Black Decker KE1700SD Manual

Black Decker Kedel KE1700SD

Læs gratis den danske manual til Black Decker KE1700SD (2 sider) i kategorien Kedel. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 3 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.4 stjerner ud af 2 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Black Decker KE1700SD, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
Fill kettle to maximum fill line with cold water. Bring to boil, discard and repeat. Kettle is now
ready for use.
Note: The kettle only operates when placed on the base with the ON/OFF (I/O) button in the
ON (I) position. The kettle automatically shuts off when water has boiled or there is no water
in the kettle.
Important:
Do NOTll the kettle with any substance other than water. Heat water only.
Do NOT operate the kettle without water.
Do NOT overfill the kettle. (Keep water level below the max ll line.)
FILLING THE KETTLE
1. Remove the kettle from the base.
2. Pull lid handle up to remove the lid.
3. Make sure the removable filter is in place.To install, slide
filter into kettle. (A)
4. Fill with desired amount of cold tap water. Use the water
level tabs inside the kettle as a guide for 1 to 3 cups of
water.
Do not fill past Max fill line.
5. Put the lid back on the kettle.
6. Unwind cord from base.
7. Place the kettle securely on the base.
BOILING WATER
1. Plug cord on the base into standard electrical outlet.
2. Press the On/Off (I/O) switch to the On (I) position. The water begins to heat.
3. When water boils, the kettle will automatically turn off.
Note: You can also turn the appliance off at any time by lifting the ON/OFF (I/O) switch to the
OFF (O) position.
Warning: Kettle filled with boiling water is hot. Use only the handle to pick it up.
When taking kettle to the table, carry kettle with caution to avoid spilling. Set it on a trivet or hot
pad to protect the table surface or tablecloth.
Important: Hold kettle handle firmly when pouring, especially whenlled to the max fill
line. Do not pour too fast.
4. Unplug the kettle when not in use.
Note: This kettle has a boil dry protection feature that automatically turns the kettle and power
indicator light off when water has boiled or if there is no water in the kettle.
BUILT-IN SCALE PROTECTION
Note: Lime scale forms over time in the kettle when water is heated. Though harmless, it may
be bothersome. The kettle has a removable filter behind the pour spout to prevent particles from
pouring into your beverage.
Always have the removable filter in place just behind the spout when using the kettle.
CARE AND CLEANING
This appliance contains no user-serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
CLEANING
1. Before cleaning, be sure the base is unplugged and the kettle has cooled completely. Empty
any remaining water from the kettle.
2. Pull out the removablelter for cleaning. Wash thelter in hot water with dish soap and rinse or
place it in the utensil holder of the dishwasher.
3. Wash the inside of the kettle with hot water and dish soap and rinse.
Important: Never immerse the kettle in water or other liquids or place in a dishwasher.
4. Wipe exterior of the kettle and base with a damp cloth or sponge and dry.
Note: The heating element at the bottom of the interior may discolor over time. This will not affect
performance. Do not use abrasive soaps, cleansers, or scouring pads on the kettle.
Note: Over time, the kettle may heat up but will not boil. When this happens, it is time for
descaling.
To Descale
Fill kettle with 4 cups cold tap water and bring to a boil.
Add 2 cups white vinegar, let stand for at least 1 hour or overnight and discard.
Fill kettle to maximum fill line with cold water. Bring to boil, discard and repeat. Kettle is now
ready for use.
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be fol-
lowed, including the following:
Read all Instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse
cord, plug, kettle, or base in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Contact
Consumer Support at the toll free number listed in the warranty section.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
To disconnect, lift the ON/OFF switch to OFF (O) then remove plug from wall
outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
Scalding may occur if the lid is removed during the heating cycle.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible or their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
GROUNDED PLUG
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will onlyt into
a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature. Improper connection
of the grounding conductor may result in the risk of electric shock. Consult a qualified
electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of
the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the
outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by
authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in
or tripping over a longer cord.
b) Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
c) If an extension cord is used:
1) The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical
rating of the appliance;
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type
3-wire cord; and
3) The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it
can be pulled on by children or tripped over.
Note: If the power cord is damaged, please contact the warranty department listed in these instruc
-
tions.
HOW TO USE
This unit is for household use only.
BEFORE USING YOUR KETTLE
Remove all packing materials, any stickers and the plastic band around the power plug.
To register your product, go to www.prodprotect.com/blackanddecker.
Wash all parts as instructed in Care and Cleaning section.
Select a level surface where this unit is to be used allowing enough space for steam to escape
without damage to counters, cabinets and walls.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas
de seguridad a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga ectrica y/o lesiones
a las personas, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
No toque las supercies calientes. Utilice las asas o las perillas.
Para protegerse contra incendio, descargas ectricas y lesiones personales, no
sumerja el cable, enchufe, hervidor o la base en agua ni en ninn otro líquido.
Se requiere la supervisn de un adulto cuando algún electrodoméstico está
siendo utilizado cerca de los niños.
Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
Permita que se enfríe antes de colocar o retirar piezas y antes de limpiar el
aparato.
No utilice ningún electrodoméstico con un cable o un enchufe dado ni después
de haber ocurrido un mal funcionamiento ni si se p1-ha caído o dañado de alguna
forma. Llame al número de servicio para el consumidor que aparece en este
manual.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede provocar
incendios, descargas eléctricas o lesiones.
No utilice el aparato a la intemperie.
No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador ni que toque
superficies calientes.
No coloque el electrodoméstico sobre o cerca de una hornilla de gas o eléctrica
ni adentro de un horno caliente.
Para desconectar, mueva el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) a la
posición de apagado (O) luego retire el enchufe del tomacorriente.
No utilice el electrodostico para otro fin que no sea para el que fué
diseñado.
Si la tapa es removida durante el ciclo de calentamiento, esto podría ocasionar
quemaduras.
Este aparato no está disado para ser usado por personas (incluído niños)
con capacidad limitada sica, mental o sensoriales disminuidas y falta
de experiencia o conocimiento que les impida utilizar el aparato con toda
seguridad sin supervisn o instrucción.
Los ninos deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el
aparato.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato electrico es para uso
domestico unicamente.
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto está equipado con un enchufe de tierra
que se conecta a un tomacorriente de tres patas. No trate de alterar esta medida de
seguridad. La conexión impropia del conductor de tierra puede resultar en el riesgo
de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado si tiene alguna duda en
cuanto a si la salida es correcta a tierra.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para
evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. An de reducir el riesgo de incendio
o de choque ectrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto
no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo
únicamente por personal de servicio autorizado.
CABLE ELÉCTRICO
a) Un cable de alimentación corto es provisto para reducir los riesgos de enredarse o tropezar con
un cable más largo.
b) Existen cables de extensión disponibles y estos pueden ser utilizados si se toma el cuidado
debido en su uso.
c) Si se utiliza un cable de extensión:
1) La clasicación ectrica marcada del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual a la
clasicación eléctrica del aparato;
2) Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable de extensn debe ser un cable de tres
alambres de conexión a tierra; y
3) El cable debe ser acomodado de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa para
evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece sin darse cuenta.
Nota: Si el cable de alimentación es dado, por favor llame al mero del departamento de
garantía que aparece en estar instrucciones.
COMO USAR
Este producto es solamente para uso doméstico.
ANTES DE USAR SU HERVIDOR
Retiere todo material de empaque, etiquetas y la tira plástica alrededor del enchufe.
Por favor, visite www.prodprotect.com/blackanddecker para registrar su garantía.
Lave todas las piezas según las instrucciones en la seccn de CUIDADO Y LIMPIEZA.
Escoja una superficie nivelada donde la unidad va a ser utilizada, dejando suficiente espacio
para que el vapor escape sin dañar los mostradores, gabinetes o las paredes.
Llene el hervidor con agua fa hasta la nea de llenado máxima. Deje hervir, deseche el agua y
repita el procedimiento. El hervidor p1-ya está listo para ser utilizado.
Nota: El hervidor solo funciona cuando es colocado sobre la base con el interruptor de encendido/
apagado (I/O) en la posicn de encendido (I). El hervidor se apaga automáticamente cuando el
agua p1-ha terminado de hervir o cuando está vao.
Importante:
NO llene el hervidor con ninguna sustancia que no sea agua. Solamente caliente agua.
NO opere el hervidor sin agua.
NO opere el hervidor sin el filtro colocado en su lugar.
NO sobrellene el hervidor. (Mantenga el nivel de agua por debajo de la línea de llenado
máx. marcada).
LLENADO DEL HERVIDOR
1. Retire el hervidor de la base.
2. Remueva la tapa tirando de su asa hacia arriba.
3. Aserese de que el fitro removible esté en su lugar. Para
instalar, deslice el filtro en el hervidor. (A)
4. Llene con la cantidad deseada de agua fría de la llave.
Utilice las lengüetas para el nivel de agua adentro del
hervidor como una guía para 1 a 3 tazas de agua. No
llene pasado de la línea de llenado Max.
5. Coloque la tapa de nuevo en el hervidor.
6. Desenrolle el cable de la base.
7. Coloque el hervidor de forma segura sobre la base.
HERVIDO DE AGUA
1. Enchufe el cable en la base a un tomacorriente estándar.
2. Presione el interruptor de encendido/apagado (I/O) a la posición de encendido (I). El agua
comienza a calentar.
3. Cuando el agua hierve, el hervidor se apagarán automáticamente.
Nota: Usted también puede apagar el hervidor en cualquier momento, moviendo el interruptor de
encendido/apagado (I/O) a la posición de apagado (O).
Advertencia: Un hervidor lleno de agua hirviendo está caliente. Utilice solo el asa para
levantarlo de la base.
Cuando transporte el hervidor a la mesa, proceda con precaución al llevarlo para evitar derrames.
Colóquelo sobre un salvamanteles para proteger la superficie de la mesa o el mantel.
Importante: Sujetermemente el asa del hervidor cuando vaya a verter agua,
especialmente cuando eslleno hasta lanea de llenado max. No vierta demasiado
pido.
4. Desenchufe el hervidor cuando no esté en uso.
Nota: Este hervidor está equipado con un dispositivo de protección contra hervido en seco que
automáticamente apaga el hervidor y la luz indicadora de funcionamiento cuando el agua se p1-ha
hervido o si el hervidor está vacío.
PROTECCIÓN INTEGRADA CONTRA EL SARRO
Nota: Con el transcurso del tiempo, se forma sarro al calentar el agua. A pesar de que no es
dañino, el sarro puede resultar molestoso. El hervidor cuenta con un filtro localizado detrás de la
boquilla para evitar que caígan partículas dentro de su bebida al verter el agua.
Siempre asegúrese de que el filtro removible esté en posicn detrás de la boquilla cuando
utilice el hervidor.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este producto no contiene piezas que se deban reparar por el consumidor. Para servicio, acuda a
personal de servicio calificado.
LIMPIEZA
1. Antes de limpiarlo, aserese de que la base esté desenchufada y de que el hervidor se haya
enfriado completamente. Deseche el agua que quede en el hervidor.
2. Remueva elltro para limpiarlo. Lávelo con agua caliente jabonosa y enjuáguelo o colóquelo en
el sostenedor de utensilios de la máquina lavaplatos.
3. Lave el interior del hervidor con agua caliente jabonosa y enjuáguelo.
Importante: Nunca sumerja el hervidor en agua o en ningun otro líquido ni lo coloque en la
quina lavaplatos.
4. Limpie el exterior del hervidor y la base con un paño húmedo o esponja y quelos.
Nota: Es posible que el elemento de calor en la parte inferior del interior se decolore con el trans
-
A
A
Model/Modelo/Modèle: KE1700SD
Customer Care Line: 1-800-465-6070
For online customer service: www.prodprotect.com/blackanddecker
Línea de Atención del Cliente: 1-800-465-6070
Para servicio al cliente en línea: www.prodprotect.com/blackanddecker
Ligne Service à la Clientèle: 1-800-465-6070
Pour le service à la clientèle en ligne: www.prodprotect.com/blackanddecker
1. 1.7 L (60-oz.) kettle
2. Removable filter
3. Water level tabs (inside kettle)
4. Removable lid
5. Handle
6. I/O (On/Off) switch
7. 360° swivel base
8. Cord storage (under the base)
1.7 L BRUSHED STAINLESS STEEL CORDLESS KETTLE
Product may vary slightly from what is illustrated.
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
1. Hervidor de 1.7 litros (60 onzas)
2. Filtro removible
3. Lengüetas de nivel de agua
(dentro del hervidor)
4. Tapa removible
5. Asa
6. Interruptor de encendido/apagado (I/O)
7. Base giratoria de 360 grados
8. Almacenamiento del cable
(debajo de la base)
1. Bouilloire de 1,7 L (60 oz)
2. Filtre anti tartre amovible
3. Lignes indiquant le niveau d’eau
(à l’intérieur de la bouilloire)
4. Couvercle amovible
5. Poignée
6. Interrupteur marche/arrêt (I/O)
7. Base pivotante sur 36
8. Range cordon (sous la base)
BOUILLOIRE SANS FIL DE 1,7 L EN ACIER INOXYDABLE BROS
Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.
HERVIDOR INALÁMBRICO DE ACERO INOXIDABLE CEPILLADO DE 1.7 L
curso del tiempo. Esto no afectará el rendimiento. No utilice detergentes abrasivos, limpiadores o
almohadilla con fibras metálicas en el hervidor.
Nota: Con el transcurso del tiempo, el hervidor puede que caliente pero no hierva. Cuando esto
suceda, es tiempo de descalcificar.
PARA DESCALCIFICAR
Llene el hervidor con 4 tazas de agua fría de la llave y deje que hierva. Añada 2 tazas de
vinagre blanco, deje reposar como nimo por 1 hora o durante la noche y deseche.
Llene el hervidor hasta la nea de llenado máxima. Deje que hierva, deseche y repita. El
hervidor p2-ya está listo para ser utilizado.
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ.
Lorsquon utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes
Lisez toutes les instructions.
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons.
Pour vous protéger contre les risques d’incendie, de choc électrique
ou de blessures, n’immergez pas le cordon d’alimentation, la fiche, la
bouilloire, ou la base de la bouilloire dans leau ou tout autre liquide.
Une supervision étroite est indispensable lorsque lappareil est utilisé par ou
près des enfants.
branchez l’appareil lorsquil nest pas utili et avant tout nettoyage.
Laissez refroidir l’appareil avant d’y poser ou den retirer des pièces et avant le
nettoyage.
Ne faites pas fonctionner l’appareil avec un cordon ou une prise
endommagé(e), ou si lappareil fonctionne mal ou qu’il est endommade
quelque façon que ce soit. Communiquer avec le Service de soutien à la
clientèle au numéro sans frais indiqué à la section « Garantie ».
Lutilisation daccessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil
peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur
Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table ou du comptoir,
ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
Ne posez pas l’appareil sur ou près d’un brûleur à gaz ou électrique,
ni dans un four chaud.
Pour débrancher, mettre l’appareil hors tension en tournant tous les boutons
à « OFF » (O), puis retirer la fiche de la prise murale.
N’utilisez pas lappareil à d’autres fins que celles pour lesquelles il a é
conçu.
Un risque de blure existe si le couvercle est retiré lors du cycle de
chauffage de leau.
Cet appareil nest pas conçu pour être utilisé par des personnes (notamment
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
duites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins
quelles ne soient supervisées ou dirigées par une personne responsable de
leur sécurité pendant lutilisation.
Exercer une étroite surveillance lorsque lappareil est utili par un enfant ou
près d’un enfant.
CONSERVER CES MESURES
.
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique seulement.
FICHE MISE À LA TERRE
Par mesure de sécuri, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre que dans
une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. La mauvaise
connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses électriques.
Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la prise est bien mise à
la terre.
VIS INDESSERRABLE
AVERTISSEMENT : Lappareil est dod’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du
couvercle extérieur. Pourduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne
pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces
de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service
autorisés.
CORDON DALIMENTATION
a) Un cordon dalimentation court est fourni pour éviter qu’un cordon long s’emle ou fasse
tbucher.
b) Des rallonges électriques sont disponibles et peuvent être utilies avec prudence.
c) En cas d’utilisation d’une rallonge :
1) Le calibre indiq de la rallonge doit être au moins aussi éle que celui de l’appareil,
2) si l’appareil est mis à la terre, la rallonge doit être de type mise à la terre avec 3 broches; et
3) le cordon électrique doit être disposé de fon à ce qu’il ne pende pas du comptoir ou de la
table, qu’il ne soit pas à la portée des enfants et qu’il ne fasse pas tbucher.
Remarque : Si le cordon dalimentation est endommagé, veuillez communiquer avec le Service
de la garantie dont les coordonnées figurent dans les présentes instructions.
UTILISATION
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
AVANT D’UTILISER LA BOUILLOIRE
Retirer tout matériau d’emballage, toute étiquette et la bande de plastique entourant la fiche.
Aller à www.prodprotect.com/blackanddecker pour enregistrer votre produit.
Bien nettoyer la bouilloire avant de l’utiliser pour la premre fois. Laver l’intérieur de la bouilloire
en suivant les directives de la section ENTRETIEN ET NETTOYAGE.
Choisir une surface de niveau placer lappareil en laissant sufsamment d’espace pour
permettre à la vapeur de s’échapper sans endommager les comptoirs, les armoires et les murs.
Remplir la bouilloire d’eau froide jusqu’à la ligne de remplissage maximal. Amener leau à
ébullition; jeter leau et péter. La bouilloire est prête à être utilisée.
Remarque : La bouilloire ne fonctionne que lorsqu’elle est plae sur la base avec
l’interrupteur marche/arrêt (I/O) à la position de marche (I). La bouilloire s’éteint
automatiquement quand l’eau atteint le point débullition ou lorsqu’il n’y a pas d’eau dans la
bouilloire.
IMPORTANT :
NE PAS remplir la bouilloire d’une substance autre que de l’eau. Chauffe uniquement de
l’eau.
NE PAS mettre la bouilloire en marche lorsqu’elle ne contient pas d’eau.
NE PAS mettre la bouilloire en marche sans le filtre.
NE PAS trop remplir la bouilloire. (Le niveau d’eau doit demeurer sous la ligne de
remplissage maximal.)
REMPLISSAGE DE LA BOUILLOIRE
1. Retirer la bouilloire de la base.
2. Tirer la poignée du couvercle vers le haut pour retirer le
couvercle.
3. S’assurer que leltre amovible est en place. Pour
l’installation, glisser leltre dans la bouilloire. (A)
4. Verser la quantité voulue d’eau froide du robinet dans
la bouilloire. Ne pas remplir au-delà de la ligne de
remplissage maximal.
5. Remettre le couvercle sur la bouilloire.
6. rouler le cordon qui se trouve dans la base.
7. Bien mettre en place la bouilloire sur la base.
ÉBULLITION DE L’EAU
1. Brancher le cordon de la base dans une prise de courant standard.
2. Mettre l’interrupteur marche/arrêt (I/O) à la position de marche (I). Leau commence à chauffer.
3. Lorsque l’eau bout, la bouilloire s’éteignent automatiquement.
Remarque : Vous pouvez aussi éteindre l’appareil en tout temps en ramenant l’interrupteur
marche/art (I/O) à la position d’arrêt (O).
Avertissement : La bouilloire remplie d’eau bouillante est très chaude. Prendre la
bouilloire uniquement par la poignée.
Lorsque vous apportez la bouilloire à la table, procéder soigneusement pour éviter de renverser de
l’eau. Placer la bouilloire sur un sous-plat pour proger la surface de la table ou la nappe.
Important : Tenir la poignée de la bouilloire fermement lorsque vous versez de l’eau,
particulièrement lorsqu’elle est remplie jusqu’à la ligne de remplissage maximal. Ne pas
verser l’eau trop rapidement.
4. brancher la bouilloire lorsquelle ne sert pas.
Remarque : Cette bouilloire comporte une fonction de protection contre le fonctionnement à vide
qui éteint automatiquement la bouilloire et le témoin de fonctionnement quand l’eau atteint le
point d’ébullition ou lorsqu’il n’y a pas deau dans la bouilloire.
A
T22-9003458-A
h
29672 E/S/F
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
1500W 120V~ 60Hz.
Please do not throw this product away with normal household waste. If possible, take it to an
official collection point in your area that recycles this type of product. Thank you for considering
the environment.
No deseche este producto junto con los residuos domésticos. Si es possible, llévalo a un lugar
oficial para su correcto reciclaje, ayúdanos a preservar elmedio ambiente.
Veuillez ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères normales. Si possible, apportez-le
à un point de collecte officiel de votre région qui recycle ce type de produit. Merci d’avoir pensé
à l’environnement.
BLACK + DECKER® and the BLACK + DECKER® logos are trademarks of The Black & Decker
Corporation, used under license by Empower Brands, LLC, a subsidiary of Spectrum Brands,
Inc. for its manufacturing and sale of this product. All rights reserved. All other marks are
trademarks of Empower Brands, LLC.
BLACK+DECKE y los logotipos BLACK+DECKER® son marcas registradas de Black
& Decker Corporation,utilizados por Empower Brands, LLC, una subsidiaria de Spectrum
Brands, Inc. bajo su licencia para su fabricación y venta de este producto. Todos los derechos
reservados. Todas la Demas marcas son Marcas Registrades de Empower Brands, LLC.
BLACK+DECKE et les logos BLACK+DECKER® sont des marques de commerce de Black
& Decker Corporation, utilisées sous licence par Empower Brands, LLC, une filiale de Spectrum
Brands, Inc. pour la fabrication et la vente de ce produit. Tous droits résers. Toutes les autres
marques sont des marques de commerce de Empower Brands, LLC.
© 2023 Empower Brands, LLC. All rights reserved. / Tous droits réservés. / Todos los
derechos reservados.
Empower Brands, LLC, Middleton, WI 53562
Made in China.
Fabricado en China.
Fabriqué en Chine.
PROTECTION ANTITARTRE INTÉGRÉE
Remarque : Du tartre se forme au fil du temps dans la bouilloire lorsque l’eau est chauffée.
Bien que ce tartre soit sans danger, il peut être sagréable. La bouilloire est doe d’un filtre
amovible derrière le bec verseur, afin d’éviter que des particules ne soient versées dans les
boissons.
Toujours utiliser la bouilloire avec le filtre amovible placé imdiatement à l’arrière du bec
verseur.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Cet appareil ne contient aucune pce réparable par l’utilisateur. En confier la réparation à un
technicien qualifié.
NETTOYAGE
1. Avant le nettoyage, vérier que la base est branchée et que la bouilloire a complètement
refroidi. Vider la bouilloire de leau restante.
2. Enlever leltre amovible afin de le nettoyer. Laver leltre à l’eau chaude savonneuse et le
rincer, ou le placer dans le panier à ustensiles du lave-vaisselle.
3. Laver l’inrieur de la bouilloire à l’eau chaude savonneuse, puis rincer.
Important : Ne jamais immerger la bouilloire dans l’eau ou d’autres liquides ni la mettre au
lave-vaisselle.
4. Essuyer l’extérieur de la bouilloire et la base avec un linge humide ou une éponge, puis
assécher.
Remarque : Il se peut que l’élément chauffant au fond de la bouilloire se décolore avec le
temps. Cela n’aura aucune incidence sur le rendement de la bouilloire. Ne pas utiliser de
savons/nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer pour nettoyer la bouilloire.
Remarque : Au fil du temps, il se peut que la bouilloire parvienne à chauffer l’eau, mais plus à la
faire bouillir. Si cela se produit, il est temps d’effectuer un tartrage.
DÉTARTRAGE
Remplir la bouilloire avec 1 l (4 tasses) d’eau froide du robinet et amener l’eau à ébullition.
Ajouter 500 ml (2 tasses) de vinaigre blanc. Laisser reposer au moins une heure ou toute la
nuit, puis jeter.
Remplir la bouilloire d’eau froide jusqu’à la ligne de remplissage maximal. Amener l’eau à
ébullition; jeter leau et péter. La bouilloire est pte à être utilisée.


Produkt Specifikationer

Mærke: Black Decker
Kategori: Kedel
Model: KE1700SD

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Black Decker KE1700SD stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig