Brennenstuhl Secure-Tec Acoustic 19.500 A Manual

Brennenstuhl stikdase Secure-Tec Acoustic 19.500 A

Læs gratis den danske manual til Brennenstuhl Secure-Tec Acoustic 19.500 A (2 sider) i kategorien stikdase. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 4 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 3.9 stjerner ud af 2.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Brennenstuhl Secure-Tec Acoustic 19.500 A, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
For correct function, the product has to be connected to a socket
with professionally installed protective conductor. In case of di-
rect lightning strike, absolutely safe protection of the connected
electric appliances cannot be guaranteed due to the extremely
high energy that occurs. The highest overvoltage protection
possible is provided by a multi-stage overvoltage protection
concept consisting of coarse/middle protection (installation
technology) together with our ne protection according to
“Protection on” functional display:
Overvoltage protection available
Product ready for operation.
Overvoltage protection used up
Product must be exchanged.
Acoustic warning signal “accoustic alarm”:
When the overvoltage protection is exhausted, an additional
acoustic warning signal sounds ( Function display
„Protectionon“).
Automatic circuit breaker “T16A/250V~“:
If the sockets are de-energized, check the automatic circuit
breaker by pushing the button.
Insurance protection for connected devices
Brennenstuhl guarantees the overvoltage protection properties
up to the technical data specied on the name plate of the
relevant product. If the products have been used properly,
Brennenstuhl will take over the repair and/or the replacement
of all electric appliances directly connected to the overvoltage
protection product which have veriably been damaged by
overvoltage, if the following applies: The damage must be
attributable to the fact that the described protective function
according to the technical data was not provided. For this case,
there is insurance protection for personal and property damage
within the scope of our product liability up to 5 million euros.
Maintenance and cleaning
The product is maintenance-free. Clean the product with a dry
cloth.
Dispose of electric appliances in an environmen-
tally friendly manner!
Electric appliances must not be disposed of in household
waste. The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical
and Electronic Equipment rules that used electric appliances
should be collected separately and recycled in an environmen-
tally friendly manner. For possibilities of disposal of the used
appliance, please contact your local or municipal administration.
EU declaration of conformity
The declaration of conformity is deposited with the
manufacturer.
Fonctionnement et mode d‘emploi
Avertissements :
Ne branchez pas les prises en série !
La mise hors tension nest uniquement eective lorsque la
prise est débranchée !
Ne couvrez pas le produit !
Utilisez le produit uniquement au sec !
Placez toujours le produit de manière à ce que la prise de cou-
rant soit facilement accessible et que vous puissiez atteindre
facilement la prise secteur !
Il existe un risque d‘électrocution en cas de contact avec des
pièces endommagées, ouvertes ou sous tension !
Protection parasurtension :
Le dispositif de protection parasurtension empêche les appareils
électriques branchés au produit d‘être endommagés par des pics
de tension sur le réseau électrique. Lappareil doit être branché
à une prise de courant pourvue d’un conducteur de protection
installée conformément à la législation en vigueur. En cas
de foudroiement direct, une protection absolument sûre des
appareils électriques branchés ne peut être garantie en raison
des pics de tension du réseau qui peuvent être extrêmement
élevées. Une protection primaire/moyenne (technique d’instal-
lation) conjointement avec une protection de précision selon
la norme EN 61643-11 type 3, vous procurent une protection
contre les surtensions, la plus élevée possible.
Voyant de fonctionnement « Protection on » :
Protection contre les surtensions prévue
Produit prêt à l‘emploi.
Protection contre les surtensions consommée
Le produit doit être remplacé.
Alarme sonore « Acoustic-alarm » :
En plus, lorsque la protection contre les surtensions est
épuisée, une alarme sonore retentit ( indicateur de fonction
«Protection on»).
Disjoncteur thermique « T16A/250V~ » :
Si les prises de courant sont débranchées, vériez le disjoncteur
en appuyant sur le bouton.
Couverture d‘assurance pour les dispositifs connectés
Brennenstuhl garantit les propriétés de protection parasurten-
sion, y compris les données techniques indiquées sur la plaque
signalétique du produit concerné. Si les produits sont utilisés
correctement, Brennenstuhl se chargera de la réparation ou du
remplacement de tous les appareils électriques directement
connectés au produit de protection parasurtension dont il a
été prouvé qu‘ils ont été endommagés par une surtension,
à condition que les conditions suivantes soient respectées :
le dommage doit être dû au non-respect de la fonction de
protection décrite selon les données techniques. À cette n, il
existe une couverture d‘assurance pour les dommages corporels
et matériels dans le cadre de notre responsabilité du fait des
produits à 5millions d‘euros ou moins.
Entretien et nettoyage
Le produit ne nécessite aucune maintenance. Nettoyez le
produit avec un chion sec.
Les appareils électriques doivent être mis au
rebut conformément aux normes
environnementales !
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures
ménagères. Selon la directive européenne 2012/19/CE relative
aux appareils électriques et électroniques usagés, les appareils
électriques doivent être collectés séparément et recyclés dans
le respect de l’environnement. Pour connaître les solutions
de mise au rebut d‘un appareil usagé, adressez-vous à votre
administration locale ou communale.
Déclaration de conformité UE
La déclaration de conformité UE est disponible auprès
du fabricant.
Werking en gebruikshandleiding
Waarschuwing:
Nooit meerdere producten op elkaar aansluiten!
Product is uitsluitend spanningsvrij bij uitgetrokken stekker!
Nooit afdekken tijdens gebruik!
Enkel in droge ruimtes gebruiken!
Plaats het product zo, dat het stopcontact vlot toegankelijk is
en u de netstekker snel kunt bereiken!
Bij het aanraken van beschadigde, open of onder spanning
staande delen bestaat er gevaar voor elektrische schok!
Overspanningsbeveiliging:
De overspanningsbeveiliging zorgt ervoor dat de op het product
aangesloten apparaten geen schade kunnen oplopen door
spanningspieken in het stroomnet. Voor een correcte werking
moet het product op een stopcontact met correct geïnstalleerde
aarding worden aangesloten. Bij directe blikseminslag kan
wegens de extreem hoge energiestoot van de bliksemslag geen
absolute beveiliging van de aangesloten elektrische apparaten
worden gegarandeerd. Om een maximale overspanningsbe-
veiliging te bereiken, dient u te werken met een meerlaags
overspanningsbeveiligingsconcept volgens EN 616443-11
type3 dat bestaat uit grof-/middenbeveiliging (elektrotech-
niek) in combinatie met onze jnbeveiliging.
Bedrijfsindicator „Protection on“:
Overspanningsbeveiliging actief
Product bedrijfsklaar.
Overspanningsbeveiliging verbruikt
Product moet worden vervangen.
Geluidssignaal „Acoustic alarm”:
Wanneer de overspanningsbeveiliging verbruikt is, luidt er een
akoestisch signaal ( werkingsindicator „Protection on“).
Zekering T16A/250V~“:
Als stopcontacten niet onder spanning staan, kunt u de zekering
controleren door op de knop te drukken.
Verzekering voor aangesloten toestellen
Brennenstuhl garandeert de overspanningsbeveiligingsken-
merken van het product binnen de grenzen van de technische
gegevens die op het kenplaatje van het product vermeld zijn.
Brennenstuhl zorgt, mits correct gebruik van het product,
voor het repareren dan wel vervangen van alle elektrische
toestellen die direct op het overspanningsbeveiligingsproduct
zijn aangesloten en die bewijsbaar door een overspanning zijn
beschadigd, onder de volgende voorwaarde: De schade moet
terug te leiden zijn tot het feit dat de beschreven beveili-
gingswerking volgens de technische gegevens heeft gefaald.
Hiervoor bestaat in het kader van onze wettelijke aansprakelijk-
heid een verzekering voor persoonlijke en materiële schade ter
hoogte van 5miljoen euro.
Onderhoud en reiniging
Het product is onderhoudsvrij. Reinig het product met een
droge doek.
Werp elektrische apparaten op gepaste manier
weg!
Elektrische apparaten behoren niet bij het huisvuil.
Volgens Europese Richtlijn 2012/19/EU betreende elektrische
en elektronische apparatuur moeten afgedankte elektrische ap-
paraten apart worden ingezameld en op een milieuvriendelijke
manier worden gerecycled. Vraag informatie bij uw gemeente
of stadsbestuur over mogelijkheden voor het afvoeren van
afgedankte apparaten.
EU-conformiteitsverklaring
De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar bij de
fabrikant.
Manuale di funzionamento e istruzioni
per l’uso
Avvertenze:
Non inserire più prese in successione!
Senza tensione solo quando la spina è scollegata!
Non utilizzare coperto!
Utilizzare solo in locali asciutti!
Posizionare sempre il prodotto in modo che la presa di
corrente sia facilmente accessibile e si possa raggiungere
facilmente la spina di alimentazione!
Sussiste il rischio di scossa elettrica quando si toccano parti
danneggiate, aperte o sotto tensione!
Protezione da sovratensione:
Il dispositivo di protezione dalle sovratensioni impedisce che gli
apparecchi elettrici collegati al prodotto vengano danneggiati
da picchi di tensione nella rete elettrica. Per un corretto fun-
zionamento, il prodotto deve essere collegato ad una presa di
corrente con un conduttore di terra di protezione installato cor-
rettamente. In caso di fulmini diretti non è possibile garantire
una protezione in tutta sicurezza dei dispositivi elettrici collegati
a causa dell‘energia estremamente elevata che si verica. Si ot-
tiene la massima protezione possibile dalle sovratensioni con un
concetto di protezione dalle sovratensioni a più stadi composto
da una protezione grossolana/media (tecnica di installazione)
unita alla nostra protezione ne secondo EN61643-11 tipo 3.
Indicatore di funzionamento „Protection on”:
Protezione da sovratensione fornita
Prodotto pronto all‘uso.
Eetto di protezione dalle sovratensioni esaurito
Il prodotto deve essere sostituito.
Segnale acustico di avvertimento „Allarme acustico“:
Quando l‘eetto della protezione contro le sovratensioni è esau-
rito, viene emesso un ulteriore segnale acustico di avvertimento
( Visualizzazione della funzione „Protection on“).
Interruttore automatico „T16A/250V~“:
Se le prese sono prive di tensione, controllare l‘interruttore
automatico premendo il pulsante.
Copertura assicurativa per gli apparecchi allacciati
Brennenstuhl garantisce le proprietà di protezione dalle sovra-
tensioni no ai dati tecnici indicati sulla targhetta del rispettivo
prodotto. Se i prodotti vengono utilizzati correttamente,
Brennenstuhl si farà carico della riparazione o della sostituzione
di tutti i dispositivi elettrici direttamente collegati al prodotto di
protezione dalle sovratensioni che si sono dimostrati danneg-
giati da una sovratensione, a condizione che si applichi quanto
segue: Il danno deve essere dovuto al fatto che non sia stata
rispettata la funzione di protezione descritta secondo le speci-
che tecniche. A questo riguardo esiste la copertura assicurativa
per persone e danni materiali nell‘ambito di una responsabilità
per prodotti difettosi no a 5milioni di euro.
Riparazione e pulizia
Il prodotto è esente da manutenzione. Pulire il pro dotto con un
panno morbido.
Smaltire gli apparecchi elettrici in modo
ecocompatibile!
Gli apparecchi elettrici non devono essere messi nei ri-
uti domestici. Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/
UE sugli apparecchi elettrici ed elettronici gli apparecchi
elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati
in modo ecocompatibile. Si possono richiedere le modalità di
smaltimento dell‘apparecchio inutilizzato presso la propria
amministrazione comunale o cittadina.
Dichiarazione di conformità UE
La dichiarazione di conformità EU è depositata presso
il fabbricante.
Funktionsbeskrivning och bruksanvisning
Varningsanvisningar:
Anslut inte era grenuttag till varandra i följd (uttagen får
inte seriekopplas)!
För att bryta strömmen till uttaget (så det blir spänningsfritt)
måste sladden dras ur!
Produkten får inte vara övertäckt när den används!
Får endast användas i torra rum!
Placera alltid produkten så att det går lätt att komma åt
eluttaget, så du lätt kan komma åt stickkontakten i eluttaget!
Fara för elektriska stötar föreligger om man rör vid skadade,
exponerade eller spänningssatta delar!
Överspänningsskydd:
Överspänningsskyddet förhindrar att elektriska apparater som
är anslutna till produkten skadas av spänningsspikar i elnätet.
För att produkten ska fungera som den ska måste den anslutas
till ett eluttag som har en korrekt installerad skyddsledare.
Vid ett direkt blixtnedslag gör den extremt höga energi som
uppstår att det inte går att garantera ett hundraprocentigt
säkert skydd för de anslutna elektriska apparaterna. Bästa
möjliga överspänningsskydd får man genom en överspännings-
skyddslösning som består av era steg, med grovskydd och mel-
lanskydd (elinstallationsteknik) tillsammans med vårt nskydd
som uppfyller kraven i standarden SS-EN 61643-11 typ3.
Funktionsindikering „Protection on”:
Överspänningsskyddet är aktiverat
Produkten är klar att användas.
Överspänningsskyddet är förbrukat
Produkten måste bytas ut.
Den akustiska varningssignalen „Acoustic-alarm”:
När överspänningsskyddet är förbrukat ljuder en extra, akustisk
varningssignal ( funktionsindikering „Protection on”).
Automatsäkring T16A/250V~“:
Om uttagen är strömlösa kontrollerar du automatsäkringen
genom att trycka på knappen.
Försäkringsskydd för anslutna apparater
Brennenstuhl garanterar överspänningsskyddet upp till de tek-
niska specikationer som anges på respektive produkts typskylt.
Om produkterna används korrekt tar Brennenstuhl hand om
reparationen eller utbytet av alla elektriska apparater som varit
direkt anslutna till den överspänningsskyddade produkten och
som bevisligen skadats av en överspänning, under följande
förutsättning: skadan måste ha uppkommit genom att den
skyddsfunktion som beskrivs i de tekniska specikationerna inte
kunde upprätthållas. Isådana fall föreligger ett försäkrings-
skydd för person- och materialskador inom ramen för vår
produktansvarsförsäkring på upp till 5miljoner euro.
Underhåll och rengöring
Produkten är underhållsfri. Rengör produkten med en torr trasa.
Kassera elektronisk utrustning på ett miljövänligt
sätt!
Elektronisk utrustning hör inte hemma i hushållsavfallet.
Enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/19/EU om
avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk eller elektronisk
utrustning måste uttjänta elektriska enheter samlas in separat
och återvinnas på ett miljövänligt sätt. Information om vilka
alternativ du har för att lämna in dina uttjänta apparater till
återvinning får du av din kommun eller stadsförvaltning.
EU-försäkran om överensstämmelse
EU-försäkran om överensstämmelse förvaras hos
tillverkaren.
Función e instrucciones de uso
Advertencias:
¡No conectar un dispositivo tras otro!
¡El dispositivo solo está libre de corriente cuando no está
conectado!
¡No lo cubra al estar en funcionamiento!
¡Usar solo en dependencias secas!
¡Colocar siempre el producto de modo que el acceso a la toma
de corriente sea sencillo y se pueda alcanzar con facilidad el
enchufe!
¡Existe riesgo de descarga eléctrica si se tocan piezas dañadas,
abiertas o que se encuentren bajo corriente!
Protección contra sobretensiones:
El dispositivo de protección contra sobretensiones evita que
los dispositivos eléctricos conectados al producto se dañen por
picos de tensión en la red. Para asegurar una función correcta, el
producto debe instalarse a una toma de corriente con un cable
de tierra instalado debidamente. En caso del impacto directo de
un rayo no se puede garantizar la protección de los dispositivos
electrónicos conectados, p1-ya que se crea una descarga de energía
extrema. Recibirá la máxima protección contra sobretensiones
con un concepto multietapa compuesto por protección gruesa/
media (técnica de instalación) junto con nuestra protección na
EN 61643-11 Tipo 3.
Luz indicadora „Protection on“:
Protección contra sobretensiones garantizada
Producto listo para su utilización.
Protección contra sobretensiones no garantizada
El producto debe reemplazarse.
Señal acústica de advertencia „Acoustic-alarm“:
Cuando se agote la protección contra sobretensiones, sonará
una señal acústica de advertencia adicional ( Indicador de
función „Protection on“).
Fusible automático T16A/250V~“:
En caso de que las tomas de corriente no tengan tensión,
verique el fusible automático presionando el botón.
Seguro de protección para los dispositivos conectados
Brennenstuhl garantiza las propiedades de protección contra
sobretensiones hasta los niveles especicado en los datos téc-
nicos que aparecen en la placa de características del respectivo
producto. Siempre que los productos se utilicen correctamente,
Brennenstuhl reparará o reemplazará aquellos dispositivos
eléctricos conectados directamente al producto de protección
contra sobretensiones en donde se pueda demostrar que los
dañados han sido causados por una sobretensión, siempre que
se aplique lo siguiente: El daño debe atribuirse al hecho de
que la función de protección descrita no se haya cumplido de
acuerdo con las especicaciones técnicas. En este caso existe un
seguro de protección personal y material como parte de nuestra
responsabilidad civil del producto de hasta 5millones de euros.
Mantenimiento y limpieza
El producto no requiere mantenimiento. Limpie el producto con
un paño seco.
Elimine los electrodomésticos siguiendo las
regulaciones ambientales
¡Los aparatos eléctricos no forman parte de la basura
doméstica! En conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, los equipos
eléctricos deben ser seleccionados, separados y reciclados para
que puedan volver a ser reutilizados. Contacte con las autorida-
des locales de su zona u ocina municipal para informarse sobre
las posibilidades de eliminación del dispositivo.
Declaración de conformidad UE
La declaración de conformidad UE ha sido dispuesta
por el fabricante.
Sposób działania i instrukcja użytkowania
Wskazówki ostrzegawcze:
Nie podłączać szeregowo!
Stan beznapięciowy tylko przy wyjętej wtyczce!
Nie używać produktu pod przykryciem!
Używać tylko w suchych pomieszczeniach!
Produkt zawsze umieszczać w taki sposób, aby gniazdo elek-
tryczne było łatwo dostępne i zapewniony był dobry dostęp
do wtyczki sieciowej!
W przypadku dotknięcia elementów uszkodzonych,
odsłoniętych lub znajdujących się pod napięciem istnieje
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Ochrona przepięciowa:
Urządzenie zabezpieczające przed przepięciami zapobiega
uszkodzeniu podłączonych do produktu urządzeń elektrycz-
nych na skutek pików napięciowych w sieci. Aby zapewnić
prawidłowe działanie, produkt musi być podłączony do gniazda
elektrycznego z prawidłowo zainstalowanym przewodem
ochronnym. W przypadku bezpośredniego uderzenia pioruna
nie można zagwarantować całkowicie bezpiecznej ochrony
podłączonych urządzeń elektrycznych z powodu bardzo dużej
energii. W celu zapewnienia możliwie jak najwyższej ochrony
przepięciowej zastosowano koncepcję wielostopniowej ochrony
przed przepięciami, na którą składają się ograniczniki przepięć
typu 1 i 2 (technika instalacyjna) w połączeniu z naszym ogra-
nicznikiem przepięć typu 3 zgodnie z normą EN 61643-11.
Wskaźnik funkcyjny „Protection on”:
Skuteczność ochrony przepięciowej zapewniona
Produkt gotowy do eksploatacji.
Skuteczność ochrony przepięciowej wyczerpała się
Należy wymienić produkt.
Dźwiękowy sygnał ostrzegawczy „Acoustic-alarm”:
Gdy skuteczność ochrony przepięciowej wyczerpie się, zostanie
dodatkowo wygenerowany dźwiękowy sygnał ostrzegawczy
( wskaźnik funkcyjny „Protection on”).
Bezpiecznik automatyczny T16A/250V~“:
Jeżeli gniazda elektryczne nie znajdują się pod napięciem,
należy sprawdzić bezpiecznik automatyczny przez naciśnięcie
przycisku.
Ochrona ubezpieczeniowa podłączonych urządzeń
Firma Brennenstuhl gwarantuje właściwości ochrony
przepięciowej do wartości określonych w danych technicznych
na tabliczce znamionowej danego produktu. W przypadku
prawidłowego stosowania produktów rma Brennenstuhl
zobowiązuje się do naprawy, wzgl. wymiany wszystkich
urządzeń elektrycznych, bezpośrednio podłączonych do
urządzenia zabezpieczającego przed przepięciami, które w
sposób możliwy do wykazania zostały uszkodzone na skutek
przepięcia, pod warunkiem, że: szkoda musi być wynikiem
niezachowania przez urządzenie opisanej funkcji ochronnej
zgodnie z danymi technicznymi. W tym zakresie przysługuje
ochrona ubezpieczeniowa, która obejmuje osoby i szkody mate-
rialne w ramach obowiązkowej odpowiedzialności za produkt w
wysokości do 5 milionów euro.
Serwisowanie i czyszczenie
Produkt nie wymaga konserwacji. Produkt czyścić suchą
ściereczką.
Sprzęt elektryczny należy utylizować w sposób
bezpieczny dla środowiska naturalnego!
Urządzenia elektryczne to nie domowe śmieci czy od-
padki. Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, zużyte
urządzenia elektryczne należy gromadzić osobno i przekazywać
do ponownego przetworzenia w sposób bezpieczny dla
środowiska naturalnego. Informacje o możliwościach utyli-
zacji wysłużonego urządzenia można uzyskać we właściwym
urzędzie miasta lub gminy.
Deklaracja zgodności UE
Deklaracja zgodności UE jest zdeponowana u
producenta.
Funkce a návod k používání
Výstražné pokyny:
Nezastrkovat za sebou!
Bez napětí pouze při vytažené zástrčce!
Neprovozovat zakryté!
Používat pouze v suchých prostorách!
Umístěte produkt vždycky tak, aby byla snadno dostupná
zásuvka a abyste dobře dosáhli síťovou zástrčku!
Při kontaktu s poškozenými, otevřenými díly nebo
součástkami pod napětím hrozí riziko úderu elektrickým
proudem!
Ochrana proti přepětí:
Zařízení k ochraně proti přepětí zamezuje, aby se nepoškodili
elektrické přístroje připojené k výrobku při napěťových špičkách
v síti. Pro správnou funkčnost musí být produkt zapojený do
zásuvky s odborně nainstalovaným ochranným vodičem.
Připřímém úderu bleskem nelze zaručit z důvodu extrémně
vysoké vznikající energie absolutně bezpečnou ochranu
připojených elektrických přístrojů. Maximální možnou ochranu
proti přepětí získáte s vícestupňovým konceptem ochrany proti
přepětí složeném z hrubé/střední ochrany (instalační technika)
společně s naší jemnou ochranou podle EN 61643-11 typ3.
Funkční zobrazení „Ochrana zap“:
Zadaný ochranný účinek proti předpětí
Produkt připraven k provozu.
Spotřebovaný ochranný účinek proti předpětí
Produkt se musí vyměnit.
Akustický výstražný signál „Akustický alarm“:
Pokud je opotřebovaný ochranný účinek ochrany proti přepětí,
zazní dodatečně akustický výstražný signál ( Funkční
zobrazení „Ochrana zap“).
Bezpečnostní automat T16A/250V~“:
Pokud jsou zásuvky bez napětí, zkontrolujte bezpečnostní auto-
mat stisknutím tlačítka.
Pojistná ochrana pro připojené přístroje
Společnost Brennenstuhl zaručuje ochranné vlastnosti proti
přepětí až po technická data uvedená na výrobním štítku
příslušného produktu. Společnost Brennenstuhl přejímá při
odborném používání produktů opravy, například výměnu všech
elektrických přístrojů připojených přímo k produktu s ochranou
proti přepětí, které byly prokazatelně poškozené přepětím,
pokud dojde k následujícímu: Příčinou poškození musí být to,
že nebyla dodržena popsaná ochranná funkce přístroje podle
uvedených technických dat. K tomu existuje pojistná ochrana
pro osoby a na věcné škody v rámci našeho povinného ručení za
produkt až do 5milionů Euro.
Údržba a čištění
Produkt je nenáročný na údržbu. Vyčistěte produkt suchým
hadříkem.
Ekologicky zlikvidujte elektrické přístroje!
Elektrické spotřebiče nepatří do domovního odpadu!
Podle Evropské směrnice 2012/19/EU o elektrických
a elektronických starých přístrojích se musí opotřebené
elektrospotřebiče shromáždit zvlášť a odvést k ekologicky nezá-
vadné recyklaci. O možnostech likvidace vysloužilých přístrojů se
můžete informovat u svého obecního nebo městského úřadu.
Prohlášení o shodě s normami EU
Prohlášení o shodě s normami EU je uložené u výrobce.
Működés és használati utasítás
Figyelmeztetések:
Ne dugja egymásba!
Csak a kihúzott dugó feszültségmentes!
Ne működtesse lefedve!
Csak száraz helyen használja!
Mindig úgy helyezze el a terméket, hogy a csatlakozódugó
könnyen elérhető legyen, és a hálózati csatlakozódugót
könnyen elérhesse!
Sérült, nyílt vagy feszültség alatt álló részek megérintése
áramütésveszélyt jelent!
Túlfeszültségvédelem:
A túlfeszültségvédelem elkerüli, hogy a termékre csatlakoz-
tatott elektromos készülékeket a hálózatban érzékelhető
feszültségcsúcsok tönkre tegye. A helyes működéshez a
terméket szakszerűen telepített védővezetékkel felszerelt
csatlakozódugóra csatlakoztassa. Közvetlen villámcsapás esetén
az extrém magas energiajelenség miatt a csatlakoztatott
elektromos készülékek teljesen biztos védelme nem biztosított.
A lehető legmagasabb túlfeszültségvédelmet a durva-közepes
védelemből álló többfokozatos túlfeszültségvédelmi-koncepció
(telepítési technika) és az EN 61643-11 szabvány3. típusa
szerinti nomvédelmünkkel érheti el.
„Protection on „működés-kijelzés“:
Túlfeszültségvédelem hatás adott
A termék üzemképes.
Túlfeszültségvédelem hatás megszűnt
Cserélje ki a terméket.
Akustinen varoitus „Acoustic-alarm”:
Kun ylijännitesuojaus ei enää toimi, järjestelmä antaa akustisen
lisävaroituksen ( toimintonäyttö „Protection on”).
Biztosíték T16A/250V~“:
Feszültségmentes csatlakozódugók esetén a gomb megnyomá-
sával vizsgálja meg a biztosítékot.
Biztosítékvédelem csatlakoztatott készülékek részére
A Brennenstuhl a mindenkori termék típustábláján megadott
műszaki adatoknak megfelelő mértékig biztosít túlfeszültség-
védelmi tulajdonságokat. A Brennenstuhl a termékek szakszerű
használata esetén megjavítja, illetve kicseréli a túlfeszültség-
védelmi termékre csatlakoztatott elektromos készülékeket, ha
bizonyítottan túlfeszültség miatt sérültek meg, amennyiben
a következők érvényesek: A kár arra vezethető vissza, hogy a
műszaki adatokban szereplő védelmi funkció nem teljesült.
Erre a biztosítási fedezet személyi sérülések és anyagi károk
esetében termékfelelősség-biztosításunk keretében 5millió
euróig terjed.
Fenntartás és tisztítás
A termék nem igényel karbantartást. A terméket száraz, puha
kendővel tisztítsa.
Az elektromos készülékeket környezetbarát
módon kell ártalmatlanítani!
Elektromos készülékeket tilos a háziszemétbe dobni.
Azelektromos és elektronikus készülékekről szóló 2012/19/
EU Európai Irányelv szerint az elavult elektromos készülékeket
gyűjtse szelektíven és vigye környezetbarát újrahasznosításra.
A kiszolgált készülékek ártalmatlanításának lehetőségeiről
tájékozódjon a közösségi vagy városi közigazgatásnál.
EU megfelelőségi nyilatkozat
Az EU megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál található.
Funktion und Gebrauchsanleitung
Warnhinweise:
Nicht hintereinander stecken!
Spannungsfrei nur bei gezogenem Stecker!
Nicht abgedeckt betreiben!
Nur in trockenen Räumen verwenden!
Platzieren Sie das Produkt stets so, dass die Steckdose leicht
zugänglich ist, und Sie den Netzstecker gut erreichen können!
Beim Berühren von beschädigten, oenen oder unter Span-
nung stehenden Teilen besteht die Gefahr eines Stromschlags!
Überspannungsschutz:
Die Überspannungsschutzeinrichtung vermeidet, dass an das
Produkt angeschlossene Elektrogeräte durch Spannungsspitzen
im Netz beschädigt werden. Für eine korrekte Funktion muss
das Produkt an einer Steckdose mit fachgerecht installiertem
Schutzleiter angeschlossen sein. Bei direktem Blitzeinschlag
kann aufgrund der extrem hohen auftretenden Energie ein
absolut sicherer Schutz der angeschlossenen Elektrogeräte nicht
gewährleistet werden. Höchstmöglichen Überspannungsschutz
erhalten Sie mit einem mehrstugen Überspannungsschutzkon-
zept bestehend aus Grob-/Mittelschutz (Installationstechnik)
gemeinsam mit unserem Feinschutz nach EN 61643-11 Typ 3.
Funktionsanzeige „Protection on“:
Überspannungs-Schutzwirkung gegeben
Produkt betriebsbereit.
Überspannungs-Schutzwirkung verbraucht
Produkt muss ausgetauscht werden.
Akustisches Warnsignal „Acoustic-alarm“:
Wenn die Überspannungs-Schutzwirkung verbraucht ist, ertönt
zusätzlich ein akustisches Warnsignal ( Funktionsanzeige
„Protection on“).
Sicherungsautomat T16A/250V~“:
Falls die Steckdosen spannungslos sind, prüfen Sie den Siche-
rungsautomat durch Drücken des Knopfes.
Versicherungsschutz für angeschlossene Elektrogeräte
Brennenstuhl garantiert die Überspannungsschutzeigenschaf-
ten bis zu den auf dem Typenschild des jeweiligen Produkts
ausgewiesenen technischen Daten. Brennenstuhl übernimmt
bei sachgemäßer Verwendung der Produkte die Reparatur,
beziehungsweise den Austausch von allen direkt an das Über-
spannungsschutzprodukt angeschlossenen Elektrogeräten, die
nachweislich durch eine Überspannung beschädigt wurden,
sofern folgendes zutrit: Der Schaden muss darauf zurückzu-
führen sein, dass die beschriebene Schutzfunktion laut den
technischen Angaben nicht eingehalten wurde. Hierfür besteht
ein Versicherungsschutz für Personen und Sachschäden im
Rahmen unserer Produkthaftpicht bis zu 5Millionen Euro.
Instandhaltung und Reinigung
Das Produkt ist wartungsfrei. Reinigen Sie das Produkt mit
einem trockenen Tuch.
Elektrogeräte umweltgerecht entsorgen!
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Gemäß
Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Elektrogeräts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
EU-Konformitätserklärung
Die EU-Konformitätserklärung ist beim Hersteller
hinterlegt.
Function and instructions for use
Warnings:
Do not connect in series!
De-energized only when disconnected!
Do not cover during operation!
Only use in dry rooms!
Always place the product so that the socket is easily accessible
and you can easily reach the main plug!
When touching damaged, open or live parts, there is the risk
of electric shock!
Overvoltage protection:
The overvoltage protection device prevents damage to electric
appliances connected to the product caused by voltage peaks.
Funktion und Gebrauchsanleitung
Function and instructions for use
Fonctionnement et mode d‘emploi
Werking en gebruikshandleiding
Manuale di funzionamento e istruzioni
per l’uso
Funktionsbeskrivning och
bruksanvisning
Función e instrucciones de uso
Sposób działania i instrukcja
użytkowania
Funkce a návod k používání
Működés és használati utasítás
Функционирование и руководство по
пользованию
İşlevler ve kullanım kılavuzu
Toiminta- ja käyttöohje
Λειτουργία και Οδηγίες Χρήσης
Funcionamento e instruções de utilização
Talitlus- ja kasutusjuhend
Funkcia a návod na používanie
Delovanje in navodila za uporabo
Veikimas ir naudojimo instrukcija
Darbības princips un lietošanas instrukcija
Secure-Tec Acoustic 19.500 A
ST BL 0619 … V2, ST BL 0719 … V2
Bağlı cihazlar için sigorta teminatı
Brennenstuhl ilgili ürünün tip plakasında belirtilen teknik verile-
re kadar aşırı gerilim koruması özelliklerini garanti etmektedir.
Ürünler kurallara göre kullanıldığında Brennenstuhl, doğrudan
aşırı gerilim koruma ürününe bağlı olan ve kanıtlanabilir şekilde
aşırı gerilim nedeniyle hasar gören tüm elektrikli cihazların
onarımını p2-ya da değişimini üstlenmektedir, şayet şu durum
söz konusuysa: Hasar, teknik bilgilere göre tarif edilen koruma
fonksiyonunun yerine getirilmediğine dayandırılabilmelidir.
Ürün sorumluluğumuz kapsamında kişi ve maddi hasarlara karşı
5milyon Euro’ya kadar sigorta güvencesi vermekteyiz.
Onarım ve bakım
Ürün bakım gerektirmez. Ürünü kuru bir bez ile temizleyin.
Elektrikli cihazları çevreye uygun bertaraf edin!
Elektrikli cihazları evsel atık ile birlikte atmayın! Atık
Elektrikli ve Elektronik Cihazlar hakkındaki 2012/19/AB
sayılı Avrupa Yönetmeliği uyarınca kullanılmış elektrikli cihazlar
toplanmalı ve çevreye uygun geri dönüşüme tabi tutulmalıdır.
Kullanılmış olan cihazın imhasıyla ilgili olası çözümler için
belediye p2-ya da şehir yönetimine başvurabilirsiniz.
AB Uygunluk Beyanı
AB Uygunluk Beyanı üreticide bulunmaktadır.
Toiminta- ja käyttöohje
Varoitukset:
Älä sarjaankytke!
Jännitteetön vain pistokkeen ollessa irrotettu!
Älä käytä ilman suojusta!
Käytä vain kuivissa paikoissa!
Sijoita tuote aina niin, että pistorasiaan pääsee helposti
käsiksi ja että se on hyvin saavutettavissa!
Vaurioituneisiin, avonaisiin tai jännitteisiin osiin koskeminen
aiheuttaa sähköiskun riskin!
Ylijännitesuoja:
Ylijännitesuojalaitteella voidaan estää tuotteeseen liitettyjen
laitteiden aiheuttamista jännitehuipuista johtuva verkon
vaurioituminen. Jotta tuote toimisi oikein, se on liitettävä
pistorasiaan, jossa on asianmukaisesti asennettu suojajohdin.
Suoran salamaniskun kohdalla iskun äärimmäisestä energiasta
johtuen ei voida taata liitettyjen sähkölaitteiden absoluutti sen
turvallista suojausta. Paras mahdollinen ylijännitesuojaus voi-
daan saavuttaa monitasoisella ylijännitesuojakonseptilla, joka
käsittää yksinkertaisen/keskisuuren suojan (asennustekniikka)
yhdessä tarjoamamme, standardin EN61643-11 tyypin3
mukaisen jännitepiikkisuojan kanssa.
Toimintonäyttö „Protection on”:
Ylijännitesuojavaikutus olemassa
Tuote käyttövalmis.
Ylijännitesuojavaikutus käytetty
Tuote on vaihdettava.
Akustinen varoitus „Acoustic-alarm”:
Kun ylijännitesuojaus ei enää toimi, järjestelmä antaa akustisen
lisävaroituksen ( toimintonäyttö „Protection on”).
Automaattisulake T16A/250V~“:
Jos pistorasiat ovat jännitteettömiä, tarkasta automaattisulake
nappia painamalla.
Liitettyjen laitteiden vakuutussuoja
Brennenstuhl takaa ylijännitesuojaominaisuudet kunkin
tuotteen tyyppikilvessä ilmoitettujen teknisten tietojen arvoihin
saakka. Jos tuotetta on käytetty asianmukaisesti, Brennenstuhl
vastaa suoraan ylijännitesuojatuotteeseen liitettyjen sähkölait-
teiden korjauksesta tai vaihdosta, mikäli voidaan todistetusti
osoittaa, että vaurio johtuu ylijännitteestä. Voimassa ovat
tällöin seuraavat ehdot: Vahingon tyypistä on pystyttävä
perustelemaan, että kuvattu teknisten tietojen mukainen
suojatoiminto ei ole täyttynyt. Vakuutussuoja henkilöille ja
esinevaurioille on tuotevastuumme puitteissa korkeintaan
5miljoonaa euroa.
Kunnossapito ja puhdistus
Tuote on huoltovapaa. Puhdista tuote kuivalla liinalla.
Hävitä sähkölaitteet ympäristöystävällisesti!
Sähkölaitteita ei saa laittaa kotitalousjätteen joukkoon.
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan eu-
rooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käytetyt sähkölait-
teet on kerättävä erikseen ja toimitettava kierrätyspisteeseen
ympäristöä kunnioittaen. Tietoja vanhan laitteen hävittämis-
mahdollisuuksista saat kunnan- tai kaupunginviranomaisilta.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavissa
valmistajalta.
Λειτουργία και Οδηγίες Χρήσης
Προειδοποιήσεις:
Μην συνδέετε στη σειρά!
Χωρίς τάση μόνο όταν το φις δεν είναι στην πρίζα!
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή καλυμμένη!
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά σε στεγνούς χώρους!
Τοποθετήστε το προϊόν πάντα κατά τέτοιον τρόπο, ώστε η
πρίζα να είναι εύκολα προσβάσιμη και να μπορείτε να έχετε
εύκολη πρόσβαση στο φις!
Σε περίπτωση επαφής με ελαττωματικά, εκτεθειμένα
εξαρτήματα ή τμήματα που βρίσκονται υπό τάση, υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Προστασία από υπέρταση:
Η διάταξη προστασίας από υπέρταση αποτρέπει την πρόκληση
ζημιών σε συνδεδεμένες στο προϊόν ηλεκτρικές συσκευές λόγω
αιχμών τάσης στο δίκτυο. Για σωστή λειτουργία, το προϊόν θα
πρέπει να συνδέεται σε πρίζα με κατάλληλα εγκατεστημένη
γείωση ασφαλείας. Σε περίπτωση άμεσου χτυπήματος κεραυνού
μπορεί λόγω της εξαιρετικά υψηλής προκληθείσας ενέργειας
να μην εξασφαλίζεται η απόλυτη προστασία των συνδεδεμένων
ηλεκτρικών συσκευών. Την υψηλότερη δυνατή προστασία
υπέρτασης την έχετε μέσω ενός πολυβάθμιου συστήματος
προστασίας από υπέρταση που αποτελείται από σύστημα
γενικής/μέσης προστασίας (τεχνολογία εγκατάστασης) σε
συνδυασμό με το δικό μας λεπτό σύστημα προστασίας βάσει
EN61643-11 Τύπου3.
Ένδειξη λειτουργίας «Protection on»:
Υφίσταται προστασία από υπέρταση
Προϊόν έτοιμο για χρήση.
Η προστασία από υπέρταση έχει αναλωθεί
Το προϊόν πρέπει να αντικατασταθεί.
Ακουστικό προειδοποιητικό σήμα «Acoustic-alarm»:
Εάν έχει αναλωθεί η προστασία από υπέρταση, ηχεί επιπρόσθετα
ένα ακουστικό προειδοποιητικό σήμα (
ένδειξη λειτουργίας
«Protection on»).
Αυτόματος μηχανισμός ασφάλειας «T16A/250V~»:
Εάν οι πρίζες δεν έχουν τάση, ελέγξτε τον αυτόματο μηχανισμό
ασφάλειας πιέζοντας το πλήκτρο.
Ασφαλιστική κάλυψη για συνδεδεμένες συσκευές
Η Brennenstuhl εγγυάται τις ιδιότητες προστασίας από υπέρταση
στο πλαίσιο των τεχνικών χαρακτηριστικών που αναγράφονται
στην πινακίδα στοιχείων του εκάστοτε προϊόντος. Η Brennen-
stuhl αναλαμβάνει, σε περίπτωση προβλεπόμενης χρήσης των
προϊόντων, την επισκευή ή και την αντικατάσταση όλων των
ηλεκτρικών συσκευών που έχουν συνδεθεί άμεσα στη συσκευή
προστασίας από υπέρταση, οι οποίες υπέστησαν αποδεδειγμένα
βλάβη λόγω υπέρτασης, εφόσον συντρέχουν τα ακόλουθα: Η
βλάβη πρέπει να οφείλεται στην μη ύπαρξη της περιγραφόμενης
λειτουργίας προστασίας σύμφωνα με τα τεχνικά χαρακτηριστικά.
Στην περίπτωση αυτή υφίσταται ασφαλιστική κάλυψη για
σωματικές βλάβες και υλικές ζημιές στο πλαίσιο της αστικής
ευθύνης για το προϊόν ύψους έως και 5εκατομμυρίων Ευρώ.
Συντήρηση και καθαρισμός
Το προϊόν δεν απαιτεί συντήρηση. Καθαρίστε το προϊόν με
στεγνό πανί.
Να απορρίπτετε τις ηλεκτρικές συσκευές πάντα με
περιβαλλοντικά υπεύθυνο τρόπο!
Οι ηλεκτρονικές συσκευές δεν αποτελούν οικιακά
απορρίμματα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/
ΕΕ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλαιών συσκευών, οι
μεταχειρισμένες ηλεκτρικές συσκευές θα πρέπει να συλλέγονται
ξεχωριστά και να οδηγούνται σε φιλική προς το περιβάλλον
ανακύκλωση. Μπορείτε να ενημερωθείτε από το δήμο ή την
κοινότητά σας όσον αφορά τις δυνατότητες απόρριψης των
άχρηστων συσκευών.
Δήλωση συμμόρφωσης
Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ είναι καταχωρημένη στα
αρχεία του κατασκευαστή.
Funcionamento e instruções de utilização
Indicações de aviso:
Não ligar a outras extensões!
Livre de tensão apenas quando separar a cha da tomada
elétrica!
Não utilizar quando coberto!
Usar apenas em espaços secos!
Coloque o produto de forma a que a tomada esteja sempre
acessível e consiga chegar facilmente à cha de corrente!
Existe perigo de choque elétrico em caso de contacto com
peças danicadas, abertas ou sob tensão!
Proteção contra sobretensão:
O dispositivo de proteção contra sobretensão impede que um
aparelho elétrico ligado ao produto seja danicado por picos de
tensão na rede. Para um funcionamento correto, o produto deve
ser ligado a uma tomada com um condutor de proteção corre-
tamente instalado. Em caso de queda direta de raios, devido ao
aumento extremo de energia, poderá não ser possível garantir
uma proteção absolutamente segura dos aparelhos elétricos
ligados. A maior proteção contra sobretensão possível é possível
de obter com um conceito de proteção contra sobretensão de
vários níveis, composto por proteção grossa / média (tecnologia
de instalação) em conjunto com a nossa proteção na de acordo
com a norma EN 61643-11 tipo 3.
Indicador de função „Protection on“:
Proteção contra sobretensão disponível
Produto pronto a funcionar.
Proteção contra sobretensão usada
O produto deve ser substituído.
Sinal de aviso acústico „Acoustic alarm“:
Se o efeito de proteção contra sobretensão se esgotar, soa
também um sinal de aviso acústico ( Indicação de função
„Protection on“).
Disjuntor „T16A/250V~“:
Caso as tomadas estiverem sem tensão, verique o disjuntor
premindo o botão.
Seguro de proteção de aparelhos conectados
A Brennenstuhl garante as características de proteção contra
sobretensão até aos dados técnicos indicados na placa de carac-
terísticas do respetivo produto. Em caso de utilização correta dos
produtos, a Brennenstuhl assume a reparação ou substituição de
todos os aparelhos elétricos ligados diretamente ao produto de
proteção contra sobretensão que tenham sido comprovadamen-
te danicados por sobretensão, desde que se aplique o seguinte:
Os danos devem dever-se ao facto de a função de proteção de-
scrita não ter sido cumprida conforme as informações técnicas.
Para o efeito, existe uma cobertura de seguro de até 5milhões
de euros para danos pessoais e materiais, no âmbito da nossa
responsabilidade de produto.
Manutenção e limpeza
O produto não necessita de manutenção. Limpe o produto com
um pano seco.
Eliminação ecológica de eletrodomésticos!
Os eletrodomésticos não pertencem ao lixo doméstico.
De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa
aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, os
aparelhos elétricos usados devem ser recolhidos separadamente
e reciclados de forma a proteger o meio-ambiente. Para mais
informação sobre as possibilidades de eliminação de aparelhos
elétricos usados, consulte as autoridades locais ou a adminis-
tração municipal.
Declaração de conformidade UE
A Declaração de conformidade UE está na posse do
fabricante.
Talitlus- ja kasutusjuhend
Hoiatusjuhised:
Mitte ühendada üksteise järele!
Seade on pinge alt vabastatud ainult siis, kui selle pistik on
seinakontaktist välja tõmmatud!
Mitte kasutada kinnikaetult!
Kasutada ainult kuivades ruumides!
Paigutage toode alati selliselt, et pistikupesa oleks hõlpsalt
ligipääsetav ja pistikuni oleks võimalik ulatuda!
Kahjustatud, lahtiste või pinge all olevate osade puudutamisel
valitseb elektrilöögi oht!
Ob dotiku poškodovanih, odprtih delov ali delov pod nape-
tostjo obstaja nevarnost električnega udara!
Prenapetostna zaščita:
Oprema za prenapetostno zaščito preprečuje, da bi izdelek
priključene električne naprave poškodoval zaradi napetostnih
konic v omrežju. Za pravilno delovanje je treba izdelek strokovno
priključiti na vtičnico z nameščenim zaščitnim prevodnikom.
Ob neposrednem udaru strele zaradi izredno visoke energije ni
mogoče zagotoviti popolno varne zaščite priključenih električnih
naprav. Najvišja mogoča prenapetostna zaščita je zagotovljena
z večstopenjsko zasnovo prenapetostne zaščite, sestavljeno iz
grobe in srednje zaščite (instalacijska tehnika) skupaj z našo no
zaščito v skladu z EN 61643-11 Tip 3.
Prikaz delovanja „Protection on“:
Zagotovljen zaščitni učinek prenapetostne zaščite
Izdelek pripravljen za obratovanje.
Zaščitni učinek prenapetostne zaščite je porabljen
Izdelek je potrebno zamenjati.
Akustičen opozorilni signal „Acoustic-alarm“:
Če je zaščitni učinek prenapetosti porabljen, potem se dodatno
pojavi akustičen opozorilni signal (
Indikator funkcije
„Protection on“).
Samodejni odklopnik „T16A/250V~“:
Če so vtičnice brez napetosti najprej preverite samodejni
odklopnik s pritiskom gumba.
Zavarovalna zaščita za priključene naprave
Brennenstuhl zagotavlja lastnosti prenapetostne zaščite v
obsegu tehničnih podatkov, navedenih na tipski tablici ustrez-
nega izdelka. Ob pravilni uporabi izdelkov prevzema podjetje
Brennenstuhl popravilo, oziroma zamenjavo vseh neposredno
na izdelek za prenapetostno zaščito priključenih električnih
naprav, katere je dokazano poškodovala prenapetost, če velja
naslednje: Škoda mora biti posledica tega, da opisana zaščitna
funkcija ni bila izpolnjena v skladu s tehničnimi podatki. V tem
primeru velja zavarovalna zaščita za osebe in materialno škodo v
okviru našega zavarovanja proti odgovornosti za izdelke v višini
do 5milijonov evrov.
Vzdrževanje in čiščenje
Izdelka ni treba vzdrževati. Izdelek čistite s suho krpo.
Električne naprave odlagajte na okolju prijazen
način!
Električne naprave na sodijo med gospodinjske odpadke.
V skladu z evropsko direktivo 2012/19/ES o električnih in
elektronskih napravah je treba rabljene elektronske naprave
zbirati ločeno in jih reciklirati na okolju prijazen način. Več o
možnostih odlaganja med odslužene naprave lahko izveste pri
občinski ali mestni upravi.
EU - izjava o skladnosti
Izjava o skladnosti EU je na voljo pri proizvajalcu.
Veikimas ir naudojimo instrukcija
Įspėjamieji nurodymai:
Nejungti kelių paeiliui!
Įtampos nėra tik ištraukus kištuką!
Nenaudoti uždengus!
Naudoti tik sausose patalpose!
Gaminį visada laikykite padėtą taip, kad būtų lengvai
prieinamas kištukinis lizdas ir galėtumėte lengvai pasiekti
tinklo kištuką!
Palietus apgadintas, atviras arba įtampos veikiamas dalis kyla
elektros smūgio pavojus!
Apsauga nuo viršįtampio:
Apsaugos nuo viršįtampio įtaisas apsaugo, kad prie gaminio
prijungti elektros prietaisai nebūtų sugadinti pikinės įtampos
tinkle. Tam, kad gaminys gerai veiktų, jis turi būti prijungtas
prie kištukinio lizdo su tinkamai instaliuotu apsauginiu
laidu. Esant tiesioginiam žaibo smūgiui dėl labai didelės
energijos neįmanoma užtikrinti visiškai patikimos prijungtų
elektros prietaisų apsaugos. Didžiausią įmanomą apsaugą nuo
viršįtampio pasieksite naudodami daugiapakopę apsaugos nuo
viršįtampio koncepciją, kurią sudaro žemo / vidutinio jautrumo
apsauga (instaliacijos technika) kartu su mūsų didelio jautrumo
apsauga pagal EN 61643-11, 3 tipas.
Veikimo indikatorius „Protection on“:
Apsaugos nuo viršįtampio poveikis yra
Gaminys yra eksploatacinės parengties.
Apsaugos nuo viršįtampio poveikio nėra
Gaminį reikia pakeisti.
Akustinis įspėjamasis signalas Acoustic-alarm“:
Kai nebėra apsaugos nuo viršįtampio poveikio, taip pat pasi-
girsta akustinis įspėjamasis signalas ( veikimo indikatorius
„Protection on“).
Automatinis išjungiklis T16A/250V~“:
Jei kištukiniuose lizduose nėra įtampos, patikrinkite automatinį
išjungiklį paspausdami mygtuką.
Prijungtų prietaisų draudimo apsauga
„Brennenstuhl“ garantuoja apsaugos nuo viršįtampio savybes,
atitinkančias atitinkamo gaminio identikacinėje plokštelėje
nurodytus techninius duomenis. „Brennenstuhl“ įsipareigoja
sutaisyti arba pakeisti visus prie apsaugos nuo viršįtampio
gaminio tiesiogiai prijungtus elektros prietaisus, kurie įrodomai
buvo sugadinti viršįtampio, jei gaminiai buvo naudojami
tinkamai ir įvykdytos toliau nurodytos sąlygos. Žala turi būti
atsiradusi dėl to, kad gaminys neatliko nurodytos apsauginės
funkcijos, atitinkančios techninius duomenis. Tam pagal mūsų
atsakomybę už gaminius numatyta asmenų ir materialinės žalos
draudimo apsauga iki 5mln. EUR.
Techninė patikra ir valymas
Gaminiui techninė priežiūra nereikalinga. Gaminį valykite sausa
šluoste.
Elektros prietaisus šalinkite nekenkdami aplinkai!
Elektros prietaisus draudžiama šalinti su buitinėmis at-
liekomis. Remiantis ES direktyva 2012/19/ES dėl elektros
ir elektroninės įrangos atliekų, naudotus elektros prietaisus
privaloma surinkti atskirai ir atiduoti ekologiškai perdirbti. Dėl
nebenaudojamų prietaisų šalinimo galimybių teiraukitės savo
savivaldybėje.
ES atitikties deklaracija
ES atitikties deklaraciją turi gamintojas.
Darbības princips un lietošanas instrukcija
Brīdinājuma norādes:
Nesavienojiet virknē!
Nevada strāvu tikai tad, kad atvienota kontaktdakša!
Nenosedziet lietošanas laikā!
Lietojiet tikai sausās telpās!
Izstrādājumu vienmēr novietojiet tā, lai kontaktligzda būtu
viegli pieejama un jūs varētu ērti aizsniegt tīkla spraudni!
Pieskaroties bojātām, atsegtām vai spriegumu vadošām
daļām, pastāv elektrošoka risks!
Pārspriegumaizsardzība:
Pārspriegumaizsardzības ierīce novērš pie izstrādājuma
pieslēgto elektroierīču bojājumus, ko rada sprieguma maksi-
mumi elektrotīklā. Laiizstrādājums varētu pareizi darboties,
tas jāpieslēdz pie kontaktligzdas, kurai ir pareizi instalēts
aizsargvadītājs. Ja trāpa tiešs zibens spēriens, tad ekstrēmi
augstās enerģijas dēļ vairs nevar garantēt absolūti drošu
aizsardzību pieslēgtajām elektroierīcēm. Visaugstāko iespējamo
pārspriegumaizsardzību jūs varat iegūt ar vairāku pakāpju
pārspriegumaizsardzības koncepciju, kas sastāv no maz/vidēji
jutīgas aizsardzības (instalāciju tehnika) kopā ar mūsu ļoti jutīgo
aizsardzību, atbilstošu EN 61643-11, tipam 3.
Funkcijas indikators „Protection on” (aizsardzība
ieslēgta):
Pārspriegumaizsardzība ir nodrošināta
Izstrādājums gatavs darbam.
Pārspriegumaizsardzība ir izlietota
Izstrādājums jānomaina.
Akustiskais brīdinājuma signāls „Acoustic-alarm”:
Ja tiek izmantota pārspriegumaizsardzība, papildus atskan
akustisks brīdinājuma signāls ( funkcijas indikators „Protec-
tion on” (aizsardzība ieslēgta)).
Automātiskais drošinātājs T16A/250V~“:
Ja kontaktligzdās nav sprieguma, pārbaudiet automātisko
drošinātāju, nospiežot pogu.
Apdrošināšanas garantija pieslēgtajām ierīcēm
Uzņēmums Brennenstuhl garantē pārspriegumaizsardzības
īpašības līdz tehniskajiem parametriem, kādi norādīti attiecīgā
izstrādājuma datu plāksnītē. Ja izstrādājumi tiek pareizi
izmantoti, uzņēmums Brennenstuhl apņemas remontēt vai
nomainīt visas elektroierīces, kas bija tieši pieslēgtas pie
pārspriegumaizsardzības ierīces un tika pierādāmi bojātas
pārsprieguma iedarbībā, ja pastāv šāds nosacījums: jābūt
izsecināmam, ka bojājums radās tāpēc, ka netika nodrošināta
aprakstītā aizsardzības funkcija un tā neatbilda tehniska-
jiem parametriem. Šādā situācijā mūsu produktatbildības
ietvaros ir noteikta apdrošināšanas garantija par cilvēkiem un
materiālajiem zaudējumiem līdz 5miljonu eiro apmērā.
Tehniskā uzturēšana un tīrīšana
Izstrādājumam nav vajadzīga apkope. Notīriet izstrādājumu ar
sausu drānu.
Utilizējiet nolietotās elektroierīces videi
draudzīgā veidā!
Neizmetiet nolietotās elektroierīces kopā ar parastiem
sadzīves atkritumiem. Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2012/19/EK
par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem nolietotās
elektroniskās un elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānogādā
atkritumu pārstrādei videi nekaitīgai veidā. Par nolietotās
ierīces utilizācijas iespējām jautājiet sava pagasta vai pilsētas
pašvaldībā.
ES atbilstības deklarācija
Atbilstības deklarācija glabājas pie ražotāja.
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim
lectra technik ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
Liigpingekaitse:
Liigpingekaitse takistab toote külge ühendatud seadmete
kahjustamist võrgu pingepiikide tõttu. Õige talitluse tagamiseks
peab toode olema ühendatud nõuetekohaselt paigaldatud
maandusjuhtmega. Otsese välgulöögi korral ei saa äärmiselt
suure tekkiva energia tõttu tagada ühendatud elektriseadmete
täielikku kaitset. Võimalikult tõhusa liigpingekaitse saavutate
mitmeastmelise liigpingekaitse kontseptsiooni abil, mis
koosneb jäme-/peenkaitsest (paigaldustehnika) koos meie
täppiskaitsega, vastavalt standardile EN 61643-11, tüüp 3.
Töönäidik „Protection on“:
Liigpingekaitse toimib Toode on töövalmis.
Liigpingekaitse ei toimi Toode tuleb välja vahetada.
Heliline hoiatussignaal „Acoustic-alarm“:
Kui ülepingekaitse kaitsetoime on kadunud, kostab lisaks helili-
ne hoiatussignaal ( funktsiooni näidik „Protection on“).
Automaatkaitselüliti T16A/250V~“:
Kui pistikupesad pole pinge all, kontrollige automaatkaitselüli-
tit, vajutades nupule.
Kindlustuskaitse ühendatud seadmetele
Brennenstuhl garanteerib liigpingekaitse omadused kuni
vastava toote tüübisildil toodud tehniliste andmeteni. Toodete
nõuetekohase kasutamise korral tagab Brennenstuhl kõikide
otse liigpingekaitse toote külge ühendatud elektriseadmete
remondi või väljavahetamise, mis on tõendatult kahjustatud
liigpinge tõttu, juhul kui on täidetud järgmised tingimused:
kahju peab olema tingitud sellest, et kirjeldatud kaitsefunkt-
sioon ei toiminud vastavalt tehnilistele andmetele. Sellel puhul
kehtib vigastuste ja materiaalse kahju kindlustuskaitse meie
tootevastutuse kindlustuse raames kuni 5miljonit eurot.
Korrashoid ja hooldus
Toode on hooldusvaba. Puhastage toodet kuiva lapiga.
Utiliseerige elektriseadmed keskkonnasõbrali-
kult!
Elektriseadmete koht ei ole majapidamisjäätmete hul-
gas. Vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EÜ elektri- ja elek-
troonikajäätmete kohta tuleb kasutatud elektriseadmed eraldi
kokku koguda ja suunata keskkonnasõbralikule utiliseerimisele.
Kasutuselt kõrvaldatud seadme utiliseerimise võimaluste kohta
saate teavet oma valla- või linnavalitsusest.
EL-vastavusavaldus
EL-vastavusavaldus on saadaval tootjalt.
Funkcia a návod na používanie
Výstražné pokyny:
Nezastrkovať za sebou!
Bez napätia iba pri vypojení zástrčky!
Neprevádzkujte zakryté!
Používajte iba v suchých priestoroch!
Uložte výrobok vždy tak, aby bola ľahko prístupná zásuvka, a
aby ste dobre dosiahli sieťovú zástrčku!
Pri kontakte s poškodenými, otvorenými dielmi alebo
súčiastkami pod napätím hrozí riziko úderu elektrickým
prúdom!
Ochrana proti prepätiu:
Zariadenie na ochranu proti prepätiu zabraňuje, aby sa nepoško-
dili elektrické prístroje pripojené k výrobku pri napäťových
špičkách v sieti. Pre správnu funkčnosť musí byť výrobok
zapojený do zásuvky s odborne nainštalovaným ochranným
vodičom. Pri priamom údere bleskom sa nedá zaručiť z dôvodu
extrémne vysokej vznikajúcej energie absolútne bezpečná
ochrana pripojených elektrických prístrojov. Maximálnu možnú
ochranu proti prepätiu získate s viacstupňovým konceptom
ochrany proti prepätiu zloženom z hrubej/strednej ochrany
(inštalačná technika) spoločne s našou jemnou ochranou podľa
EN 61643-11 typ 3.
Funkčné zobrazenie „Ochrana zap“:
Zadaný ochranný účinok ochrany proti prepätiu
Výrobok pripravený k prevádzke.
Spotrebovaný ochranný účinok ochrany proti prepätiu
Výrobok sa musí vymeniť.
Akustický výstražný signál „Akustický alarm“:
Ak je opotrebovaný ochranný účinok ochrany proti prepätiu,
zaznie dodatočne akustický výstražný signál ( Funkčné
zobrazenie „Ochrana zap“).
Bezpečnostný automat „T16A/250V~“:
Ak sú zásuvky bez napätia, skontrolujte bezpečnostný automat
stlačením tlačidla.
Poistná ochrana pre pripojené prístroje
Spoločnosť Brennenstuhl zaručuje ochranné vlastnosti proti
prepätiu až po technické údaje uvedené na výrobnom štítku
príslušného výrobku. Spoločnosť Brennenstuhl preberá pri
odbornom používaní výrobkov opravy, napríklad výmenu
všetkých elektrických prístrojov pripojených priamo na výrobok
s ochranou proti prepätiu, ktoré boli preukázateľne poškodené
prepätím, pokiaľ dôjde k nasledujúcemu: Škoda musí byť
spôsobená tým, že neboli dodržané popísané ochranné funkcie
podľa technických údajov. K tomu existuje poistná ochrana pre
osoby a vecné škody v rámci našej povinnej záruky na výrobok
až do 5miliónov Euro.
Údržba a čistenie
Výrobok je nenáročný na údržbu. Vyčistiť výrobok suchou
handričkou.
Odstraňujte elektrické prístroje ekologickým
spôsobom!
Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Podľa
Európskej smernice 2012/19/EÚ o elektrických a elektronických
starých prístrojoch so musia opotrebované elektrospotrebiče
zhromaždiť zvlášť a odviezť na ekologicky bezchybnú recyk-
láciu. O možnostiach likvidácie starých prístrojov sa môžete
informovať na svojom obecnom alebo mestskom úrade.
Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
Vyhlásenie o zhode s normami EÚ je uložené u
výrobcu.
Delovanje in navodila za uporabo
Opozorila:
Ne priključujte zaporedoma!
Brez napetosti samo, kadar je vtikač izklopljen iz vtičnice!
Ne uporabljajte prekrito!
Uporabljati samo v suhih prostorih!
Izdelek vedno namestite tako, da je vtičnica lahko dostopna in
lahko dobro dosežete omrežni vtič!
Функционирование и руководство по
пользованию
Предупреждающие указания:
Не вставлять друг за другом!
Обесточивание обеспечивается только при извлеченном
штекере!
Не укрывать во время работы!
Использовать только в сухих помещениях!
Всегда размещать изделие так, чтобы розетка была
легкодоступной и можно было беспрепятственно
добраться до сетевого штекера!
При прикасании к поврежденным, оголенным или
находящимся под напряжением деталям существует
опасность поражения электротоком!
Защита от перенапряжений:
Устройство защиты от перенапряжений предупреждает
повреждение подключенных к изделию электроприборов
в результате пиковых выбросов напряжения в сети.
Для правильного функционирования изделие должно
быть подключено к розетке с технически правильно
смонтированным проводом защитного заземления.
При прямом ударе молнии абсолютно надежная
защита подключенных электроприборов не может
быть гарантирована ввиду воздействия экстремально
большой энергии. Максимально возможную защиту
от перенапряжений можно получить с помощью
многоступенчатой концепции защиты от перенапряжений,
включающей в себя средства защиты малой/средней
чувствительности (монтажная техника) в комплексе с
нашими средствами защиты высокой чувствительности по
стандарту EN 61643-11, тип 3.
Функциональная индикация „Защита включена“:
Действие защиты от перенапряжений обеспечивается
Изделие готово к эксплуатации.
Действие защиты от перенапряжений отработано
Изделие подлежит замене.
Акустический предупреждающий сигнал Acoustic-
alarm“:
Если действие защиты от перенапряжений отработано,
дополнительно раздается акустический предупреждающий
сигнал ( Функциональная индикация Защита включена“).
Автоматический предохранительный выключатель
„T16A/250V~“:
Если розетки обесточены, нажатием на кнопку следует
проверить автоматический предохранительный
выключатель.
Страховая защита подключаемых приборов
Фирма Brennenstuhl гарантирует защитные свойства от
перенапряжений в пределах технических характеристик,
указанных на фирменной табличке соответствующего
изделия. При надлежащем пользовании изделием
фирма Brennenstuhl берет на себя ремонт или замену всех
электроприборов, непосредственно подключавшихся к
изделию защиты от перенапряжений, которые доказуемо
были повреждены от воздействия перенапряжения, если
действительно следующее: повреждение должно быть
вызвано тем, что описанная защитная функция согласно
техническим характеристикам не была выполнена. Для
этого в рамках страхования ответственности за качество
выпускаемой нами продукции предусмотрена страховая
защита от материального ущерба и причиненного людям
ущерба в размере до 5миллионов евро.
Техническое содержание и очистка
Изделие не требует техобслуживания. Следует очищать
прибор сухой тканью.
Электроприборы подлежат утилизации с
учетом защиты окружающей среды!
Запрещается выбрасывать электроприборы вместе
с бытовыми отходами. В соответствии с Директивой ЕС
№ 2012/19/EU по отработанным электроприборам и
электронной аппаратуре, отработанные электроприборы
должны собираться в отдельные контейнеры и
отправляться на утилизацию с соблюдением норм защиты
окружающей среды. О возможностях утилизации приборов,
отработавших свой ресурс, можно узнать в своем местном
сельском или городском муниципалитете.
Декларация соответствия нормам ЕС
Декларация соответствия нормам ЕС хранится у
Изготовителя.
İşlevler ve kullanım kılavuzu
Uyarılar:
Arka arkaya takmayın!
Sadece ş çekildiğinde gerilimsizdir!
Çalışırken üstünü örtmeyin!
Sadece kuru mekanlarda kullanın!
Ürünü daima prize kolay erişebileceğiniz ve şe rahat
ulaşabileceğiniz şekilde yerleştirin!
Hasarlı, açık veya gerilim altındaki parçalara dokunulduğunda
elektrik çarpma tehlikesi söz konusudur!
Aşırı gerilim koruması:
Aşırı gerilim koruma tertibatı, ürüne bağlı elektrikli cihazların
şebekedeki gerilim uçları nedeniyle hasar görmelerini
önlemektedir. Doğru fonksiyon için ürün usulüne uygun
koruyucu iletkene sahip bir prize takılmalıdır. Doğrudan
yıldırım çarpmasında oluşan aşırı yüksek enerji nedeniyle bağlı
olan elektrikli cihazların kesin olarak güvenli bir koruması
sağlanamaz. Olabildiğince yüksek aşırı gerilim korumasına,
EN61643-11 Tip3 uyarınca hassas korumamızla birlikte düşük/
orta korumadan (tesisat teknolojisinden) oluşan çok kademeli
aşırı gerilim koruma konseptiyle ulaşırsınız.
Fonksiyon göstergesi „Protection on“
(Koruma açık):
Aşırı gerilim koruma etkisi mevcut
Ürün işletime hazır.
Aşırı gerilim koruma etkisi tükenmiştir
Ürün değiştirilmelidir.
Sesli uyarı sinyali „Acoustic-alarm“:
Aşırı gerilim korumasının koruyucu etkisi tükenmişse, ek
olarak bir sesli uyarı sinyali duyulur ( Fonksiyon göstergesi
„Protection on“ (Kuruma açık)).
Otomatik sigorta „T16A/250V~“:
Prizlerde gerilim yoksa, otomatik sigortayı düğmeye basarak
kontrol edin.
0533571/2721


Produkt Specifikationer

Mærke: Brennenstuhl
Kategori: stikdase
Model: Secure-Tec Acoustic 19.500 A

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Brennenstuhl Secure-Tec Acoustic 19.500 A stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig