoryzowanych sprze-
dawców.
Zużyte baterie nie mogą być wyrzucane razem ze śmieciami
domowymi. Należy je usunąć oddając do sklepu
elektrycznego lub do lokalnego punktu skupu
surowców wtórnych zgodnie z zobowiązaniem
ustawowym.
Wskazówka: Symbole te znajdują się na bateriach
zawierających substancje szkodliwe: Pb = bateria zawiera
ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.
Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
— WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
W przypadku pytań należy zwrócić się do lokalnego
urzędu odpowiedzialnego za utylizację odpadów.
Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny
dla środowiska.
Wskawki dotyczące postępowania z bateriami
Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami,
należy przemyć dane miejsce wodą i skontaktować się z
lekarzem.
Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzieci mogłyby
połknąć baterie i się nimi udusić. Dlatego baterie należy
przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
• Naly zwrócić uwagę na znak polaryzacji plus (+) i minus (-).
Jeśli z baterii wyciekł elektrolit, należy założyć rękawice
ochronne i wyczyścić przegrodę na baterie suchą szmatką.
Baterie należy chronić przed nadmiernym działaniem wysok-
iej temperatury.
• Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii do ognia.
• Nie wolno ładować ani zwierać baterii.
W przypadku niekorzystania z urządzenia przez dłuższy czas
wyjąć baterie z przegrody.
Należy używać tylko tego samego lub równoważnego typu
baterii.
• Zawsze należy wymieniać jednocześnie wszystkie baterie.
• Nie należy używać akumulatorów!
• Nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać baterii.
Gwarancja / serwis
W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji należy zwrócić się
do miejscowego dystrybutora lub partnera (patrz lista „Service
international”).
Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię dowodu zaku-
pu i krótki opis usterki.
Obowiązują następujące warunki gwarancji:
1. Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 5 lat
lub, jeśli jest dłuższy, obowiązuje w danym kraju od daty
zakupu.
W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji konieczne jest
potwierdzenie daty zakupu przez okazanie dowodu zakupu
lub faktury.
2. Naprawy (całego urządzenia lub jego części) nie przedłużają
okresu gwarancyjnego.
3. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku uszkodzeń
powstałych w następujących okolicznościach:
a. Z powodu niewłaściwego użytkowania, np. nieprzestrze-
gania instrukcji obsługi.
b. W wyniku napraw lub modyfikacji wykonanych przez
klienta lub osoby nieupoważnione.
c. Podczas transportu od producenta do klienta lub pod-
czas transportu do Servicecenter.
d. Ponadto nie obejmuje akcesoriów dostarczonych z
urządzeniem, które ulegają regularnemu zużyciu.
4. Odpowiedzialność za szkody bezpośrednio lub pośrednio
spowodowane przez urządzenie jest wykluczona także
wtedy, gdy w przypadku jego uszkodzenia uznane zostanie
roszczenie z tytułu gwarancji.
Zastrzega się możliwość zmian lub pomyłki
20
PAP
20
PAP
20
PAP
20
PAP
20
PAP
20
PAP
20
PAP
20
PAP


Produkt Specifikationer

Mærke: Beurer
Kategori: Køkkenvægte
Model: KS 36
Type: Elektronisk køkkenvægt
Bredde: 190 mm
Dybde: 95 mm
Højde: 20 mm
Produktfarve: Sort
Batterispænding: 1.5 V
Skærmtype: LED
Automatisk slukning: Ja
Placering af apparat: Bordplade
Batterier inkluderet: Ja
Nem at rengøre: Ja
Batteritype: AAA
Antal understøttede batterier: 4
Form: Oval
Nøjagtighed: - g
Maksimal vægtkapacitet: 2 kg
Størrelse på tal: 10 mm
Taravægt funktion: Ja
Høj præcision: Ja

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Beurer KS 36 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Køkkenvægte Beurer Manualer

Beurer

Beurer KS 21 Manual

6 Oktober 2022
Beurer

Beurer KS 19 Manual

6 Oktober 2022
Beurer

Beurer KS 33 Manual

6 Oktober 2022
Beurer

Beurer KS 29 Manual

6 Oktober 2022
Beurer

Beurer KS 42 Manual

6 Oktober 2022
Beurer

Beurer KS 25 Manual

6 Oktober 2022
Beurer

Beurer KS 36 Manual

6 Oktober 2022
Beurer

Beurer KS 27 Manual

6 Oktober 2022
Beurer

Beurer KS 37 Manual

6 Oktober 2022
Beurer

Beurer KS 38 Manual

6 Oktober 2022

Køkkenvægte Manualer

Nyeste Køkkenvægte Manualer

Jata

Jata 717 Manual

14 Januar 2025
Beper

Beper 90.115R Manual

14 Januar 2025
Ardes

Ardes AR1PA3M Manual

13 Januar 2025
Sencor

Sencor SKS 31GR Manual

12 Januar 2025
Jata

Jata 765 Manual

15 Oktober 2024
AcuRite

AcuRite 00940 Manual

13 Oktober 2024
Jata

Jata 773 Manual

13 Oktober 2024
Ardes

Ardes AR1PA2V Manual

13 Oktober 2024