Bompani BO244 Manual
Læs gratis den danske manual til Bompani BO244 (28 sider) i kategorien Ovn. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 26 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.3 stjerner ud af 13.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Bompani BO244, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/28

FR
IT
Libretto istruzioni per l'installazione e l'uso del FORNO AD
INCASSO
Notice d'installation et d'utilisation du FOUR ENCASTRABLE
Instructions for use and maintenance of the BUILT-IN OVEN
GB
NL
Handleiding voor installatie en gebruik de INBOUWOVEN

2
Dati tecnici e caratteristiche ................................. 3
Installazione ......................................................... 3
Incasso nel mobile ....................................................... 3
Allacciamento elettrico ................................................. 3
Per l'utente ......................................................4 - 7
Uso forno elettrico statico............................................. 4
Uso forno elettrico statico Bicomando.......................... 4
Uso forno elettrico statico “4 New” ............................... 4
Uso forno elettrico ventilato.......................................... 4
Uso forno elettrico multiforno ....................................... 4
Uso forno elettrico
multifunzione ................................................................ 5
Uso del grill .................................................................. 5
Uso del girarrosto......................................................... 5
Uso del contaminuti...................................................... 5
Uso programmatore fine
cottura digitale.............................................................. 5
Uso programmatore fine cottura monocomando.......... 6
Uso programmatore
elettronico..................................................................... 6
Uso programmatore "forno
rustico" / Uso programmatore fine cottura ................... 6
Pulizia e manutenzione ........................................ 7
Pulizia del forno............................................................ 7
Uso forno autopulente.................................................. 7
Sostituzione lampada forno.......................................... 7
Per togliere la porta forno............................................. 7
Consigli e avvertenze................................................... 7
Figure ........................................................... 26 -27
- La nostra Società, nel ringraziarVi per aver scelto uno dei suoi
qualificati prodotti, desidera vivamente che otteniate da que-
sta apparecchiatura le migliori prestazioni, giustamente
auspicate al momento dell’acquisto. A questo scopo Vi invita a
leggere e seguire attentamente le istruzioni del presente li-
bretto; considerando ovviamente solo quei paragrafi che ri-
guardano accessori e strumentazione presenti nel Vostro ap-
parecchio. La Ditta costruttrice declina ogni responsabili-
tà per danni a cose o a persone derivanti da cattiva instal-
lazione o non corretto uso dell’apparecchio stesso.
- Nello spirito di produrre apparecchi sempre più allineati alle
tecniche moderne, e/o per una sempre migliore qualità del pro-
dotto, la nostra Società si riserva il diritto di apportare modifi-
che, anche senza preavviso, senza per altro creare disagi in
utenza.
- Per eventuali richieste di pezzi di ricambio, la domanda al Vo-
stro rivenditore deve essere completata dal n° di modello e n°
di matricola stampigliati sulla targhetta matricolare. La targhetta
è visibile aprendo la porta del forno.
- Apparecchio conforme alle direttive:
- CEE 73/23 e 93/68
- CEE 89/336 (Radiodisturbi)
- CEE 89/109 (Contatto con sostanze alimentari)
PREMESSA
- Del presente libretto interessano solo voci e capitoli relativi
agli accessori presenti nell'apparecchio.
IT IntroduzioneIndice

3
POTENZE ELEMENTI
resistenza platea 1,5 kW
resistenza cielo 0,7 kW
resistenza circolare forno 2,0 kW
grill 2,0 kW
ventola 25 W
luce forno 15 W
POTENZA TOTALE FORNO ELETTRICO
forno statico 2,21 kW
forno ventilato 2,0 kW
forno multiforno 2,21 kW
forno multifunzione 2,7 kW
EQUIPAGGIAMENTO
Secondo i modelli, le cucine possono avere:
- Pareti del forno a smalto autopulente
- Girarrosto
- Contaminuti meccanico
- Programmatore di fine cottura con orologio digitale
- Programmatore di fine cottura monocomando
- Programmatore elettronico
Per lo SCHEMA di COLLEGAMENTO ELETTRICO vedere la
figura 2 in fondo al libretto.
La potenza elettrica è riportata sulla targhetta matricolare. La
targhetta è visibile aprendo la porta del forno.
INSTALLAZIONE
L'installazione deve essere effettuata da persona qualificata che
dovrà attenersi alle norme di installazione vigenti.
L'apparecchiatura è stata prodotta in conformità alle norme EN
60 335-1, EN 60 335-2, ed è del tipo "incasso"; ciò significa che
deve essere installata secondo le istruzioni del produttore.
Il forno deve essere installato in un mobile i cui materiali (verni-
ci, rivestimenti, colle, ecc.) devono resistere ad una temperatu-
ra di almeno 100°C.
Le dimensioni del vano di alloggiamento sono riportate in Fig.1
Premontare le 4 viti (vedi fig.3) utilizzando gli appositi fori svasati
della facciata visibili con la porta del forno aperta, ai 4 distanzia-
li di forma quadrata di colore nero, assicurandosi che la punta
delle viti risulti appena sporgente dal distanziale.
Inserire il forno nel mobile ed eseguire l’avvitamento delle viti
fino al serraggio completo.
Nel caso in cui il forno debba essere installato in prossimità di
altro elettrodomestico, occorre accertarsi che durante il funzio-
namento non vi sia reciproco disturbo. Anche i rispettivi collega-
menti elettrici dovranno essere separati.
E' bene che venga assicurata un'opportuna ventilazione per
mezzo di un'apertura nella parte alta del mobile a colonna op-
pure di una apertura di 10 mm sopra la cornice del forno. Vedi
fig. 1.
ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
Prima di procedere all’allacciamento, assicurarsi che:
- la tensione in rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta
matricolare;
- la presa di "terra" sia efficiente.
Nel caso in cui la presa non sia facilmente accessibile,
l'installatore deve prevedere un interruttore con una distanza di
apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm.
Se l'apparecchio è equipaggiato di un cavo senza spina, la spi-
na da utilizzare è di tipo normalizzato e tenere conto che:
- cavo verde-giallo deve essere utilizzato per il collegamento a
terra;
- cavo blu per il neutro;
- cavo marrone per la fase;
- il cavo non deve entrare in contatto con pareti calde che siano
superiori a 75°C;
- in caso di sostituzione del cavo, deve essere di tipo H05RR-F
o H05V2V2-F con sezione adeguata (vedere schemi in fig. 2);
- in caso l'apparecchio sia fornito senza cavo, utilizzare cavo
tipo H05RR-F o H05V2V2-F con sezione adeguata (vedere
schemi in fig. 2).
IMPORTANTE: il costruttore declina ogni responsabilità per
danni dovuti all'assenza del rispetto delle regolamentazioni e
delle norme in vigore. Si raccomanda di controllare che il colle-
gamento a terra dell'apparecchio sia fatto in modo corretto (ve-
dere schemi in fig. 2 in fondo al libretto).
Dati tecnici Installazione
IT
Dimensioni utili Forno
Larghezza cm. 41,0
Profondità cm. 39,4
Altezza cm. 31,0
Volume l. 50

4
USO DEL FORNO
FORNO ELETTRICO STATICO
- La griglia del forno serve a supportare teglie di commercio per
contenere dolci, arrosti o direttamente le carni da cuocere al
grill.
- La leccarda serve unicamente per raccogliere i sughi colati
dalle vivande. Non deve mai essere usata come piatto di cot-
tura.
L’accensione del forno o del grill si ottiene tramite un’unica ma-
nopola.
Partendo dalla posizione 0 (spento) e girando la manopola in
senso orario si hanno le seguenti posizioni:
- simbolo
: accensione lampada forno (che rimarrà sempre
accesa anche con l’indice della manopola su tutte le altre po-
sizioni).
- Posizione da 60 a 250°C : riscaldamento del forno in salita
con regolazione termostatica.
- Simbolo , o : accensione del grill (sul plafone del
forno).
- Simbolo : avviamento del girarrosto con grill acceso.
Per riportare l’indice della manopola sulla posizione di 0 (spen-
to) è necessario ruotare la manopola in senso antiorario.
NOTA - La spia gialla si accende secondo l’intervento del ter-
mostato.
Prima di introdurre le vivande da cuocere, si lasci riscaldare il
forno per 10 minuti almeno.
FORNO ELETTRICO STATICO BICOMANDO
- La griglia del forno serve a supportare teglie di commercio
per contenere dolci, arrosti o direttamente le carni da cuoce-
re al grill.
- La leccarda serve unicamente per raccogliere i sughi colati
dalle vivande. Non deve mai essere usata come piatto di cot
tura.
L’accensione del forno o del grill si ottiene tramite la manopola
del selettore
.
Partendo dalla posizione 0 ( spento ) e girando la manopola in
senso orario si hanno le seguenti posizioni:
- simbolo
: accensione lampada forno (che rimarrà sempre
accesa anche con l’indice della manopola su tutte le altre po-
sizioni).
- Simbolo , o : accensione del grill (sul plafone del
forno).
- Simbolo
, : avviamento del girarrosto con grill acce-
so.
- simbolo
: accensione della resistenza cielo e della resi-
stenza platea ( funzione statica ). Per la regolazione della tem-
peratura, interagire sulla manopola del termostato
: riscal-
damento del forno in salita da 60° a 250°C.
NOTA - La spia gialla si accende secondo l’intervento del ter-
mostato.
Prima di introdurre le vivande da cuocere, si lasci riscaldare il
forno per 10 minuti almeno.
FORNO ELETTRICO STATICO " 4 New"
Partendo dalla posizione 0 (spento) e girando la manopola in
senso orario si hanno le seguenti posizioni:
- simbolo
: accensione lampada forno (che rimarrà sempre
accesa anche con l’indice della manopola su tutte le altre po-
sizioni).
- simbolo
: cottura lenta con resistenza platea , la tempera-
tura del forno viene regolata mediante la manopola del termo-
stato.
- simbolo : cottura convenzionale forno "statico", la tempe-
ratura del forno viene regolata mediante la manopola del ter-
mostato.
- simbolo
: accensione grill;
FORNO ELETTRICO VENTILATO
- La griglia del forno serve a supportare teglie di commercio per
contenere dolci, arrosti o direttamente le carni da cuocere al
grill.
- La leccarda serve unicamente per raccogliere i sughi colati
dalle vivande. Non deve mai essere usata come piatto di cot-
tura.
L’accensione del forno o del grill si ottiene tramite un’unica ma-
nopola.
Partendo dalla posizione 0 (spento) e girando la manopola in
senso orario si hanno le seguenti posizioni:
- simbolo : accensione lampada forno (che rimarrà sem-
pre accesa anche con l’indice della manopola su tutte le altre
posizioni)
e funzionamento della ventola.
- Posizione da 60 a 220°C : riscaldamento del forno in salita
con regolazione termostatica.
- Simbolo
o : accensione del grill (sul plafone del forno).
Per riportare l’indice della manopola sulla posizione di 0 (spen-
to) è necessario ruotare la manopola in senso antiorario.
NOTA - La spia gialla si accende secondo l’intervento del ter-
mostato.
Prima di introdurre le vivande da cuocere, si lasci riscaldare il
forno per 10 minuti almeno.
FORNO ELETTRICO MULTIFORNO
Grazie ai diversi elementi riscaldanti comandati da un selettore
e regolati da un termostato (da 50 a 250°C), questo forno offre
più modi di cucinare, impostati su tre fonti di calore principali:
a) Propagazione forzata del calore (forno ventilato)
b) Propagazione spontanea del calore (convezione o forno sta-
tico)
c) Raggi infrarossi (grill).
Partendo dalla posizione 0 (spento) e girando la manopola di
selezione in senso orario si hanno le seguenti posizioni:
- simbolo
: accensione lampada forno e spia rossa.
- simbolo
o : accensione lampada forno e spia rossa,
funzionamento della ventola.
- simbolo
o : cottura convenzionale forno "statico", la
temperatura del forno viene regolata mediante la manopola
del termostato.
- simbolo o : cottura con forno ventilato, su uno o due
livelli, la temperatura del forno viene regolata mediante la
manopola del termostato.
- simbolo
o : accensione del grill (sul plafone forno), la
manopola del termostato deve essere in posizione di tempe-
ratura massima.
- simbolo
o : cottura veloce con forno ventilato, la tem-
peratura del forno viene regolata mediante la manopola del
termostato.
In tutte le posizioni, tranne lo zero, si ha l'accensione della spia
rossa e della lampada forno.
NOTA: La spia gialla si accende secondo l’intervento del termo-
stato.
Prima di introdurre le vivande da cuocere, si lasci riscaldare il
forno per 10 minuti almeno.
- La griglia del forno serve a supportare teglie di commercio per
contenere dolci, arrosti o direttamente le carni da cuocere al
grill.
- La leccarda serve unicamente per raccogliere i sughi colati
dalle vivande. Non deve mai essere usata come piatto di cot-
tura.
- Se si cuoce contemporaneamente su due gradini, si tenga pre-
sente che i tempi possono essere diversi.
Per l’utente
IT

7
PULIZIA DEL FORNO
- E' preferibile pulire il forno dopo ogni utilizzazione, quando è
ancora tiepido ma non caldo. Questo permette di rimuovere i
grassi prima che abbiano il tempo di seccarsi.
- Se comunque vi sono rimaste delle macchie ostinate, mettere
un panno imbevuto di ammoniaca sul fondo del forno, chiudere
la porta e lasciarlo per alcune ore. In seguito lavare il forno
con acqua calda e detergente liquido e asciugarlo
completamente.
- Per l'esterno del forno, usare un panno morbido e acqua
saponata.
NON USARE MAI PRODOTTI DETERGENTI IN POLVERE O
ALTRI ABRASIVI.
PER FORNO AUTOPULENTE
Le due pareti laterali e quella frontale sono rivestite di smalto
autopulente ad azione catalitica.
Ogni 10 - 15 cotture si lascia funzionare, con forno vuoto ed alla
massima potenza. Il tempo necessario per questa operazione
è subordinato allo stato di conservazione del forno stesso. Al-
cune proiezioni tendono ad indurirsi e possono rendere il rive-
stimento inoperante. In effetti otturano i pori dello smalto spe-
ciale e l’ossidazione non ha più luogo. Bisogna allora, appena il
forno è completamente raffreddato, rendere la crosta più molle
con acqua molto calda ed una spazzola tenera, senza usare
detergente, riaccendere poi il forno al massimo per alcuni minu-
ti.
(Importante: non usare mai abrasivi o spazzole metalliche).
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA FORNO
- Spegnere il forno e scollegarlo dalla rete di alimentazione;
- la lampada si trova nell'angolo in alto a destra sulla parete
posteriore del forno;
- assicurarsi che il forno sia freddo e svitare il portalampada in
vetro;
- sostituire la lampada con una nuova dello stesso tipo e avvita-
re nuovamente il portalampada finché non è ben stretto.
PER TOGLIERE LA PORTA DEL FORNO
La porta può essere rimossa per poter pulire il forno in maniera
più agevole seguendo le seguenti istruzioni:
1) aprire completamente la porta;
2) premere giù il gancio "B" e sollevare leggermente il braccio "A"
(fig. 9);
3) sollevare la porta tenendola per i lati e tirarla in avanti (fig. 10);
4) per riposizionare la porta rimettere le cerniere nella loro po-
sizione assicurandosi che siano rientrate nella loro sede;
abbassare completamente la porta;
5) rilasciare attentamente la porta fino alla sua posizione di chiu-
sura.
CONSIGLI ED AVVERTENZE DI ORDINE GENERALE
- Qualsiasi intervento, all'interno del forno o ove vi sia la possi-
bilità di accedere a parti sotto tensione, deve essere precedu-
to sempre dal disinnesco dell'alimentazione elettrica.
- Un eventuale surriscaldamento eccessivo sulle pareti esterne
del forno farà scattare il dispositivo di sicurezza, il quale inter-
romperà l'alimentazione della corrente. La riattivazione del-
l'alimentazione sarà spontanea, dopo che la temperatura ester-
na al forno sarà rientrata entro i limiti di accettabilità. Si ricorda
tuttavia che un eventuale intervento ciclico del dispositivo è
provocato da una condizione anormale di funzionamento (es.
rottura del termostato che regola la temperatura all'interno del
forno). Occorre quindi interpellare il tecnico.
- Non toccare incautamente le cerniere della porta forno per
evitare di ferirsi.
- Alla prima accensione del forno e del grill si potrà avvertire un
caratteristico odore e fumo uscire dalla bocca del forno stes-
so. Ciò è dovuto al trattamento delle superficie. Si consiglia di
lasciare funzionare il forno a vuoto prima di introdurre delle
IT Per l’utente
vivande.
- Alcuni modelli sono dotati di un motore di raffreddamento au-
tomatico.
- L’elettrodomestico non deve essere utilizzato da bambini o
persone inferme senza supervisione.
- Se l’alimentazione é danneggiata deve essere sostituita dal
produttore o dall’assistenza clienti o da una persona
qualificata per evitare pericoli.
- L’elettrodomestico si riscalda durante l’uso. Attenzione,
evitare di toccare la resistenza nel forno.
- Attenzione: Assicurarsi che l’elettrodomestico sia spento
prima di sostituire la lampadina per evitare di prendere una
scossa elettrica.
Si declina ogni responsabilità per danni a cose o a persone
derivanti da una cattiva installazione o da un uso non corretto
del forno.
In caso di anomalie interpellare il tecnico senza alcun indu-
gio.

9
Installation
FR
Caractéristiques techniques
PUISSANCES DES ELEMENTS
résistance sole 1,5 kW
résistance plafond 0,7 kW
résistance circulaire 2,0 kW
grilloir 2,0 kW
ventilateur 25 W
éclairage du four 15 W
PUISSANCE TOTALE FOUR ELECTRIQUE
four statique 2,21 kW
four à chaleur tournante 2,0 kW
four multifour 2,21 kW
four multifonction 2,7 kW
EQUIPEMENT
Suivant les modèles, les cuisinières peuvent avoir:
- Parois du four émaillées avec émail autonettoyant
- Tournebroche
- Minuterie mécanique
- Programmateur de fin cuisson digital
- Programmateur de fin cuisson monocommande
- Programmateur électronique
Pour le SCHEMA DES BRANCHEMENTS voir la figure 2 à la
fin de la notice.
La puissance électrique est indiquée sur la plaquette
signalétique. La plaquette est visible en ouvrant la porte du four.
INSTALLATION
L’installation de l’appareil doit être effectuée par un professionnel
qualifié conformément aux textes réglementaires et règles de
l’art en vigueur.
L’appareillage est conforme aux normes EN 60 335-1, EN 60
335-2 et est encastrable. Il doit être installé en suivant les
instructions du producteur.
Le four doit être installé dans un meuble dont les matériaux
(vernis, revêtements, colles, etc.) résistent à une température
d’au moins 100°C.
Les dimensions du logement sont reportées sur la fig. 1.
Prémonter les 4 vis (voir fig. 3) en utilisant les trous évasés du
devant, visibles avec la porte du four ouverte, sur les 4
entretoises de forme carrée de couleur noire en s’assurant que
la pointe des vis dépasse à peine de l’entretoise.
Introduire le four dans le meuble et visser les vis jusqu’à serrage
complet.
Si le four se trouve près d’un autre appareil électroménager,
vérifier que, pendant le fonctionnement, il n’y ait pas de
dérangement réciproque. Les branchements électriques devront
également être séparés.
Assurer une bonne ventilation par une ouverture pratiquée dans
la partie haute du meuble à colonne ou une ouverture de 10
mm. au-dessus de la corniche du four. Voir fig. 1.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Avant de procéder au branchement, contrôler que:
- la tension d’alimentation soit la même que celle de la plaquette
signalétique;
- la prise de terre soit correcte.
Dans le cas où la prise n’est pas facilement accessible,
l’installateur doit prévoir un interrupteur avec distance d’ouverture
des contacts égale ou supérieure à 3 mm.
Si l’appareil est équipé d’un câble sans fiche, la fiche à utiliser
est de type "normalisé" en tenant compte que:
- le câble vert-jaune doit être utilisé pour la mise à la terre;
- le câble bleu doit être utilisé pour le neutre;
- le câble marron doit être utilisé pour la phase;
- le câble ne doit pas entrer en contact avec des parties chaudes
qui soient supérieures à 75°C;
- en cas de changement du câble, il doit être du type H05RR-F
ou H05V2V2-F de section correcte (voir schèmes fig. 2);
- si l'appareil est fourni sans câble, utiliser un câble du type
H05RR-F ou H05V2V2-F de section correcte (voir schèmes
fig. 2).
IMPORTANT: Le constructeur décline toute responsabilité pour
dommages dus à l’absence du respect des réglementations et
des normes en vigueur et il recommande de contrôler que la
mise à la terre de l’appareil soit faite de façon correcte (voir
schèmes fig. 2 à la fin de la notice).
Dimensions utilisables Four
Largeur cm. 41,0
Profondeur cm. 39,4
Hauteur cm. 31,0
Volume l. 50

10
Pour l'utilisateurFR
UTILISATION DU FOUR
FOUR ELECTRIQUE STATIQUE
- La grille du four sert pour supporter les plats ou directement la
viande à cuire.
- la lèche-frite sert uniquement pour recueillir le jus ou la graisse
tombant des mets. Ne pas l'utiliser directement pour cuire.
La mise en marche du four ou du grilloir s’effectue au moyen
d’une seule manette.
Partant de la position 0 (fermé) et en tournant la manette dans
le sens des aiguilles d’une montre, on assure successivement
les opérations suivantes:
- repère : éclairage de la lampe du four (elle restera toujours
allumée sur toutes les différentes positions de la manette).
- repères de 60 à 250°C : chauffage du four avec régulation par
thermostat.
- repère
, ou : allumage du grilloir (sur le plafond du
four).
- repère : chauffage du grilloir avec fonctionnement du
tournebroche.
La remise à 0 (éteint) s’effectue en tournant la manette dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
NOTE - Le voyant jaune s’allume lorsque le thermostat intervient.
Avant d'introduire les mets à cuire, préchauffer le four pendant
10 minutes au moins.
FOUR ELECTRIQUE BICOMMANDE A CONVECTION
NATURELLE
- La grille du four sert à supporter des plats pour la pâtisserie,
les rôtis ou directement les viandes à cuire au grilloir.
- La lèchefrite sert uniquement pour recevoir les jus qui
dégouttent de la viande. Elle ne doit jamais être utilisée comme
plat de cuisson
.
Par la manette du sélecteur , on allume le four et le grilloir.
En partant de la position 0 (éteint) et en tournant la manette en
sens horaire, on a les positions suivantes :
- symbole
: éclairage du four (l’ampoule restera toujours
allumée même avec l’index de la manette sur toutes les autres
positions).
- Symbole , ou : allumage du grilloir (sur la voûte du
four).
- Symbole
, : mise en marche du tournebroche avec le
grilloir allumé.
- Symbole
: allumage de la résistance de la voûte et de
celle de la sole (fonction statique). Pour le réglage de la
température, agir sur la manette du thermostat ; chauffage
du four en montée de 60° à 250°C.
REMARQUE – Le voyant jaune s’allume selon l’intervention du
thermostat.
Avant d’introduire les aliments à cuire, préchauffer le four
pendant au moins 10 minutes.
FOUR ELECTRIQUE STATIQUE " 4 New"
Partant de la position 0 (fermé) et en tournant la manette dans
le sens des aiguilles d’une montre, on assure successivement
les opérations suivantes:
- repère
: éclairage de la lampe du four (elle restera toujours
allumée sur toutes les différentes positions de la manette).
- repère : cuisson lente avec résistance sole ; la température
du four est réglée par l’intermédiaire de la manette du
thermostat.
- repère : cuisson conventionelle four "statique", les
températures du four se réglent tournant la manette du
thermostat.
- repère
: allumage du grilloir .
FOUR ELECTRIQUE A CHALEUR TOURNANTE
- La grille du four sert pour supporter les plats ou directement la
viande à cuire.
- la lèche-frite sert uniquement pour recueillir le jus ou la graisse
tombant des mets. Ne pas l'utiliser directement pour cuire.
La mise en marche du four ou du grilloir s’effectue au moyen
d’une seule manette.
Partant de la position 0 (fermé) et en tournant la manette dans
le sens des aiguilles d’une montre, on assure successivement
les opérations suivantes:
- repère
: éclairage de la lampe du four (elle restera
toujours allumée sur toutes les différentes positions de la ma-
nette) e et fonctionnement du ventilateur.
- repères de 60 à 220°C : chauffage du four avec régulation par
thermostat.
- repère ou : allumage du grilloir (sur le plafond du four).
La remise à 0 (éteint) s’effectue en tournant la manette dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
NOTE - Le voyant jaune s’allume lorsque le thermostat intervient.
Avant d'introduire les mets à cuire, préchauffer le four pendant
10 minutes au moins.
FOUR ELECTRIQUE MULTIFOUR
Grâce aux différents éléments chauffants, commandés par un
sélecteur et reglés par un thermostat (de 50 à 250°C), le four
offre différents modes de cuisson, fondés sur 3 sources de
chaleur:
a) Propagation forcée de la chaleur (ventilation).
b) Propagation spontanée de chaleur (convection ou four
statique).
c) Rayons infra-rouges (grilloir).
Partant de la position 0 (éteint) et en tournant la manette du
sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre, on assure
successivement les opérations suivantes:
- repère
: allumage de la lampe du four et du voyant rouge
- repère
ou : allumage de la lampe du four et du voyant
rouge, mise en marche du ventilateur.
- repère
ou : cuisson conventionelle four "statique", les
températures du four se réglent tournant la manette du
thermostat.
- repère ou : cuisson avec four "ventilé", sur un ou deux
niveaux, les températures du four se réglent tournant la ma-
nette du thermostat.
- repère
ou : allumage du grilloir (sur le plafond du four),
la manette du thermostat doit être en position de temperature
maximale.
-repère
ou : cuisson rapide avec four "ventilé", les
températures du four se réglent tournant la manette du
thermostat.
Dans toutes les positions (excepté le 0) le voyant rouge et la
lampe du four s'allument.
REMARQUE: Le voyant jaune s’allume lorsque le thermostat
intervient.
Avant d'introduire les mets à cuire, préchauffer le four pendant
10 minutes au moins.
- La grille du four sert pour supporter les plats ou directement la
viande à cuire.
- Ne pas utiliser la lèche-frite comme plat à cuire, elle sert
uniquement pour recueillir le jus ou la graisse tombant des
mets pendant la cuisson avec le grilloir.
- Si on cuit simultanément sur deux gradins il faut tenir compte
que les temps peuvent être différents.

12
Pour l'utilisateurFR
impératif positionner le symbole sur le cadran D, sinon le
four ne fonctionne pas manuellement.
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR DE FIN CUISSON
MONOCOMMANDE (SANS HORLOGE) (fig. 6)
Il permet de programmer la durée de cuisson.
Fonctionnement:
- Positionner la manette sur le temps de cuisson souhaitée (120
minutes maxi).
- Choisir la température en utilisant la manette du thermostat et
positionner la manette du sélecteur sur le type de cuisson
choisi.
- Quand la manette du programmateur se positionnera sur le
répère 0 la cuisson sera terminée. L’interruption de la cuisson
est automatique.
- Positionner de nouveau la manette du thermostat sur le répère
.
- Positionner aussi la manette du sélecteur sur le répère 0.
N.B.: L’utilisation du four sans program-mation ne peut
s’effectuer qu’en positionnant la manette du programmateur sur
le répère (fonctionnement manuel).
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR ELECTRONIQUE (fig.
7)
Le programmateur électronique permet de programmer l’heure
de début et la durée de cuisson du four. Si la cuisson ne nécessite
pas un contrôle à vue elle peut s’effectuer aussi en absence de
l’usager.
A l’installation ou après une période d’absence d’alimentation
électrique, I’affichage clignote; il faut donc syncroniser l’heure,
au contraire toutes programmations ne seront pas correctes.
SYNCRONISATION DE L’HEURE
- Presser simultanément les 2 touches (DUREE DE CUISSON et FIN
DE CUISSON
) et la touche "+" ou "-" pour afficher l’heure. Cette
opération efface les éventuels programmes précédemment
introduits, et le symbole AUTO clignote.
NOTA: Lorsque le symbole AUTO clignote, il est impossible de
faire fonctionner le four manuellement.
TOUCHES "+" ET "-"
- Par les touches "+" ou "-" on augmente ou on diminue le temps
à une vitesse variable suivant la durée de pression exercée
sur la touche même.
FUNCTIONNEMENT MANUEL
- Presser la touche MANUEL: le symbole AUTO s’éteint (si
clignotant ou allumé en permenance), le symbole CASSEROLE
s’allume, et il est alors possible d’enclencher le four en tournant
le bouton du thermostat four et le sélecteur selon les
instructions de la notice.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE AVEC DUREE ET FIN
CUISSON
- Prenons un exemple: il est 9h25; on veut allumer le four à
11h00 et terminer la cuisson à 12h00 (donc durée de cuisson:
1 heure).
- Presser la touche DUREE DE CUISSON et, dans les 5 secondes
qui suivent, presser la touche "+" jusqu’à obtenir l’affichage de
01.00 (éventuellement ajuster le temps avec la touche "-"); les
symboles AUTO et CASSEROLE s’allument en permenance.
- Presser la touche FIN DE CUISSON et, dans les 5 secondes qui
suivent, presser la touche "+" jusqu’à obtenir l’affichage de
12.00; le symbole CASSEROLE s’éteint, tandis que celui AUTO
reste allumé.
- Tourner le bouton du thermostat four à la température désirée,
et le sélecteur sur le type de cuisson présélectionné; le témoin
rouge s’allume, I’éclairage du four s’allume et le programmateur
est ainsi prêt au fonctionnement: à 11h00, le four s’allume
automatiquement et le symbole CASSEROLE s’allume.
- Au terme de la cuisson (à 12h00), le symbole AUTO clignote, le
symbole CASSEROLE s’éteint et une sonnerie signale la fin de
la cuisson: pour arrêter la sonnerie, presser une touche
quelconque.
- Tourner enfin les boutons du thermostat four et du sélecteur
dans la position éteint.
FONCTIONNEMENT SEMI-AUTOMATIQUE AVEC DUREE DE
CUISSON
- Prenons un exemple: il est 11h35 et l’on veut que le four
fonctionne pendant 25 minutes à partir de cet instant.
- Presser la touche DUREE DE CUISSON et, dans les 5 secondes
qui suivent, presser la touche "+" jusqu’à obtenir l’affichage de
00.25 (éventuellement ajuster le temps avec la touche "-"); les
symboles AUTO et CASSEROLE s’allument.
- Tourner le bouton du thermostat four à la température désirée,
et le sélecteur sur le type de cuisson présélectionné; le témoin
rouge s’allume, I’éclairage du four s’allume et le four commence
à chauffer.
- Après 25 minutes, le four et le symbole CASSEROLE s’éteignent,
le symbole AUTO clignote et la sonnerie signale la fin de la
cuisson: pour arrêter la sonnerie, il faut presser une touche
quelconque.
- Tourner enfin les boutons du thermostat four et du sélecteur
dans la position éteint.
MINUTEUR
- Presser la touche MINUTEUR et selectionner le temps désiré à
l’aide de la touche "+" ou "-".
- Durant le fonctionnement du minuteur le symbole CLOCHE
s’allume.
- Au terme du temps programmé la sonnerie se déclenche et le
symbole CLOCHE s’éteint.
SONNERIE
- Le signal sonore se déclenche au terme d’une programmation
et dure 7 minutes.
- Pour l’arrêter avant, presser une touche quelconque.
- En pressant la touche "-" sans avoir préalablement sélectionné
une fonction, il est possible de changer la fréquence du signal
sonore. On peut choisir jusqu'à trois types différents de signal.
Le signal sélectionné retentira tant que la touche "-" sera pressée.
DEBUT DE PROGRAMME ET CONTROLE
- Le programme démarre environ 4 secondes après les
affichages.
- Il est possible, à tout moment, de contrôler le programme
présélectionné en pressant la touche correspondante.
ERREURS DE PROGRAMMATION
- Exemple: à 12h15 on programme 30 minutes de DUREE DE
CUISSON
et l’on programme le temps de FIN DE CUlSSON à 12h30.
- Pour corriger l’erreur de programmation, on peut soit varier la
durée ou le temps de fin de cuisson, soit presser la touche
MANUEL et répéter correctement la programmation.
- En présence d’une erreur de programmation, le four ne
s’enclenche pas.
ANNULATION D’UN PROGRAMME
- Il est possible d’effacer un programme en pressant d’abord la
touche de DUREE DE CUISSON, puis la touche "-" jusqu’à obtenir
l’affichage de 0.00.
IMPORTANT
A LA FIN DE TOUTE CUISSON PROGRAMMEE ON
CONSEILLE DE POUSSER LA TOUCHE , Sl NON LE FOUR
NE FONCTIONNE PAS MANUELLEMENT.
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR “FOUR RUSTIQUE /
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR DE FIN CUISSON” (fig.
8)
Il permet de programmer la durée de la cuisson.
REGLAGE DE L’HORLOGE
Presser et tourner la manette (A) dans le sens anti-horaire
jusqu’à l’heure exacte.
PROGRAMMATION FIN DE CUISSON
Tourner la manette (A) dans le sens anti-horaire, sans la presser,
jusqu’à faire coïncider l’aiguille avec le temps de cuisson désiré
(maxi. 90 min.). A la fin du temps sélectionné, le four s’éteint et

13
Pour l'utilisateur
FR
un avertisseur sonore se met en marche. Pour arrêter le signal,
tourner la manette (A) dans le sens anti-horaire, sans la presser,
jusqu’à faire coïncider l’aiguille avec le symbole
.
N.B. Pour l’utilisation du four sans le programmateur, positionner
l’aiguille sur le symbole .
NETTOYAGE DU FOUR
- Il est préférable de nettoyer le four après chaque utilisation,
quand il est encore tiède. Cela permet de bien enlever les
graisses et les salissures sans qu’elles aient le temps de
sécher.
- Si, après nettoyage, il reste encore des taches, mettre un
chiffon imprégné d’ammoniaque sur le fond du four, porte
fermée, et le laisser pendant quelques heures. Ensuite, laver
le four avec de l’eau chaude et du détergent liquide et sécher
complètement.
- Pour l’extérieur du four, utiliser un chiffon doux et de l’eau
savonneuse.
NE JAMAIS UTILISER DE PRODUITS DETERGENTS EN
POUDRE OU D’AUTRES ABRASIFS.
POUR CUISINIERES AVEC FOUR AUTO-NETTOYANT
Les deux parois latérales et la partie arrière du four sont revêtues
d’émail autonettoyant qui détruit les graisses pendant la cuisson.
Toutefois, après 10 - 15 cuissons, faire fonctionner le four à
vide, manette sur la position "maximum". Le temps nécessaire
pour cette opération de nettoyage dépend du degré de salissures
du four. Certains débordements ont tendance à durcir et peuvent
rendre le revêtement inopérant. En effet, ils bouchent les pores
de l’émail spécial et l'oxydation des graisses n'a plus lieu. Il faut
alors, une fois que le four est complètement refroidi, ramollir les
croûtes avec de l’eau très chaude et une brosse souple, sans
employer de détergents, puis rallumer le four au maximum
pendant quelques minutes.
(Important: ne pas utiliser de produits abrasifs ou d'éponges
métalliques).
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU FOUR
- Eteindre le four et le débrancher;
- l’ampoule se trouve dans l’angle supérieur à droite sur la paroi
arrière du four;
- le four doit être froid; dévisser l’ampoule de la douille;
- remplacer l’ampoule par une neuve du même type et la revisser
à fond.
DÉPOSE DE LA PORTE DU FOUR
La porte peut être enlevée pour un nettoyage plus aisé du four;
pour cela, effectuer les opérations suivantes:
1) ouvrir complètement la porte;
2) presser vers le bas le crochet “B” et lever légèrement le bras
“A” (fig. 9);
3) soulever la porte en la tenant par les côtés et la tirer vers
l’avant (fig. 10);
4) pour repositionner la porte, remettre les charnières dans leur
position en vérifiant si elles sont bien rentrées dans leur
logement; baisser complètement la porte;
5) lâcher doucement la porte jusqu’à sa position de fermeture.
CONSEILS ET AVERTISSEMENTS D’ORDRE GENERAL
- Avant toute intervention, à l’intérieur du four ou sur des pièces
sous tension, il faut débrancher l'appareil;
- Un éventuel échauffement excessif des parois extérieures du
four déclenchera le dispositif de sécurité qui interrompra
l’alimentation électrique. Dès que la température baisse et
arrive dans les limites acceptables, le courant est rétabli
spontanément. Toutefois il faut rappeler qu’une intervention
cyclique du dispositif est provoqué par une condition anomale
de fonctionnement (ex. rupture du thermostat qui règle la
température intérieure du four). Demander l’intervention d’un
technicien.
- Ne jamais toucher imprudemment les charnières de la porte
du four pour éviter de se blesser.
- Au premier allumage du four et du gril, une odeur
caractéristique et de la fumée pourront se dégager de la bouche
du four. Cela est dû au traitement de la surface. Laisser le four
fonctionner à vide avant d’introduire des aliments.
- Certains modèles sont dotés d’un moteur de refroidissement
automatique.
- L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des
personnes infirmes sans supervision.
- Si l’alimentation est endommagée, elle doit être remplacée
par le producteur ou par le service assistance clients ou par
une personne qualifiée pour éviter des dangers.
- L’appareil chauffe pendant l’utilisation. Attention, ne pas
toucher la résistance du four.
- Attention : Avant de remplacer l’ampoule, vérifier si
l’appareil est éteint pour ne pas recevoir une décharge
électrique.
La Maison décline toute responsabilité pour les préjudices aux
personnes et aux choses causés par une mauvaise installation
ou par une utilisation non correcte du four.
En cas d’anomalies, s’adresser sans attendre à un
professionnel qualifié.

15
GB Installation
Technical data
HEATING ELEMENT POWERS
bottom element 1.5 kW
top element 0.7 kW
oven circular element 2.0 kW
grill 2.0 kW
fan 25 W
oven light 15 W
TOTAL ELECTRIC OVEN POWER
static oven 2.21 kW
fan oven 2.0 kW
multi-oven 2.21 kW
multifunction oven 2.7 kW
EQUIPMENT
Depending on the models, cooker may have:
- Self-cleaning enamelled liners
- Rotisserie
- Mechanical timer
- Digital-clock end of cooking timer
- Single-control end of cooking timer
- Electronic timer
For the ELECTRIC WIRING DIAGRAM see figure 2 at the back
of this manual.
The electrical power is stated on the nameplate. The nameplate
can be seen when the oven door is opened.
INSTALLATION
The appliance must be installed by qualified staff working in
accordance with the regulations in force.
The appliance is produced to EN 60 335-1, EN 60 335-2 and is
of built-in type, meaning that it must be installed in accordance
with the producer’s instructions.
The oven must be installed in a unit having materials (varnishes,
finishes, glues, etc.) resistant to a temperature of at least 100°C.
The dimensions of the compartment for built-in installation are
shown in Fig. 1.
Pre-fit the 4 screws (see fig. 3) using the tapered holes provided
in the front side visible with the oven door open, on the 4 square
black spacers, taking care that the tips of the screws just project
from the spacer.
Fit the oven into the unit and screw in the screws until
completely tight.
If the oven is to be installed close to other household appliances,
check that there will be no mutual interference during operation.
Their respective electrical connections must be separate.
Suitable ventilation should be assured by means of an opening
in the top of the column unit, or an opening of 10 mm above the
oven surround. See fig. 1.
CONNECTING TO THE ELECTRICAL MAINS
Before making the connection, check that:
- the mains voltage is as indicated on the nameplate;
- the earth connection is in good working order.
If the socket is not easily accessible, the installation engineer
must provide a switch with a contact breaking gap of 3 mm or
more.
If the appliance power lead is not fitted with a plug, use an
approved standard type, remembering that:
- the green-yellow wire must be used for the earth connection;
- the blue wire is the neutral;
- the brown wire is live;
- the lead must never touch hot surfaces over about 75 degrees
C;
- replacement leads must be of type H05RR-F or H05V2V2-F
of suitable size (see diagrams in fig. 2).
- if the appliance is supplied without lead, using type H05RR-F
or H05V2V2-F cable of suitable size (see diagrams in fig. 2).
IMPORTANT: the manufacturer declines all liability for damage
due to failure to comply with the regulations and standards in
force. Check that the appliance is correctly connected to the
earth (see diagrams in fig. 2 at the back of the manual).
Usable dimensions oven
Width cm. 41,0
Depth cm. 39,4
Height cm. 31,0
Volume l. 50

16
GB
HOW TO USE THE OVEN
STATIC ELECTRIC OVEN
- The oven shelf is designed to take normal oven dishes for
cooking sweets or roasts, or is used without a pan for cooking
foods under the grill.
- The drip tray is only there to collect any juice from foods and
must never be used as a cooking surface.
There is a single control knob for the oven or grill.
Starting from the 0 (off) position, the knob can be turned
clockwise to the following settings:
- symbol: oven lamp on (it will remain on even if the knob
pointer is turned to the other settings).
- Setting from 60 to 250 degrees C : oven heat settings, with
thermostat control.
-
, or symbol: grill on (in roof of oven)
- symbol: rotisserie start with grill on.
Turn the knob anti-clockwise to return to the 0 (off) position.
N.B. - The yellow light switches on and off as the thermostat is
tripped.
Before placing food inside, allow the oven to heat up for at least
10 minutes.
DUAL CONTROL CONVENTIONAL ELECTRIC OVEN
The grid is designed to support commercially-available oven trays
for cakes, roasts or meat directly on it for cooking.
The drip pan is provided solely to collect the juices which drip
from foods. It must never be used as a cooking dish.
To turn on the oven or grill, use the knob of the
selector.
Starting from the 0 (off) position, as the knob is turned clockwise
the settings available are:
- symbol
: the oven light is switched on (it will always remain
on even when the knob pointer is turned to the other settings).
- symbol , or : grill (in top of oven) is switched on.
- symbol
, : roaster switches on with grill on.
- symbol : oven top and bottom elements switch on
(conventional cooking function). To regulate the temperature,
use the knob of the thermostat
: oven heat settings rising
from 60° to 250°C.
N.B. - The yellow light switches on and off as the thermostat is
tripped.
Before placing food for cooking inside, allow the oven to heat
up for at least 10 minutes.
STATIC ELECTRIC OVEN " 4 New "
Starting from the 0 (off) position, the knob can be turned
clockwise to the following settings:
- symbol
: oven lamp on (it will remain on even if the knob
pointer is turned to the other settings).
- symbol : slow cooking using the bottom element; the
oven temperature is regulated using the thermostat knob.
- symbol
: conventional "static" oven cooking, the oven tem-
perature is controlled using the thermostat knob.
- symbol
: grill on.
ELECTRIC FAN OVEN
- The oven shelf is designed to take normal oven dishes for
cooking sweets or roasts, or is used without a pan for cooking
foods under the grill.
- The drip tray is only there to collect any juice from foods and
must never be used as a cooking surface.
There is a single control knob for the oven or grill.
Starting from the 0 (off) position, the knob can be turned
clockwise to the following settings:
-
symbol: oven lamp on (it will remain on even if the
knob pointer is turned to the other settings) and operation of
the fan.
- Setting from 60 to 220 degrees C : oven heat settings, with
thermostat control.
-
or symbol: grill on (in roof of oven).
Turn the knob anti-clockwise to return to the 0 (off) position.
N.B. - The yellow light switches on and off as the thermostat is
tripped.
Before placing food inside, allow the oven to heat up for at least
10 minutes.
MULTIFUNCTION ELECTRIC OVEN WITH 6 COOKING
PROGRAMS
With different heating elements controlled using a selector switch
and regulated by a thermostat (from 50 to 250° C), this oven
offers various cooking programs. There are three principle sources of
heat:
a) Forced heat diffusion (fan oven)
b) Spontaneous heat diffusion (static oven)
c) Infra-red rays (grill)
Starting from the position 0 (off) the selector knob can be turned
clockwise to the following positions:
- symbol
: oven light and red warning light on
- symbol or : oven light and red warning light on, operation of
fan.
- symbol
or : conventional "static" oven cooking, the oven
temperature is controlled using the thermostat knob.
- symbol
or : cooking with fan oven, on one or two levels, the
oven temperature is controlled using the thermostat knob.
- symbol
or : grill on (on oven top element), the thermostat
knob must be set at maximum temperature.
- symbol
or : quick cooking using the fan oven, the oven
temperature is controlled using the thermostat knob.
In all positions except zero (0) the red warning light and the oven light
are on.
NOTE: The yellow warning light comes on according to thermostat
variations. Before putting food in to be cooked, the oven should be
pre-heated for at least 10 minutes.
- The oven shelf is designed to take normal oven dishes for cooking
sweets or roasts, or is used without a pan for cooking foods under
the grill.
- The drip tray is only there to collect any juice from foods and must
never be used as a cooking surface.
- Remember that cooking times may vary if food is cooked on two
shelves at the same time.
MULTI-FUNCTION ELECTRIC OVEN
With different heating elements controlled using a selector switch and
regulated by a thermostat (from 60 to 250° C),, this oven offers various
cooking methods. There are three principle sources of heat:
a) Forced heat diffusion (fan oven)
b) Spontaneous heat diffusion (static oven)
c) Infra-red rays (grill)
Starting from the position 0 (off) the selector knob can be turned
clockwise to the following positions:
- symbol
, or : oven light and red warning light on,
operation of fan.
- symbol
, or : conventional "static" oven cooking, the
oven temperature is controlled using the thermostat knob.
- symbol
, or : cooking with fan oven, on one or two
levels, the oven temperature is controlled using the thermostat knob.
- symbol , or : traditional oven cooking with fan
assistance for cooking on one or more levels; the oven temperatu-
re is regulated using the thermostat knob.
- symbol , or : grill on (on oven top element), the
thermostat knob must be set at the maximum temperature.
- symbol
, or : slow cooking using the bottom element;
the oven temperature is regulated using the thermostat knob.
For the user

17
For the userGB
- symbol , or : quick cooking using the fan oven, the
oven temperature is controlled using the thermostat knob.
- symbol , or : slow cooking using fan oven, the oven
temperature is controlled using the thermostat knob.
In all positions except zero (0) the red warning light and the oven light
are on.
NOTE: The yellow warning light comes on according to thermostat
variations. Before putting food in to be cooked, the oven should be
pre-heated for at least 10 minutes.
- The oven shelf is designed to take normal oven dishes for cooking
sweets or roasts, or is used without a pan for cooking foods under
the grill.
- The drip tray is only there to collect any juice from foods and must
never be used as a cooking surface.
- Remember that cooking times may vary if food is cooked on two
shelves at the same time.
The table below will serve as a guide, bearing in mind that cooking
times and temperatures may vary depending on the type and amount
of foods cooked and personal taste.
HOW TO USE THE GRILL
- open the oven door;
- place the food on the shelf;
- place the dripping pan underneath the shelf;
- place the dripping pan and shelf on the uppermost level in the oven
- close the door;
- switch on the grill element;
- after a few minutes, turn the food to expose the other side to the
infrared radiation (the cooking time depends on the type of food and
personal taste).
IMPORTANT: accessible parts may be hot when the grill is in
use! Keep children well away.
All cookings must be performed with the door closed.
The table below will serve as a guide; bearing in mind that cooking
times and temperatures may vary depending on the type and amount
of foods cooked and personal taste.
Food to be Time (minutes)
grilled 1st side 2nd side
Thin pieces of meat 6 4
Fairly thick pieces of
meat 8 5
Thin fish or fish
without scale 10 8
Fairly thick fish 15 12
Sausages 12 10
Toasted sandwiches 5 2
Small poultry 20 15
HOW TO USE THE ROTISSERIE (Fig. 4)
The rotisserie, which is combined with operation of the grill, is only
available for static oven models.
Operation:
- switch on the grill element;
- impale the meat for cooking on the spit and fix it in the centre of the
two forks;
- place the small frame for the spit on the oven’s ordinary shelf
runners, or insert the larger spit support frame in the runners
incorporated in the sides of the oven;
- insert the end of the spit into the motor drive socket;
- remove the handle from the spit;
- place the drip tray on the bottom runner of the oven;
- close the oven door;
- start the motor by turning the knob to the spit setting;
- baste the meat from time to time. When cooked, screw the handle
onto the spit and remove from the motor drive socket.
CAUTION: The spit forks may have sharp points. Handle with care.
HOW TO USE THE TIMER
Set the cooking time considered necessary by turning the timer knob
clockwise. An alarm will sound at the end of the preset time.
USE OF DIGITAL-CLOCK END OF COOKING TIMER (fig. 5)
The timer allows the cooking time in the oven to be set. If food does
not need to bewatched, the timer can be used even when the user is
absent.
Operation:
- Synchronize the digital clock (in case it is not already set due to
temporary power-cuts or other reasons) pressing and turning knob
A in a clock-wise direction.
- Put food in the oven.
- Programme in the cooking time on dial D turning without pressing
knob A towards the right (max. time - 210 mins).
- Turn the thermostat knob to the desired temperature and the selector
switch to the chosen cooking method.
- When cooking is finished the buzzer will sound and the oven will
automatically go off; turn off the buzzer by moving the symbol
to
the middle of the dial D using the knob A (turning without pressing
towards the right).
- Move the thermostat and selector switch to zero.
N.B.: For manual oven use (without the aid of the timer), set the symbol
to the dial D, otherwise the oven will not be operated manually.
USE OF SINGLE-CONTROL END OF COOKING TIMER
(WITHOUT CLOCK) (fig. 6)
This allows the cooking time to be programmed.
Operation:
- Move the knob to the desired cooking time (120 mins max.).
- Choose the temperature using the thermostat knob and move the
selector knob to the required cooking method.
- When the programming knob is at the 0 position the oven will switch
itself off. This is automatic.
- Move the thermostat knob back to symbol
.
- Move the selector knob to symbol 0.
N.B. If the timer is not used, the oven programming knob is to be set
to the manual position .
USE OF THE ELECTRONIC TIMER (fig. 7)
This allows the start time and cooking duration time to be programmed.
If food does not need to be watched, this timer can be selected even
when the user is absent. Soon after installation and at any electrical
supply cut-outs the display flashes; the clock must then be
synchronized again to allow programming.
SETTING THE TIMER TO THE CURRENT TIME
- The current time is set by pressing the 2 buttons (COOKING TIME
and STOP) and the "+" or "-" button at the same time. Any previous
programmes are cancelled and the AUTO symbol flashes.
NOTE: when the AUTO symbol is flashing the oven cannot be used
manually.
"+" AND "-" BUTTONS
- Pressing the "+" or "- "buttons makes time go up or down at variable
speed according to how long the button is pressed for.
MANUAL USE
- Press the MANUAL button: the AUTO symbol goes out (if flashing
or permanently on) the SAUCEPAN symbol lights up and the oven
can be used by adjusting the thermostat knob and the selector switch
according to the instructions given in the manual.
AUTOMATIC OPERATION WITH END OF COOKING AND
DURATION TIMERS
- Let’s use an example: it is 9:25 am; you want the oven to switch on
at 11 am and switch off at 12 pm (cooking time 1 hour).
- Press the COOKING DURATION button and within 5 seconds press
"+" button until it shows 01.00, adjust using "-" button if neces-
sary. The AUTO and PAN symbols come on permanently.
- Press the END OF COOKING button and within 5 seconds press
"+" button until it shows 12.00. The PAN symbol goes out but
the AUTO symbol remains permanently on.

18
For the userGB
- Move the oven thermostat knob to the desired temperature,
and the selector switch to the required cooking method; the
red warning light comes on the oven light comes on and the timer is
ready to start: at 11am the oven will come on automatically and the
PAN symbol will light up.
- When cooking is over (12 am) the AUTO symbol flashes, the PAN
symbol goes out and a buzzer sounds; to turn off the buzzer press
any button.
- Move the thermostat and selector knob to the OFF position.
SEMI-AUTOMATIC OPERATION WITH COOKING DURATION
SELECTION
- Let’s take an example: it is 11:35 am and you want the oven to stay
on for 25 minutes from now on.
- Press the COOKING DURATION button and within 5 seconds press
the "+" button until it shows 00.25, adjusting the time with the "-"
button if necessary. The AUTO and PAN symbols light up
permanently.
- Turn the oven thermostat knob to the desired temperature and the
selector switch to the required cooking method; the red warning light
comes on, the oven light comes on and the oven starts to operate.
- After 25 minutes the oven and the PAN symbol go out. The AUTO
symbol flashes and the buzzer tells you that cooking is over: to turn
off the buzzer press any button.
- Then move the oven thermostat knob and the selector switch to the
OFF position.
MINUTE MINDER
- Press the MINUTE MINDER button and choose the desired time
using the "+" or "-" button.
- The BELL symbol lights up when the minute minder is in use.
- When the pre-set time is over, the buzzer sounds and the BELL
symbol goes out.
BUZZER
- The buzzer sounds at the end of a programme and lasts for a
maximum of 7 minutes.
- To turn it off, press any button.
- Pressing the "-" button without having previously selected a function
the frequency of the signal changes. A selection from 3 possibilities
can be made. The selected signal is audible as long as the "-" button
is pressed.
STARTING AND CHECKING A PROGRAMME
- The programme starts after about 4 seconds of it being set.
- The set programme can be checked at any point by pushing the
corresponding buttons.
PROGRAMMING ERRORS
- Example: at 12:15 pm a COOKING DURATION time of 30 minutes
is set and a END OF COOKING is programmed in at 12:30 pm.
- The programme error can be rectified by changing the duration or
the end of cooking time, or by pressing the MANUAL button and
programming again.
- If there is a programming error the oven will not come on.
ANNULLING A PROGRAMME
- A programme can be cancelled by pressing the COOKING
DURATION button and then the "-" button until the display shows
0.00.
IMPORTANT:
AT THE END OF EVERY PROGRAMMED COOKING OPERATION
YOU ARE ADVISED TO PRESS THE BUTTON, OTHERWISE
THE OVEN CANNOT BE OPERATED MANUALLY.
USE OF “RUSTIC OVEN” TIMER / USE OF END OF COOKING
TIMER(fig. 8)
This allows the user to set the cooking duration.
SETTING THE CLOCK
Press the knob (A) and turn it anti-clockwise until the correct time is
reached.
SETTING THE COOKING END TIME
Turn the knob (A) anti-clockwise, without pushing, until the pointer is
on the desired cooking time (max. 90 min). At the end of the preset
time, the oven switches off and a buzzer sounds. To stop the buzzer,
turn the knob (A) anti-clockwise until the pointer is in line with the
symbol.
N.B. To use the oven in manual mode (without the aid of the timer) it
is essential to turn the pointer to the symbol.
CLEANING THE OVEN
- The oven should be cleaned after each use, when it is still lukewarm
but not hot. This allows fats to be removed before they have time to
dry.
- If stubborn stains remain place a cloth soaked in ammonia on the
bottom of the oven, close the door and leave for a few hours. Then
wash the oven with hot water and liquid detergent and dry completely.
- For the outside of the oven, use a soft cloth and soapy water.
NEVER USE POWDER DETERGENTS OR OTHER ABRASIVE
PRODUCTS.
FOR COOKERS WITH SELF-CLEANING OVEN
The two side walls and the back are coated with a catalytic self-cleaning
enamel.
Every 10-15 times it is used, leave the oven empty at full heat. The
time required for cleaning depends on the condition of the oven. Some
splashes tend to set hard and may clog the pores of the special coating,
preventing oxidation and eliminating its self-cleaning properties. In
this case, as soon as the oven has completely cooled apply very hot
water to soften the deposits and use a soft brush, without detergent,
to remove them. Then switch the oven back on at maximum heat for
a few minutes.
(Important: never use metal brushes or abrasive substances).
CHANGING THE OVEN LIGHT BULB
- Switch the oven off and disconnect it from the mains electrical supply;
- the light bulb is in the top right-hand corner of the back of the oven;
- make sure that the oven is cold and unscrew the glass lamp-holder;
- replace the light bulb with another of the same type and screw the
lamp-holder back firmly into place.
REMOVING THE OVEN DOOR
The door can be removed for easier oven cleaning by proceeding as
follows:
1) Open the door completely;
2) press down the hook “B” and gently lift arm “A” (fig. 9);
3) lift the door, holding it at both sides and pull it forward (fig. 10);
4) to replace the door, return the hinges to their places making sure
they are fitted into their seats; it suffices instead to lower the door
completely;
5) release the door carefully until it reaches its closed position.
GENERAL PRECAUTIONS
- Always disconnect the power supply before any work inside the
oven or where live parts may be accessed.
- Any overheating of the outside walls of the oven will trip the safety
device, which will cut off the power supply. The power supply will be
restored automatically once the outside temperature of the oven
has dropped back within acceptable limits. However, remember
that if this device is tripped repeatedly, there is a malfunction (e.g.
breakage of the thermostat which regulates the temperature inside
the oven). Call in your service engineer.
- Never touch the door hinges accidentally; this may cause injury.
- When the oven and grill are switched on for the first time there may
be a typical smell and smoke may come out of the oven. This is
because of the treatment applied to the surfaces. Operate the oven
empty before placing foods inside.
- Some modeles are fitted an automatic cooling motor.
-The appliance is not intended for use by young children or
infirm persons without supervision.
-Young children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
-If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

23
mee worden gehouden dat de kooktijden kunnen verschillen.
ELEKTRISCHE MULTIFUNCTIEOVEN
Dankzij de verschillende, door een enkele knop bediende en
door een thermostaat gecontroleerde warmte-elementen, biedt
deze oven verscheidene kookmogelijk-heden, gebaseerd op drie
fundamentele warmtebron principes:
a) Gedwongen warmtespreiding (geventileerde oven)
b) Spontane warmtespreiding (convectie- of statische oven)
c) Infrarode stralen (grill).
Uitgaand van de 0 stand (uit) en door de knop rechtsom te
draaien, worden de volgende standen verkregen:
- symbool
, of : ontsteking van de ovenverlichting en
rode controlelampje, activatie ventilator.
- symbool
, of : conventionele kookmethode, "statische"
oven, de temperatuur van de oven wordt met behulp van de
thermostaatknop ingesteld.
- symbool
, of : koken met geven-tileerde oven, op één
of twee niveaus. De temperatuur van de oven wordt met behulp van
de thermostaatknop ingesteld.
- symbool
, of : koken met conventionele oven plus
ventilatie om op één of meer niveaus te kunnen koken. De
oventemperatuur wordt geregeld met de knop van de thermostaat.
- symbool
, of : ontsteking van de grill (bovenin de oven),
de knop van de thermostaat moet in de hoogste stand staan
- symbool , of :langzaam koken met bodemweerstand.
De oventemperatuur wordt geregeld met de knop van de thermostaat.
- symbol , of : snelkoken met geventileerde oven.De
oventemperatuur wordt geregeld met de knop van de thermostaat.
- symbool , of : langzaam koken met geventileerde oven.
De oventemperatuur wordt geregeld met de knop van de
thermostaat.
In alle standen, met uitzondering van de 0 stand, zal het rode
controlelampje en de ovenverlichting branden.
NOTA - Het gele controlelampje zal gaan branden afhankelijk van de
werking van de thermostaat.
Alvorens de te koken levensmiddelen in de oven te plaatsen, moet de
oven gedurende ten minste 10 minuten worden voorverwarmd.
- Het rooster van de oven dient om de normale ovenschotels, voor
gebak of gebraden gerechten op te zetten, of om rechtstreeks vlees
op te grilleren.
- De druippan dient uitsluitend voor het opvangen van sappen
afkomstig van de gerechten, en mag nooit als kookpan te worden
gebruikt.
- Als met de geventileerde oven wordt gekookt is het mogelijk
tegelijkertijd twee roosters te gebruiken. Er moet evenwel rekening
worden gehouden met de mogelijkheid dat de kooktijden kunnen
variëren als de gerechten onderling, voor wat betreft de aard en
hoeveelheid, verschillen.
HET GEBRUIK VAN DE GRILL
- de weerstand in werking stellen;
- de levensmiddelen op het rooster plaatsen;
- alles zo hoog mogelijk in de oven plaatsen;
- de druippan hier onmiddellijk onder plaatsen;
- de deur voorzichtig sluiten en tegen de knoppenbescherming laten
rusten;
- na enkele minuten het voedsel omdraaien om de andere kant aan
de infrarode stralen bloot te stellen.
LET OP: de bereikbare onderdelen kunnen heet zijn tijdens het
gebruik van de grill! Kinderen uit de buurt houden.
Bij alle kookfuncties moet de deur gesloten blijven.
Ter oriëntatie kan de volgende tabel kunnen worden gebruikt, waarbij
dient worden opgemerkt dat er variaties mogelijk zijn, afhankelijk van
de kwaliteit en de hoeveelheid van de te koken gerechten en ieders
persoonlijke voorkeur.
Te grilleren Tijdsduur in minuten
levensmiddelen
1e zijde 2e zijde
Dunne vleessoorten 6 4
Dikke vleessoorten 8 5
Dunne vis 10 8
Flinke vis 15 12
Worstjes 12 10
Geroosterd brood 5 2
Klein gevogelte 20 15
GEBRUIK VAN HET BRAADSPIT
Het draaispit, dat aan de werking van de grill is gekoppeld, is
uitsluitend voor “statische oven” modellen beschikbaar.
Werking:
- De knoppenbescherming bevestigen zoals afgebeeld in de
tekening4;
- de brander van de grill aansteken, of de weerstand van de grill
activeren;
- het te koken vlees op het spit rijgen en met behulp van twee
grote vorken in het midden van de oven plaatsen;
- de punt van het spit in de naaf van het motortje plaatsen;
- de handgreep van het spit verwijderen;
- de druippan op het laagste niveau van de oven plaatsen;
- de deur zachtjes dichtdoen en tegen de knoppenbescherming
laten rusten;
- het motortje activeren door op de speciale schakelaar op het
symbool te drukken.
- het vlees van tijd tot tijd invetten. Als het vlees gaar is de
handgreep op het spit plaatsen en het geheel uit de naaf van het
motortje trekken.
LET OP: De punten van de vorktanden van het braadspit kunnen
zeer scherp zijn. Goed opletten tijdens het gebruik.
GEBRUIK VAN DE KEUKENWEKKER
De noodzakelijk geachte tijd voor het koken instellen door de knop
van de keukenwekker rechtsom te draaien. Aan het eind van de
ingestelde tijd zal een alarm afgaan.
PROGRAMMERING VAN HET EIND VAN DE KOOKTIJD MET EEN
DIGITALE KLOK (fig. 5)
De programmering maakt het mogelijk de kooktijd van de oven in
te stellen. Als het te koken gerecht voorts niet continu in de gaten
hoeft te worden gehouden, kan dit ook in afwezigheid van de
gebruiker gebeuren.
Werking:
- De digitale klok gelijk zetten (als dit niet al het geval zou zijn, bijv.
vanwege een stroomstoring) door op het knopje A te drukken
en rechtsom draaien.
- Het gerecht in de oven zetten.
- De lengte van de kooktijd op de display D instellen door de
knop A, zonder erop te drukken, rechtsom te draaien (max.
tijd = 210 min.).
- De thermostaatknop op de gewenste temperatuur en de
keuzeschakelaar op de verkozen kookmethode instellen.
- Aan het eind van de kooktijd zal een alarmsignaal hoorbaar
zijn en het koken automatisch worden onderbroken; het signaal
wordt afgezet door met de knop A (rechtsom draaien zonder
erop te drukken) het symbool
naar het midden van de display
D te brengen.
- De thermostaat en de keuzeschakelaar op de nulstand zetten.
N.B.: Om te koken zonder programmering dient het symbool
op het scherm D te worden afgebeeld, anders zal de oven niet
handbediend kunnen functioner
PROGRAMMEREN VAN HET EINDE VAN DE KOOKTIJD MET
EEN ENKELE KNOP (ZONDER KLOK) (fig. 6)
Maakt het mogelijk de duur van de kooktijd in te stellen.
NL Voor de gebruiker

24
Werking:
- De knop op de gewenste kooktijd instellen (max. 120 min.).
- De temperatuur met behulp van de thermostaatknop instellen
en de keuzeschakelaar op de gekozen kookmethode instellen.
- Als de keuzeknop van de programmering op het symbool 0
staat is de kooktijd beëindigd. De kooktijd wordt automatisch
onderbroken.
- De thermostaatknop op het symbool terugzetten.
- De keuzeknop op het symbool 0 terugzetten.
N.B.: Als de programmering niet wordt gebruikt, zal de oven
uitsluitend functioneren indien de keuzeknop van de
programmering in de handbediende stand staat.
GEBRUIK VAN DE ELEKTRONISCHE PROGRAMMERING
(fig. 7)
Maakt het mogelijk de begintijd en de duur van de kooktijd in de
oven te programmeren. Als het te koken gerecht voorts niet
continu hoeft te worden gecontroleerd, kan dit ook in afwezigheid
van de gebruiker gebeuren. Tijdens de installatie of na een
stroomonderbreking, zal de display knipperen; dit betekent dat
de juiste tijd moet worden ingesteld, omdat anders de
programmering niet juist zal zijn.
INSTELLING VAN DE TIJD
- Door tegelijkertijd op de 2 toetsen (DUUR KOOKTIJD, EINDE
KOOKTIJD
) en op de toets "+" of "-" te drukken kan de tijd worden
ingesteld. Met deze operatie zullen eventuele voorheen
ingestelde programma’s worden verwijderd en zal het symbool
AUTO knipperen.
NOTA: als het symbool AUTO knippert is het niet mogelijk de
oven handbediend te gebruiken.
TOETSEN "+" EN "-"
- Door op de toetsen "+" of "-" te drukken zal de tijd vooruit of
achteruit gaan, met een snelheid, overeenkomstig de duur van
de druk die op de toets wordt uitgeoefend.
HANDBEDIEND FUNCTIONEREN
- De toets HANDBEDIEND indrukken: het AUTO symbool zal uitgaan
(als hij knipperde of continu brandde), het symbool PAN zal
gaan branden, en het is dus mogelijk de oven in werking te
stellen door de thermostaatknop en de keuzeknop te draaien
volgens de instructies van de handleiding.
AUTOMATISCH FUNCTIONERING MET INSTELLING
KOOKTIJD EN EINDE KOOKTIJD
- Bijvoorbeeld: het is 9.25; we willen dat de oven om 11.00
aangaat en dat het koken om 12.00 stopt (kooktijd 1 uur).
- Op de toets DUUR KOOKTIJD drukken en binnen 5 seconden op de
toets "+" drukken, tot 01.00 wordt afgebeeld, eventueel de afgebeelde
tijd met de toets "-" aanpassen. De symbolen AUTO en PAN zullen
permanent branden.
- Op de toets EINDE KOOKTIJD drukken en binnen 5 seconden op
de toets "+" drukken tot de display "12.00" aangeeft. Het
symbool PAN zal uitgaan, terwijl AUTO zal blijven branden.
- De thermostaatknop van de oven op de gewenste temperatuur
instellen, en de keuzeknop voor de kookmethode op de
gewenste kookwijze; het rode controlelampje zal oplichten, de
ovenverlichting zal gaan branden en de programmering is voor
het gebruik ingesteld: om 11.00 zal de oven automatisch
aangaan en zal het PAN symbool gaan branden.
- Op het eind van de kooktijd (12.00 uur) zal het AUTO symbool
gaan knipperen en zal PAN doven terwijl een geluidssignaal
het einde van de kooktijd kenbaar maakt: om dit signaal te
doen stoppen kan een willekeurige toets worden ingedrukt.
- Vervolgens de thermostaatknop van de oven en de keuzeknop
op "uit" stand.
SEMIAUTOMATISCH FUNCTIONEREN MET INSTELLING
DUUR KOOKTIJD
- Bijvoorbeeld: het is 11.35; we willen dat de oven vanaf dit
ogenblik gedurende 25 minuten functioneert.
- Op de toets DUUR KOOKTIJD drukken en binnen 5 seconden op de
toets "+" drukken, tot 00.25 wordt afgebeeld, eventueel de afgebeelde
tijd met de toets "-" aanpassen. De symbolen AUTO en PAN zullen
permanent branden.
- De thermostaatknop van de oven op de gewenste temperatuur
instellen, en de keuzeknop voor de kookmethode op de
gewenste kookwijze; het rode controlelampje zal oplichten, de
ovenverlichting zal gaan branden en de oven zal in werking
treden.
- Na verloop van 25 minuten zullen de oven en het
PAN symbool
uitgaan, het AUTO symbool zal gaan knipperen en het
geluidssignaal zal het eind van de kooktijd kenbaar maken:
om dit signaal te stoppen kan een willekeurige knop worden
ingedrukt.
- Vervolgens de thermostaatknop van de oven en de keuzeknop
op de "uit" stand zetten.
KEUKENWEKKER
- Op de toets KEUKENWEKKER drukken en de gewenste tijd
instellen met behulp van de toets "+" of "-".
- Tijdens de werking van de keukenwekker zal het KLOK symbool
branden.
- Bij het aflopen van de kooktijd zal het geluidssignaal gaan
werken en zal het KLOK symbool uitgaan.
GELUIDSSIGNAAL
- Het geluidssignaal zal aan het eind van de programmering in
werking treden en duurt 7 minuten.
- Om dit signaal te onderbreken kan een willekeurige toets
worden ingedrukt.
- Het is mogelijk de frequentie van het geluidssignaal te
veranderen door, zonder eerst een functie te selecteren, op
de toets "-" te drukken. Er kunnen tot maximaal 3 verschillende
signalen worden gekozen. Zolang de toets "-" ingedrukt blijft
zal het geselecteerde signaal blijven klinken.
AANVANG PROGRAMMA EN CONTROLE
- Het programma zal ongeveer 4 seconden na beëindiging van
de instelling beginnen.
- Het is mogelijk een programma op elk gewenst moment te
controleren door op de overeenkomstige toets te drukken.
FOUTEN TIJDENS DE PROGRAMMERING
- Bijvoorbeeld: om 12.15 wordt een DUUR KOOKTIJD van 30
minuten ingesteld terwijl de tijd voor het EINDE KOOKTIJD op
12.30 wordt geprogrammeerd.
- De fout in de programmering kan worden hersteld door de
duur of de tijd van beëindiging te veranderen, of door op de
toets HANDBEDIEND te drukken en vervolgens de
programmering op de juiste wijze te herhalen.
ANNULERING VAN EEN PROGRAMMA
- Een programma kan worden verwijderd door op de toets DUUR
KOOKTIJD
en vervolgens op de toets "-" te drukken tot op de
display de tijd 0.00 wordt afgebeeld.
BELANGRIJK:
OP HET EIND VAN ELKE GEPRO-GRAMMEERD
KOOKPROGRAMMA WORDT AANBEVOLEN OP DE TOETS
TE DRUKKEN, ANDERS ZAL DE OVEN NIET
HANDBEDIEND FUNCTIONEREN.
GEBRUIK VAN DE PROGRAMMEER-EENHEID VAN DE
“RUSTIEKE” OVEN (Fig.8)
Maakt het mogelijk de duur van de kooktijd te programmeren.
INSTELLEN VAN DE KLOK
Op het knopje (A) drukken en linksom draaien tot de juiste tijd is
ingesteld.
INSTELLEN EINDE KOOKTIJD
Het knopje (A), zonder erop te drukken, linksom draaien tot het
streepje overeenstemt met de gewenste kooktijd (max. 90 min.).
Als de vooraf ingestelde tijd is verstreken, zal de oven uitgaan
en een alarmsignaal afgaan. Om het signaal te onderbreken
het knopje (A), zonder erop te drukken, linksom draaien, tot het
streepje op het symbool staat.
N.B. Voor een handbediend gebruik van de oven (zonder gebruik
van de programmering) moet het streepje op het symbool
worden geplaatst.
NL Voor de gebruiker

25
HET REINIGEN VAN DE OVEN
- Het verdient aanbeveling de oven na ieder gebruik te reinigen,
wanneer hij nog lauwwarm maar niet heet meer is. Dit maakt
het mogelijk de vetspatten te verwijderen vóór ze opdrogen.
- Mochten er echter nog hardnekkige vlekken achterblijven, dan
dient gedurende enkele uren een in ammoniak gedrenkte lap,
onderin de afgesloten oven te worden geplaatst. De oven
vervolgens met warm water en een vloeibaar
schoonmaakmiddel reinigen en volledig droogmaken.
- Voor de buitenkant van de oven een zachte lap en zeepsop
gebruiken.
NOOIT SCHOONMAAKMIDDELEN IN POEDERVORM OF
ANDERE SCHUURMIDDELEN GEBRUIKEN.
ZELFREINIGENDE OVENS
De twee zijwanden en de achterwand zijn met zelfreinigend
katalyserend email afgewerkt.
Na iedere 10 - 15 keer van gebruik de oven op volle toeren
laten draaien. De tijd die nodig is voor deze operatie is afhankelijk
van de staat van onderhoud van de oven. Sommige soorten
vervuiling hebben namelijk de neiging hard te worden en kunnen
de werking van de bekleding teniet doen. Deze sluiten namelijk
de poriën van het speciale email af en de oxydatie is niet meer
mogelijk. In zo’n geval is het noodzakelijk, zodra de oven volledig
is afgekoeld, de aankoeking te verzachten met zeer heet water
en een zachte borstel, zonder schoonmaakmiddel, de oven
vervolgens gedurende enkele minuten op de maximale stand
laten functioneren.
(Belangrijk: nooit schuurmiddelen of metalen borstels
gebruiken).
VERVANGING VAN DE OVENLAMP
- De oven uitdoen en de verbinding met het voedingsnet
verbreken;
- de lamp bevindt zich in de hoek rechtsboven, op de achterwand
van de oven;
- controleren of de oven afgekoeld is en de glazen lamphouder
losschroeven;
- de lamp met een andere van het zelfde type vervangen en de
houder weer goed vastschroeven.
HET VERWIJDEREN VAN DE DEUR VAN DE OVEN
Om het reinigen van de oven te vereenvoudigen kan de deur op
de volgende wijze worden verwijderd:
1) De deur volledig openen
2) Afhankelijk van het model:
a) aan beide zijden de U-vormige steun “B” aan de bovenste
arm “C” van de scharnier haken om de onderste arm “A” van
de scharnier tegen te houden (fig.9) of b) de beugel “B” naar
beneden drukken en de arm “A” iets optillen (fig. 9)
3) De deur aan de zijkanten beetpakken, optillen en naar voren
trekken (fig. 10);
4) om de deur weer terug te plaatsen de scharnieren weer in
hun oorspronkelijke positie terugbrengen en controleren of
ze in hun behuizing zijn teruggekeerd. Verder, in het geval
“2a”, de twee U-vormige steunen loshaken van de bovenste
armen van de scharnier. In het geval “2b” is het daarentegen
voldoende om de deur volledig te laten zakken.
5) De deur voorzichtig loslaten tot zij in de gesloten stand zal
zijn teruggekeerd.
ALGEMENE AANBEVELINGEN EN OPMERKINGEN
- De elektrische aansluiting moet altijd worden verbroken
alvorens werkzaamheden binnen de oven uit te voeren of op
plaatsen waar de mogelijkheid bestaat met gedeelten onder
spanning in aanraking te komen.
- Een eventuele overmatige verhitting van de buitenwanden van
de oven zal de beveiligingsinrichting in werking doen treden.
NL Voor de gebruiker
Deze de elektrische voeding zal onderbreken. Het herstel van
de voeding gebeurt automatisch zodra de buitentemperatuur
van de oven weer binnen de vastgestelde limieten zal zijn
teruggekeerd. Er wordt echter op gewezen dat een eventuele
regelmatige interventie van de beveiliging door een abnormale
gebruikssituatie (bijv. een defect aan de thermostaat die de
temperatuur binnen de oven regelt) veroorzaakt wordt. In zo’n
geval dient de hulp van de technicus te worden ingeroepen.
- Erop achten niet onopzettelijk de scharnieren van de ovendeur
aan te raken om verwondingen te voorkomen.
- Als de oven en grill voor de eerste keer worden aangestoken
is het mogelijk dat een typische brandlucht wordt waargenomen
en kan er rook uit de ovenmond zelf komen. Dit is het gevolg
van de oppervlakte-behandeling. Het wordt aanbevolen de
oven eerst leeg te laten functioneren, alvorens er gerechten in
te bereiden.
- Sommige modellen zijn uitgerust met een motor voor
automatische afkoeling.
- Het huishoudelijke apparaat mag niet zonder toezicht
worden gebruikt door kinderen of onbekwame personen.
- Om risico’s te vermijden moet een beschadigde
voedingskabel worden vervangen door de fabrikant, de
klantenservice of een gekwalificeerde persoon.
- Tijdens het gebruik wordt het huishoudelijke apparaat warm.
Let op: zorg ervoor dat u de weerstand in de oven niet
aanraakt.
- Let op: om elektrische schokken te voorkomen moet u zich
ervan verzekeren dat het huishoudelijke apparaat is
uitgeschakeld voordat u het lampje gaat vervangen.
De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor
schade aan zaken of letsel van personen veroorzaakt door een
niet juiste installatie of verkeerd gebruik van de oven.
Bij afwijkend gedrag dient onmiddellijk een technicus te
worden gewaarschuwd.

26
Figure / Figures / Figures/Afbeeldingen
1
582 / 584
/ 535
25 / 80
596 / 598
560 / 564
592 / 596
130
/
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
SCHEMA DES BRANCHEMENTS
CONNECTION DIAGRAM
AANSLUITSCHEMA
230 V BIFASE / BIPHASE / TWO-PHASE / TWEEFASIG
Sez. cavo
Section câble
Wire gauge:
Doorsneede kabel
> 3,5 kW 3x2,5 mm
2
2,2 - 3,5 kW 3x1,5 mm
2
0 - 2,2 kW 3x1 mm
2
1 2
LN
2
3

27
Figure / Figures / Figures/Afbeeldingen
6
FUNZIONAMENTO MANUALE
FONTIONNEMENT MANUEL
MANUAL USE
HANDBEDIEND
CONTAMINUTI
MINUTEUR
MINUTE MINDER
MINUTENTELLER
FINE COTTURA
FIN CUISSON
END OF COOKING
EINDE KOOKTIJD
DURATA COTTURA
DUREE CUISSON
COOKING DURATION
DUUR KOOKTIJD
Simbolo CAMPANA
Symbole CLOCHE
BELL symbol
Symbool KLOK
Funzione automatica
Fonction automatique
Automatic
Automatisch
Simbolo PENTOLA
Symbole CASSEROLE
SAUCEPAN symbol
Symbool PAN
7
8
A
10
A
D
5
4
9
A
B

28
ED. 04/02/2003
334879/02
Produkt Specifikationer
Mærke: | Bompani |
Kategori: | Ovn |
Model: | BO244 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Bompani BO244 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Ovn Bompani Manualer
11 Juli 2025
11 Juli 2025
11 Juli 2025
11 Juli 2025
11 Juli 2025
11 Juli 2025
10 Juli 2025
10 Juli 2025
10 Juli 2025
10 Juli 2025
Ovn Manualer
- Ignis
- LG
- Samsung
- Hotpoint
- Tracer
- Redmond
- Fagor
- Miele
- Promis
- Laica
- Dominox
- Tiger
- K&H
- Porter & Charles
- Trisa
Nyeste Ovn Manualer
22 August 2025
22 August 2025
22 August 2025
22 August 2025
22 August 2025
22 August 2025
22 August 2025
22 August 2025
22 August 2025
22 August 2025