Bulex FE 500 Boiler Manual

Bulex Kedel FE 500 Boiler

Læs gratis den danske manual til Bulex FE 500 Boiler (112 sider) i kategorien Kedel. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 24 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 3.5 stjerner ud af 12.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Bulex FE 500 Boiler, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/112
FE .../3 MR, FES .../3 MR, FEW .../3 MR,
FEWS .../3 MR
en Installation instructions
de Installationsanleitung
es Instrucciones de instalación
fr Notice d’installation
hu Szerelési útmutató
it Istruzioni per l'installazione
nl Installatiehandleiding
pl Instrukcja instalacji
pt Manual de instalação
ru Руководство по монтажу
sk Návod na inštaláciu
en Country specifics
en Installation instructions ...................................... 1
de Installationsanleitung........................................ 10
es Instrucciones de instalación ............................ 19
fr Notice d’installation........................................... 28
hu Szeresi útmutató .............................................. 37
it Istruzioni per l'installazione.............................. 46
nl Installatiehandleiding........................................ 56
pl Instrukcja instalacji.............................................. 65
pt Manual de instalação......................................... 74
ru Руководство по монтажу .................................. 84
sk vod na inštaláciu ............................................ 94
en Country specifics............................................. 107
Contents
0020246836_02 Installation instructions 1
Installation instructions
Contents
1 Safety.................................................................... 2
1.1 Action-related warnings ......................................... 2
1.2 Intended use.......................................................... 2
1.3 General safety information .................................... 2
1.4 Regulations (directives, laws, standards).............. 3
2 Notes on the documentation .............................. 4
2.1 Observing other applicable documents ................. 4
2.2 Storing documents................................................. 4
2.3 Validity of the instructions...................................... 4
3 Product description............................................. 4
3.1 Data plate .............................................................. 4
3.2 CE label ................................................................. 4
4 Set-up, installation and start-up......................... 4
5 Setting the target cylinder temperature ............ 4
6 Handing over to the operator ............................. 4
7 Troubleshooting .................................................. 4
7.1 Detecting and rectifying faults ............................... 4
7.2 Procuring spare parts ............................................ 5
8 Decommissioning................................................ 5
9 Recycling and disposal....................................... 5
10 Customer service................................................. 5
Appendix .............................................................................. 6
A Detecting and eliminating faults ........................ 6
B Inspection and maintenance work
Overview............................................................... 6
C Technical data...................................................... 7
1 Safety
2Installation instructions 0020246836_02
1 Safety
1.1 Action-related warnings
Classification of action-related warnings
The action-related warnings are classified in
accordance with the severity of the possible
danger using the following warning signs and
signal words:
Warning symbols and signal words
Danger!
Imminent danger to life or risk of
severe personal injury
Danger!
Risk of death from electric shock
Warning.
Risk of minor personal injury
Caution.
Risk of material or environmental
damage
1.2 Intended use
There is a risk of injury or death to the user or
others, or of damage to the product and other
property in the event of improper use or use
for which it is not intended.
The domestic hot water cylinder is designed
to keep drinking water that is heated to a
maximum 85 °C ready for use in households
and businesses. The product is designed to
be integrated into a central heating installa-
tion. It is designed to be combined with heat
generators whose power lies within the limits
specified in the technical data. To control the
domestic hot water generation, weather com-
pensators and control systems from suitable
heat generators can be used. These are heat
generators that provide cylinder charging and
can be connected to a temperature sensor.
Intended use includes the following:
observance of accompanying operating,
installation and servicing instructions for
the product and any other system compon-
ents
installing and fitting the product in accord-
ance with the product and system approval
compliance with all inspection and main-
tenance conditions listed in the instruc-
tions.
Intended use also covers installation in ac-
cordance with the IP code.
Any other use that is not specified in these in-
structions, or use beyond that specified in this
document shall be considered improper use.
Any direct use in industrial or commercial
processes is also deemed to be improper.
Caution.
Improper use of any kind is prohibited.
1.3 General safety information
1.3.1 Risk caused by inadequate
qualifications
Applicability: Not for Russia
The following work must only be carried out
by competent persons who are sufficiently
qualified to do so:
Applicability: Russia
The following work must only be carried out
by competent persons who are sufficiently
qualified to do so and have been certified by
the manufacturer:
Set-up
Dismantling
Installation
Start-up
Inspection and maintenance
Repair
Decommissioning
Observe all instructions that are included
with the product.
Proceed in accordance with current tech-
nology.
Observe all applicable directives, stand-
ards, laws and other regulations.
1.3.2 Risk of death from electric shock
There is a risk of death from electric shock if
you touch live components.
Before commencing work on the product:
Unplug the mains plug.
Or disconnect the product from the power
supply by switching off all power supplies
(electrical partition with a contact gap of at
least 3 mm, e.g. fuse or circuit breaker).
Safety 1
0020246836_02 Installation instructions 3
Secure against being switched back on
again.
Wait for at least 3 minutes until the capa-
citors have discharged.
Check that there is no voltage.
1.3.3 Risk of death due to lack of safety
devices
Install the necessary safety devices in the
installation.
1.3.4 Risk of being burned or scalded by
hot components
Only carry out work on these components
once they have cooled down.
1.3.5 Risk of injury due to the heavy
weight of the product
Make sure that the product is transported
by at least two people.
1.3.6 Risk of material damage caused by
using an unsuitable tool
Use the correct tool to tighten or loosen
threaded connections.
1.4 Regulations (directives, laws,
standards)
Observe the national regulations, stand-
ards, guidelines and laws.
Decommissioning 8
0020246836_02 Installation instructions 5
7.2 Procuring spare parts
The original components of the product were also certified
by the manufacturer as part of the declaration of conformity.
If you use other, non-certified or unauthorised parts during
maintenance or repair work, this may void the conformity of
the product and it will therefore no longer comply with the
applicable standards.
We strongly recommend that you use original spare parts
from the manufacturer as this guarantees fault-free and safe
operation of the product. To receive information about the
available original spare parts, contact the contact address
provided on the reverse of these instructions.
If you require spare parts for maintenance or repair
work, use only the spare parts that are permitted for the
product.
8 Decommissioning
1. Disconnect the power supply, if required.
2. Close all of the isolators fitted on-site.
3. Drain the cylinder (installation instructions).
4. Disconnect the connection cables.
5. Remove the cylinder and correctly dispose of the indi-
vidual components (installation instructions).
9 Recycling and disposal
Disposing of the packaging
Dispose of the packaging correctly.
Observe all relevant regulations.
10 Customer service
The contact details for our customer service are provided in
the appendix or on our website.
Appendix
6Installation instructions 0020246836_02
Appendix
A Detecting and eliminating faults
Fault Possible cause Remedy
No flow rate at the water
tap
1. The cold-water isolation valve is closed.
2. The main filter is blocked.
3. The pressure reducer is not installed correctly.
1. Check and open the cold-water isolation valve.
2. Close the cold-water isolation valve, and clean
the filter and the pressure reducer.
3. Check whether the pressure reducer has been
installed correctly.
Low flow rate and pres-
sure at a water tap
1. The filter in the cold water pipe is clogged. 1. Close the cold-water isolation valve, and clean
the pressure reducer filter.
Water from the water tap
is cold
1. The cylinder was not started up.
2. The cold-water isolation valve is not fully open.
3. The heat generator is not operating.
4. The thermal cut-out for a system component
has been triggered.
5. The 2-port motorised valve is defective.
6. The immersion heater is defective.
1. Open all of the relevant valves.
2. Check the thermostat or the room thermostat
and, if required, set this.
3. Check the heat generator to see if a fault code
is present.
4. Check and initialise the cylinder.
5. Check the connections for the 2-port motorised
valve.
Domestic hot water
temperature at the water
tap too high
1. The thermostat is set too high.
2. The thermostatic valve is not present or is
defective.
1. Check the target temperature. It must be
between 60 and 65 °C.
2. Install a mixer tap.
3. Check the cabling. Repair the cable.
4. Reduce the temperature of the thermostat to
60 °C.
5. Replace the thermostatic valve.
Irregular domestic hot
water output at the water
tap
1. The expansion vessel is defective.
2. The thermal cut-out for a system component
has been triggered (thermal control).
1. Compare the temperature between the con-
trols. The maximum temperature has priority.
2. If required, adjust the pre-charge pressure.
3. Interrupt the power supply to the product and
the heat generator. Check the thermal cut-outs
for the system components and replace these
in the event of a defect.
B Inspection and maintenance work Overview
The table below lists the manufacturer requirements with respect to minimum inspection and maintenance intervals. If na-
tional regulations and directives require shorter inspection and maintenance intervals, you should observe these instead of
the intervals listed.
# Maintenance work Interval
1 Check the connections for tightness (visual inspection). Annually
2 Check the temperature and pressure relief valve (by actuating it) Annually
3 Check the pressure in the expansion vessel (annual manometer). Annually
4 Check the tightness of the flange in the cleaning eye (visual inspection) Annually
5 Check the state of wear of the magnesium protection anode Annually
6 Clean the cylinder Annually
7 Check the contacts of the external current anode for corrosion Annually
Appendix
0020246836_02 Installation instructions 7
C Technical data
Technical data FE/FEW general
FE 300/3 MR FE 400/3 MR FE 500/3 MR FEW 300/3
MR
FEW 400/3
MR
FEW 500/3
MR
Nominal capacity 294 l 398 l 490 l 281 l 375 l 460 l
Domestic hot water capa-
city of the heating coil in the
heating circuit
9.9 l 10.9 l 15.2 l 20.4 l 28.9 l 38.6 l
Maximum pressure of the
heating coil during operation
1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa
Operating pressure 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa
Maximum temperature of the
heating circuit
110 110 110 110 110 110
Maximum hot water temper-
ature
85 85 85 85 85 85
Energy efficiency class BBBBBB
Standby energy consumption
per 24 hrs
1.40 kWh 1.52 kWh 1.78 kWh 1.40 kWh 1.54 kWh 1.84 kWh
Heating coil pressure loss
(heating circuit)
0.0058 MPa 0.0066 MPa 0.00162 MPa 0.00106 MPa 0.0056 MPa 0.00117 MPa
Heating coil surface (heating
circuit)
1.5 m²1.7 m²2.3 m²3.1 m²4.4 m²5.9 m²
Volume of mixing water at
40 °C (V40) (heating circuit)
473 l 578 l 742 l 423 l 577 l 710 l
Net weight 103 kg 136 kg 170 kg 141 kg 181 kg 235 kg
Weight filled ready for opera-
tion
397 kg 535 kg 661 kg 422 kg 556 kg 694 kg
Technical data FES/FEWS general
FES 300/3 MR FES 400/3 MR FES 500/3 MR FEWS 400/3
MR
FEWS 500/3
MR
Nominal capacity 287 l 392 l 481 l 372 l 456 l
Domestic hot water capa-
city of the heating coil in the
heating circuit
5.4 l 8.5 l 8.5 l 21.2 l 28.9 l
Heat transfer fluid capacity
of the heat exchanger for
the solar circuit/environment
circuit
9.9 l 8.7 l 15.2 l 9.6 l 13.5 l
Maximum pressure of the
heating coil during operation
1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa
Operating pressure 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa
Maximum temperature of the
heating circuit
110 110 110 110 110
Maximum hot water temper-
ature
85 85 85 85 85
Energy efficiency class BBBBB
Standby energy consumption
per 24 hrs
1.40 kWh 1.54 kWh 1.84 kWh 1.58 kWh 1.85 kWh
Heating coil pressure loss
(heating circuit)
0.0017 MPa 0.0022 MPa 0.0024 MPa 0.0026 MPa 0.0057 MPa
Heating coil surface (heating
circuit)
0.8 m²1.0 m²1.0 m²3.2 m²4.4 m²
Volume of mixing water at
40 °C (V40) (heating circuit)
174 l 287 l 290 l 386 l 471 l
Heating coil pressure loss
(solar circuit/environment
circuit)
0.0058 MPa 0.0066 MPa 0.00183 MPa 0.0021 MPa 0.0027 MPa
Heating coil surface (solar
circuit)
1.5 m²1.3 m²2.3 m²1.5 m²2.1 m²
Appendix
8Installation instructions 0020246836_02
FES 300/3 MR FES 400/3 MR FES 500/3 MR FEWS 400/3
MR
FEWS 500/3
MR
Volume of mixing water at
40 °C (V40) (solar circuit)
468 l 617 l 756 l 606 l 771 l
Net weight 121 kg 147 kg 184 kg 189 kg 249 kg
Weight filled ready for opera-
tion
409 kg 540 kg 666 kg 561 kg 703 kg
Technical data Material
FE 300/3 MR FE 400/3 MR FE 500/3 MR FEW 300/3
MR
FEW 400/3
MR
FEW 500/3
MR
Cylinder material Black steel
(S235JR)
Black steel
(S235JR)
Black steel
(S235JR)
Black steel
(S235JR)
Black steel
(S235JR)
Black steel
(S235JR)
Corrosion protection Enamel with
magnesium
protection an-
ode
Enamel with
magnesium
protection an-
ode
Enamel with
magnesium
protection an-
ode
Enamel with
magnesium
protection an-
ode
Enamel with
magnesium
protection an-
ode
Enamel with
magnesium
protection
anode
Insulating material Polyurethane Polyurethane Polyurethane Polyurethane Polyurethane Polyurethane
Thick insulating material 75 mm 70 mm 70 mm 75 mm 70 mm 70 mm
Propellant for insulating ma-
terial
HFO-
1233zd(E)
HFO-
1233zd(E)
HFO-
1233zd(E)
HFO-
1233zd(E)
HFO-
1233zd(E)
HFO-
1233zd(E)
Ozone depletion potential
ODP
WP 1 WP 1 WP 1 WP 1 WP 1 WP 1
FES 300/3 MR FES 400/3 MR FES 500/3 MR FEWS 400/3
MR
FEWS 500/3
MR
Cylinder material Black steel
(S235JR)
Black steel
(S235JR)
Black steel
(S235JR)
Black steel
(S235JR)
Black steel
(S235JR)
Corrosion protection Enamel with
magnesium
protection an-
ode
Enamel with
magnesium
protection an-
ode
Enamel with
magnesium
protection an-
ode
Enamel with
magnesium
protection an-
ode
Enamel with
magnesium
protection
anode
Insulating material Polyurethane Polyurethane Polyurethane Polyurethane Polyurethane
Thick insulating material 75 mm 70 mm 70 mm 70 mm 70 mm
Propellant for insulating ma-
terial
HFO-
1233zd(E)
HFO-
1233zd(E)
HFO-
1233zd(E)
HFO-
1233zd(E)
HFO-
1233zd(E)
Ozone depletion potential
ODP
WP 1 WP 1 WP 1 WP 1 WP 1
Technical data FE output
FE 300/3 MR FE 400/3 MR FE 500/3 MR
Output characteristic figure
NL (60 °C)
9.0 15.0 21.0
Continuous domestic hot
water output (heating circuit)
(60 °C 35 K)
24.8 kW 27.1 kW 38.0 kW
Continuous domestic hot
water output (heating circuit)
(60 °C 35 K)
611 l/h 668 l/h 936 l/h
Domestic hot water output
(60 °C)
396 l/10 min 517 l/10 min 623 l/10 min
Specific flow rate Delta
(60 °C 30 K)
46.2 l/min 60.3 l/min 72.7 l/min
Nominal heating medium
volume flow (heating circuit)
1.81 m³/h 1.93 m³/h 2.79 m³/h
Appendix
0020246836_02 Installation instructions 9
Technical data FEW output
FEW 300/3
MR
FEW 400/3
MR
FEW 500/3
MR
Output characteristic figure
NL (60 °C)
3.8 6.1 8.9
Continuous domestic hot
water output (heating circuit)
(60 °C 35 K)
43.2 kW 62.2 kW 83.0 kW
Continuous domestic hot
water output (heating circuit)
(60 °C 35 K)
1,063 l/h 1,531 l/h 2,041 l/h
Domestic hot water output
(60 °C)
377 l/10 min 504 l/10 min 618 l/10 min
Specific flow rate Delta
(60 °C 30 K)
44.0 l/min 58.8 l/min 72.1 l/min
Nominal heating medium
volume flow (heating circuit)
1.72 m³/h 2.58 m³/h 3.44 m³/h
Technical data FES output
FES 300/3 MR FES 400/3 MR FES 500/3 MR
Output characteristic figure
NL (60 °C)
1.3 2.6 2.6
Continuous domestic hot
water output (heating circuit)
(60 °C 35 K)
13.5 kW 16.4 kW 16.4 kW
Continuous domestic hot
water output (heating circuit)
(60 °C 35 K)
331 l/h 404 l/h 404 l/h
Domestic hot water output
(60 °C)
161 l/10 min 219 l/10 min 223 l/10 min
Specific flow rate Delta
(60 °C 30 K)
18.8 l/min 25.6 l/min 26.0 l/min
Nominal heating medium
volume flow (heating circuit)
0.99 m³/h 1.20 m³/h 1.20 m³/h
Nominal heating medium
volume flow (solar circuit)
1.81 m³/h 1.93 m³/h 2.79 m³/h
Technical data FEWS output
FEWS 400/3
MR
FEWS 500/3
MR
Output characteristic figure
NL (60 °C)
1.5 2.8
Continuous domestic hot
water output (heating circuit)
(60 °C 35 K)
44.3 kW 62.2 kW
Continuous domestic hot
water output (heating circuit)
(60 °C 35 K)
1,091 l/h 1,530 l/h
Domestic hot water output
(60 °C)
266 l/10 min 330 l/10 min
Specific flow rate Delta
(60 °C 30 K)
31.0 l/min 38.5 l/min
Nominal heating medium
volume flow (heating circuit)
1.70 m³/h 2.60 m³/h
Nominal heating medium
volume flow (solar circuit)
2.00 m³/h 2.00 m³/h
Inhalt
10 Installationsanleitung 0020246836_02
Installationsanleitung
Inhalt
1 Sicherheit ........................................................... 11
1.1 Handlungsbezogene Warnhinweise .................... 11
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 11
1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise .......................... 11
1.4 Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen) ....... 12
2 Hinweise zur Dokumentation............................ 13
2.1 Mitgeltende Unterlagen beachten........................ 13
2.2 Unterlagen aufbewahren ..................................... 13
2.3 Gültigkeit der Anleitung........................................ 13
3 Produktbeschreibung........................................ 13
3.1 Typenschild.......................................................... 13
3.2 CE-Kennzeichnung.............................................. 13
4 Montage, Installation und Inbetriebnahme ..... 13
5 Speichersolltemperatur einstellen................... 13
6 Übergabe an den Betreiber............................... 13
7 Störungsbehebung............................................ 13
7.1 Störungen erkennen und beheben...................... 13
7.2 Ersatzteile beschaffen ......................................... 14
8 Außerbetriebnahme........................................... 14
9 Recycling und Entsorgung............................... 14
10 Kundendienst..................................................... 14
Anhang ............................................................................... 15
A Störungen erkennen und beheben .................. 15
B Inspektions- und Wartungsarbeiten
Übersicht ............................................................ 15
C Technische Daten.............................................. 16
Sicherheit 1
0020246836_02 Installationsanleitung 11
1 Sicherheit
1.1 Handlungsbezogene Warnhinweise
Klassifizierung der handlungsbezogenen
Warnhinweise
Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind
wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör-
tern hinsichtlich der Schwere der möglichen
Gefahr abgestuft:
Warnzeichen und Signalwörter
Gefahr!
Unmittelbare Lebensgefahr oder
Gefahr schwerer Personenschäden
Gefahr!
Lebensgefahr durch Stromschlag
Warnung!
Gefahr leichter Personenschäden
Vorsicht!
Risiko von Sachschäden oder Schä-
den für die Umwelt
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung können Gefahren für
Leib und Leben des Benutzers oder Dritter
bzw. Beeinträchtigungen des Produkts und
anderer Sachwerte entstehen.
Der Warmwasserspeicher ist dafür bestimmt,
bis maximal 85 °C erwärmtes Trinkwasser in
Haushalten und Gewerbebetrieben zur Ver-
wendung bereit zu halten. Das Produkt ist
dafür bestimmt, in eine Zentralheizungsan-
lage integriert zu werden. Es ist für die Kom-
bination mit Wärmeerzeugern vorgesehen,
deren Leistung in den Grenzen liegt, die in
den Technischen Daten angegeben sind. Zur
Regelung der Warmwasserbereitung können
witterungsgeführte Regler sowie Regelungen
von geeigneten Wärmeerzeugern verwendet
werden. Das sind Wärmeerzeuger, die eine
Speicherladung vorsehen und über die An-
schlussfähigkeit für einen Temperaturfühler
verfügen.
Die bestimmungsgemäße Verwendung be-
inhaltet:
das Beachten der beiliegenden Betriebs-,
Installations- und Wartungsanleitungen
des Produkts sowie aller weiteren Kompo-
nenten der Anlage
die Installation und Montage entsprechend
der Produkt- und Systemzulassung
die Einhaltung aller in den Anleitungen auf-
geführten Inspektions- und Wartungsbe-
dingungen.
Die bestimmungsgemäße Verwendung um-
fasst außerdem die Installation gemäß IP-
Code.
Eine andere Verwendung als die in der vor-
liegenden Anleitung beschriebene oder eine
Verwendung, die über die hier beschriebene
hinausgeht, gilt als nicht bestimmungs-
gemäß. Nicht bestimmungsgemäß ist
auch jede unmittelbare kommerzielle und
industrielle Verwendung.
Achtung!
Jede missbräuchliche Verwendung ist unter-
sagt.
1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
1.3.1 Gefahr durch unzureichende
Qualifikation
Gültigkeit: Nicht für Russland
Folgende Arbeiten dürfen nur Fachhand-
werker durchführen, die hinreichend dafür
qualifiziert sind:
Gültigkeit: Russland
Folgende Arbeiten dürfen nur durch den Her-
steller zertifizierte Fachhandwerker durch-
führen, die hinreichend dafür qualifiziert sind:
Montage
Demontage
Installation
Inbetriebnahme
Inspektion und Wartung
Reparatur
Außerbetriebnahme
Beachten Sie alle produktbegleitenden
Anleitungen.
Gehen Sie gemäß dem aktuellen Stand
der Technik vor.
Halten Sie alle einschlägigen Richtlinien,
Normen, Gesetze und anderen Vorschrif-
ten ein.
1 Sicherheit
12 Installationsanleitung 0020246836_02
1.3.2 Lebensgefahr durch Stromschlag
Wenn Sie spannungsführende Komponenten
berühren, dann besteht Lebensgefahr durch
Stromschlag.
Bevor Sie am Produkt arbeiten:
Ziehen Sie den Netzstecker.
Oder schalten Sie das Produkt spannungs-
frei, indem Sie alle Stromversorgungen
abschalten (elektrische Trennvorrichtung
mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung, z. B.
Sicherung oder Leitungsschutzschalter).
Sichern Sie gegen Wiedereinschalten.
Warten Sie mindestens 3 min, bis sich die
Kondensatoren entladen haben.
Prüfen Sie auf Spannungsfreiheit.
1.3.3 Lebensgefahr durch fehlende
Sicherheitseinrichtungen
Installieren Sie die notwendigen Sicher-
heitseinrichtungen in der Anlage.
1.3.4 Verbrennungs- oder
Verbrühungsgefahr durch heiße
Bauteile
Arbeiten Sie erst dann an den Bauteilen,
wenn sie abgekühlt sind.
1.3.5 Verletzungsgefahr durch hohes
Produktgewicht
Transportieren Sie das Produkt mit min-
destens zwei Personen.
1.3.6 Risiko eines Sachschadens durch
ungeeignetes Werkzeug
Um Schraubverbindungen anzuziehen
oder zu lösen, verwenden Sie fachgerech-
tes Werkzeug.
1.4 Vorschriften (Richtlinien, Gesetze,
Normen)
Beachten Sie die nationalen Vorschriften,
Normen, Richtlinien und Gesetze.
Hinweise zur Dokumentation 2
0020246836_02 Installationsanleitung 13
2 Hinweise zur Dokumentation
2.1 Mitgeltende Unterlagen beachten
Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations-
anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen.
2.2 Unterlagen aufbewahren
Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden
Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter.
2.3 Gültigkeit der Anleitung
Diese Anleitung gilt ausschließlich für:
Produkt - Artikelnummer
FE 300/3 MR 0010020650
FE 400/3 MR 0010020651
FE 500/3 MR 0010020652
FES 300/3 MR 0010020653
FES 400/3 MR 0010020654
FES 500/3 MR 0010020655
FEW 300/3 MR 0010020656
FEW 400/3 MR 0010020657
FEW 500/3 MR 0010020658
FEWS 400/3 MR 0010020659
FEWS 500/3 MR 0010020660
3 Produktbeschreibung
3.1 Typenschild
Die Erläuterungen des Typenschilds finden Sie in der
Betriebsanleitung zu diesem Produkt.
3.2 CE-Kennzeichnung
Mit der CE-Kennzeichnung wird dokumentiert, dass die Pro-
dukte gemäß dem Typenschild die grundlegenden Anforde-
rungen der einschlägigen Richtlinien erfüllen.
Die Konformitätserklärung kann beim Hersteller eingesehen
werden.
4 Montage, Installation und
Inbetriebnahme
Details zur Montage, Installation und Inbetriebnahme ent-
nehmen Sie der beiliegenden textlosen/bebilderten Installa-
tionsanleitung.
5 Speichersolltemperatur einstellen
Gefahr!
Lebensgefahr durch Legionellen!
Legionellen entwickeln sich bei Temperatu-
ren unter 60 °C.
Sorgen Sie dafür, dass der Betreiber alle
Maßnahmen zum Legionellenschutz
kennt, um die geltenden Vorgaben zur
Legionellenprophylaxe zu erfüllen.
1. Stellen Sie die Speichersolltemperatur ein.
Wassertemperatur: 60
2. Prüfen Sie die Wasserhärte.
Wasserhärte: > 3,57 mol/m³
Enthärten Sie das Wasser.
3. Prüfen Sie die Leitfähigkeit des Wassers.
Leitfähigkeit bei 20 °C zwischen: 100 … 1.250 µS/cm
Treffen Sie Maßnahmen für den Korrosionsschutz.
4. Beachten Sie die geltenden Vorgaben zur Legionellen-
prophylaxe.
6 Übergabe an den Betreiber
1. Unterrichten Sie den Betreiber über die Handhabung
der Anlage. Beantworten Sie all seine Fragen. Weisen
Sie insb. auf die Sicherheitshinweise hin, die der Betrei-
ber beachten muss.
2. Erklären Sie dem Betreiber Lage und Funktion der
Sicherheitseinrichtungen.
3. Informieren Sie den Betreiber darüber, dass er das Pro-
dukt gemäß vorgegebener Intervalle warten lassen
muss.
4. Übergeben Sie dem Betreiber alle für ihn bestimmten
Anleitungen und Gerätepapiere zur Aufbewahrung.
5. Informieren Sie den Betreiber über die Möglichkeiten
die Warmwasser-Auslauftemperatur zu begrenzen,
damit Verbrühungen verhindert werden.
6. Informieren Sie den Betreiber über die getroffenen
Legionellen-Schutzmaßnahmen.
7 Störungsbehebung
7.1 Störungen erkennen und beheben
Wenn sich beim Betrieb des Produkts Probleme ergeben,
dann prüfen Sie bestimmte Punkte mit Hilfe der Tabelle
im Anhang.
Störungen erkennen und beheben (Seite 15)
8 Außerbetriebnahme
14 Installationsanleitung 0020246836_02
7.2 Ersatzteile beschaffen
Die Originalbauteile des Produkts sind im Zuge der Konfor-
mitätsprüfung durch den Hersteller mitzertifiziert worden.
Wenn Sie bei der Wartung oder Reparatur andere, nicht zer-
tifizierte bzw. nicht zugelassene Teile verwenden, dann kann
das dazu führen, dass die Konformität des Produkts erlischt
und das Produkt daher den geltenden Normen nicht mehr
entspricht.
Wir empfehlen dringend die Verwendung von Originalersatz-
teilen des Herstellers, da damit ein störungsfreier und siche-
rer Betrieb des Produkts gewährleistet ist. Um Informationen
über die verfügbaren Originalersatzteile zu erhalten, wenden
Sie sich an die Kontaktadresse, die auf der Rückseite der
vorliegenden Anleitung angegeben ist.
Wenn Sie bei Wartung oder Reparatur Ersatzteile benöti-
gen, dann verwenden Sie ausschließlich für das Produkt
zugelassene Ersatzteile.
8 Außerbetriebnahme
1. Trennen Sie ggf. die Stromversorgung.
2. Schließen Sie alle bauseits vorhandenen Absperrein-
richtungen.
3. Entleeren Sie den Speicher (Installationsanleitung).
4. Trennen Sie die Anschlussleitungen.
5. Demontieren Sie den Speicher und entsorgen Sie die
einzelnen Komponenten ordnungsgemäß (Installa-
tionsanleitung).
9 Recycling und Entsorgung
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung ordnungsgemäß.
Beachten Sie alle relevanten Vorschriften.
10 Kundendienst
Die Kontaktdaten unseres Kundendiensts finden Sie im An-
hang oder auf unserer Website.
Anhang
0020246836_02 Installationsanleitung 15
Anhang
A Störungen erkennen und beheben
Fehler mögliche Ursache Behebung
Kein Durchfluss am
Wasserhahn
1. Kaltwasser-Absperrventil ist geschlossen.
2. Hauptfilter ist verstopft.
3. Druckminderer ist nicht richtig montiert.
1. Prüfen und öffnen Sie das Kaltwasser-Absperr-
ventil.
2. Schließen Sie das Kaltwasser-Absperrventil,
reinigen Sie den Filter und den Druckminderer.
3. Prüfen Sie, ob der Druckminderer richtig mon-
tiert ist.
Geringer Durchfluss
und Druck an einem
Wasserhahn
1. Filter in der Kaltwasserleitung ist zugesetzt. 1. Schließen Sie das Kaltwasser-Absperrventil,
reinigen Sie den Filter des Druckminderers.
Wasser aus dem Was-
serhahn ist kalt
1. Der Speicher wurde nicht in Betrieb genom-
men.
2. Kaltwasser-Absperrventil ist nicht ganz geöff-
net.
3. Der Wärmeerzeuger ist nicht in Betrieb.
4. Die Thermosicherung einer Systemkomponente
wurde ausgelöst.
5. Das 2-Wege-Motorventil ist defekt.
6. Der Tauchheizkörper ist defekt.
1. Öffnen Sie alle relevanten Ventile.
2. Prüfen Sie den Thermostat bzw. den Raum-
thermostat und stellen Sie ihn ein.
3. Prüfen Sie den Wärmeerzeuger, ob ein Fehler-
code vorhanden ist.
4. Prüfen und initialisieren Sie den Speicher.
5. Prüfen Sie die Anschlüsse des 2-Wege-Motor-
ventils.
Warmwassertemperatur
am Wasserhahn zu hoch
1. Thermostat ist zu hoch eingestellt.
2. Thermostatventil ist nicht vorhanden oder
defekt.
1. Prüfen Sie die Solltemperatur. Sie muss zwi-
schen 60 und 65 °C liegen.
2. Installieren Sie eine Mischbatterie.
3. Prüfen Sie die Verkabelung. Setzen Sie das
Kabel instand.
4. Verringern Sie die Temperatur des Thermo-
stats auf 60 °C.
5. Tauschen Sie das Thermostatventil aus.
Unregelmäßige Warm-
wasserleistung am Was-
serhahn
1. Ausdehnungsgefäß ist defekt.
2. Thermosicherung einer Systemkomponente
wurde ausgelöst (Thermal Control).
1. Vergleichen Sie die Temperatur zwischen
den Reglern. Die maximale Temperatur hat
Vorrang.
2. Passen Sie ggf. den Vordruck an.
3. Unterbrechen Sie die Stromversorgung des
Produkts und des Wärmeerzeugers. Prüfen Sie
die Thermosicherungen der Systemkomponen-
ten und tauschen Sie sie bei einem Defekt aus.
B Inspektions- und Wartungsarbeiten Übersicht
Die nachfolgende Tabelle listet die Herstelleranforderungen zu Mindestinspektions- und Wartungsintervallen auf. Wenn na-
tionale Vorschriften und Richtlinien kürzere Inspektions- und Wartungsintervalle fordern, dann halten Sie stattdessen die ge-
forderten Intervalle ein.
# Wartungsarbeit Intervall
1 Prüfen Sie die Anschlüsse auf Dichtheit (Sichtprüfung) Jährlich
2 Prüfen Sie das Temperatur- und Druckbegrenzungsventil (durch Betäti-
gung)
Jährlich
3 Prüfen Sie den Druck im Ausdehnungsgefäß (jährlich Manometer) Jährlich
4 Prüfen Sie den Flansch der Reinigungsöffnung auf Dichtheit (Sichtprü-
fung)
Jährlich
5 Prüfen Sie den Verschleißzustand der Magnesiumschutzanode Jährlich
6 Reinigen Sie den Speicher Jährlich
7 Prüfen Sie die Kontakte der Fremdstromanode auf Korrosion Jährlich
Anhang
16 Installationsanleitung 0020246836_02
C Technische Daten
Technische Daten - Allgemein FE/FEW
FE 300/3 MR FE 400/3 MR FE 500/3 MR FEW 300/3
MR
FEW 400/3
MR
FEW 500/3
MR
Nenninhalt 294 l 398 l 490 l 281 l 375 l 460 l
Inhalt Heizwasser der Rohr-
schlange Heizkreis
9,9 l 10,9 l 15,2 l 20,4 l 28,9 l 38,6 l
Maximaler Druck der Rohr-
schlange im Betrieb
1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa
Betriebsdruck 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa
Maximale Temperatur des
Heizkreises
110 110 110 110 110 110
Maximale Warmwasser-
temperatur
85 85 85 85 85 85
Energieeffizienzklasse B B B B B B
Bereitschaftsenergiever-
brauch pro 24h
1,40 kWh 1,52 kWh 1,78 kWh 1,40 kWh 1,54 kWh 1,84 kWh
Druckverlust der
Rohrschlange (Heizkreis)
0,0058 MPa 0,0066 MPa 0,00162 MPa 0,00106 MPa 0,0056 MPa 0,00117 MPa
Oberfläche der Rohrschlange
(Heizkreis)
1,5 m²1,7 m²2,3 m²3,1 m²4,4 m²5,9 m²
Volumen des Mischwassers
bei 40 °C (V40) (Heizkreis)
473 l 578 l 742 l 423 l 577 l 710 l
Nettogewicht 103 kg 136 kg 170 kg 141 kg 181 kg 235 kg
Gewicht betriebsbereit gefüllt 397 kg 535 kg 661 kg 422 kg 556 kg 694 kg
Technische Daten - Allgemein FES/FEWS
FES 300/3 MR FES 400/3 MR FES 500/3 MR FEWS 400/3
MR
FEWS 500/3
MR
Nenninhalt 287 l 392 l 481 l 372 l 456 l
Inhalt Heizwasser der Rohr-
schlange Heizkreis
5,4 l 8,5 l 8,5 l 21,2 l 28,9 l
Inhalt Wärmeträgerflüssigkeit
des Wärmetauschers Solar-
kreis/Umweltkreis
9,9 l 8,7 l 15,2 l 9,6 l 13,5 l
Maximaler Druck der Rohr-
schlange im Betrieb
1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa
Betriebsdruck 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa
Maximale Temperatur des
Heizkreises
110 110 110 110 110
Maximale Warmwasser-
temperatur
85 85 85 85 85
Energieeffizienzklasse BBBBB
Bereitschaftsenergiever-
brauch pro 24h
1,40 kWh 1,54 kWh 1,84 kWh 1,58 kWh 1,85 kWh
Druckverlust der
Rohrschlange (Heizkreis)
0,0017 MPa 0,0022 MPa 0,0024 MPa 0,0026 MPa 0,0057 MPa
Oberfläche der Rohrschlange
(Heizkreis)
0,8 m²1,0 m²1,0 m²3,2 m²4,4 m²
Volumen des Mischwassers
bei 40 °C (V40) (Heizkreis)
174 l 287 l 290 l 386 l 471 l
Druckverlust der
Rohrschlange (Solarkreis/
Umweltkreis)
0,0058 MPa 0,0066 MPa 0,00183 MPa 0,0021 MPa 0,0027 MPa
Oberfläche der Rohrschlange
(Solarkreis)
1,5 m²1,3 m²2,3 m²1,5 m²2,1 m²
Volumen des Mischwassers
bei 40 °C (V40) (Solarkreis)
468 l 617 l 756 l 606 l 771 l
Nettogewicht 121 kg 147 kg 184 kg 189 kg 249 kg
Gewicht betriebsbereit gefüllt 409 kg 540 kg 666 kg 561 kg 703 kg
Anhang
0020246836_02 Installationsanleitung 17
Technische Daten - Material
FE 300/3 MR FE 400/3 MR FE 500/3 MR FEW 300/3
MR
FEW 400/3
MR
FEW 500/3
MR
Speichermaterial Schwarzstahl
(S235JR)
Schwarzstahl
(S235JR)
Schwarzstahl
(S235JR)
Schwarzstahl
(S235JR)
Schwarzstahl
(S235JR)
Schwarzstahl
(S235JR)
Korrosionsschutz Emaille mit
Magnesium-
Schutzanode
Emaille mit
Magnesium-
Schutzanode
Emaille mit
Magnesium-
Schutzanode
Emaille mit
Magnesium-
Schutzanode
Emaille mit
Magnesium-
Schutzanode
Emaille mit
Magnesium-
Schutzanode
Dämmmaterial Polyurethan Polyurethan Polyurethan Polyurethan Polyurethan Polyurethan
Dicke Dämmmaterial 75 mm 70 mm 70 mm 75 mm 70 mm 70 mm
Treibmittel für Dämmmaterial HFO-
1233zd(E)
HFO-
1233zd(E)
HFO-
1233zd(E)
HFO-
1233zd(E)
HFO-
1233zd(E)
HFO-
1233zd(E)
Ozonabbaupotential ODP WP 1 WP 1 WP 1 WP 1 WP 1 WP 1
FES 300/3 MR FES 400/3 MR FES 500/3 MR FEWS 400/3
MR
FEWS 500/3
MR
Speichermaterial Schwarzstahl
(S235JR)
Schwarzstahl
(S235JR)
Schwarzstahl
(S235JR)
Schwarzstahl
(S235JR)
Schwarzstahl
(S235JR)
Korrosionsschutz Emaille mit
Magnesium-
Schutzanode
Emaille mit
Magnesium-
Schutzanode
Emaille mit
Magnesium-
Schutzanode
Emaille mit
Magnesium-
Schutzanode
Emaille mit
Magnesium-
Schutzanode
Dämmmaterial Polyurethan Polyurethan Polyurethan Polyurethan Polyurethan
Dicke Dämmmaterial 75 mm 70 mm 70 mm 70 mm 70 mm
Treibmittel für Dämmmaterial HFO-
1233zd(E)
HFO-
1233zd(E)
HFO-
1233zd(E)
HFO-
1233zd(E)
HFO-
1233zd(E)
Ozonabbaupotential ODP WP 1 WP 1 WP 1 WP 1 WP 1
Technische Daten Leistung FE
FE 300/3 MR FE 400/3 MR FE 500/3 MR
Leistungskennzahl NL
(60 °C)
9,0 15,0 21,0
Warmwasser-Dauerleistung
(Heizkreis) (60 °C 35 K)
24,8 kW 27,1 kW 38,0 kW
Warmwasser-Dauerleistung
(Heizkreis) (60 °C 35 K)
611 l/h 668 l/h 936 l/h
Warmwasser-Ausgangsleis-
tung (60 °C)
396 l/10 min 517 l/10 min 623 l/10 min
Spezifischer Durchfluss
Delta (60 °C 30 K)
46,2 l/min 60,3 l/min 72,7 l/min
Nenn-Heizmittelvolumen-
strom (Heizkreis)
1,81 m³/h 1,93 m³/h 2,79 m³/h
Technische Daten Leistung FEW
FEW 300/3
MR
FEW 400/3
MR
FEW 500/3
MR
Leistungskennzahl NL
(60 °C)
3,8 6,1 8,9
Warmwasser-Dauerleistung
(Heizkreis) (60 °C 35 K)
43,2 kW 62,2 kW 83,0 kW
Warmwasser-Dauerleistung
(Heizkreis) (60 °C 35 K)
1.063 l/h 1.531 l/h 2.041 l/h
Warmwasser-Ausgangsleis-
tung (60 °C)
377 l/10 min 504 l/10 min 618 l/10 min
Spezifischer Durchfluss
Delta (60 °C 30 K)
44,0 l/min 58,8 l/min 72,1 l/min
Nenn-Heizmittelvolumen-
strom (Heizkreis)
1,72 m³/h 2,58 m³/h 3,44 m³/h
Anhang
18 Installationsanleitung 0020246836_02
Technische Daten Leistung FES
FES 300/3 MR FES 400/3 MR FES 500/3 MR
Leistungskennzahl NL
(60 °C)
1,3 2,6 2,6
Warmwasser-Dauerleistung
(Heizkreis) (60 °C 35 K)
13,5 kW 16,4 kW 16,4 kW
Warmwasser-Dauerleistung
(Heizkreis) (60 °C 35 K)
331 l/h 404 l/h 404 l/h
Warmwasser-Ausgangsleis-
tung (60 °C)
161 l/10 min 219 l/10 min 223 l/10 min
Spezifischer Durchfluss
Delta (60 °C 30 K)
18,8 l/min 25,6 l/min 26,0 l/min
Nenn-Heizmittelvolumen-
strom (Heizkreis)
0,99 m³/h 1,20 m³/h 1,20 m³/h
Nenn-Heizmittelvolumen-
strom (Solarkreis)
1,81 m³/h 1,93 m³/h 2,79 m³/h
Technische Daten Leistung FEWS
FEWS 400/3
MR
FEWS 500/3
MR
Leistungskennzahl NL
(60 °C)
1,5 2,8
Warmwasser-Dauerleistung
(Heizkreis) (60 °C 35 K)
44,3 kW 62,2 kW
Warmwasser-Dauerleistung
(Heizkreis) (60 °C 35 K)
1.091 l/h 1.530 l/h
Warmwasser-Ausgangsleis-
tung (60 °C)
266 l/10 min 330 l/10 min
Spezifischer Durchfluss
Delta (60 °C 30 K)
31,0 l/min 38,5 l/min
Nenn-Heizmittelvolumen-
strom (Heizkreis)
1,70 m³/h 2,60 m³/h
Nenn-Heizmittelvolumen-
strom (Solarkreis)
2,00 m³/h 2,00 m³/h
Contenido
0020246836_02 Instrucciones de instalación 19
Instrucciones de instalación
Contenido
1 Seguridad ........................................................... 20
1.1 Advertencias relativas a la operación.................. 20
1.2 Utilización adecuada............................................ 20
1.3 Información general de seguridad....................... 20
1.4 Disposiciones (directivas, leyes, normas) ........... 21
2 Observaciones sobre la documentación ........ 22
2.1 Consulta de la documentación adicional............. 22
2.2 Conservación de la documentación .................... 22
2.3 Validez de las instrucciones ................................ 22
3 Descripción del aparato.................................... 22
3.1 Placa de características....................................... 22
3.2 Homologación CE................................................ 22
4 Montaje, instalación y puesta en marcha........ 22
5 Ajuste de la temperatura nominal del
acumulador ........................................................ 22
6 Entrega al usuario ............................................. 22
7 Solución de averías........................................... 23
7.1 Detección y solución de averías.......................... 23
7.2 Adquisición de piezas de repuesto...................... 23
8 Puesta fuera de servicio ................................... 23
9 Reciclaje y eliminación ..................................... 23
10 Servicio de Asistencia Técnica ........................ 23
Anexo ................................................................................. 24
A Detección y solución de averías ...................... 24
B Vista general de tareas de revisión y
mantenimiento ................................................... 24
C Datos técnicos ................................................... 25
Seguridad 1
0020246836_02 Instrucciones de instalación 21
Antes de realizar cualquier trabajo en el pro-
ducto:
Retire el enchufe de red.
O deje el producto sin tensión desconec-
tando todos los suministros de corriente
(dispositivo de separación eléctrica con
una abertura de contacto de al menos
3 mm, p. ej., fusibles o disyuntores).
Asegúrelo para impedir que se pueda co-
nectar accidentalmente.
Espere al menos 3 min hasta que los con-
densadores se hayan descargado.
Verifique que no hay tensión.
1.3.3 Peligro de muerte por falta de
dispositivos de seguridad
Monte en la instalación los dispositivos de
seguridad necesarios.
1.3.4 Peligro de quemaduras o
escaldaduras por componentes
calientes
Espere a que estos componentes se ha-
yan enfriado antes de empezar a trabajar.
1.3.5 Peligro de lesiones debido al peso
elevado del producto
Transporte el producto como mínimo entre
dos personas.
1.3.6 Riesgo de daños materiales por el
uso de herramientas inadecuadas
Utilice las herramientas adecuadas para
apretar o aflojar las uniones atornilladas.
1.4 Disposiciones (directivas, leyes,
normas)
Observe las disposiciones, normas, directi-
vas y leyes nacionales.
2 Observaciones sobre la documentación
22 Instrucciones de instalación 0020246836_02
2 Observaciones sobre la
documentación
2.1 Consulta de la documentación adicional
Tenga en cuenta sin excepción todos los manuales de
uso e instalación que acompañan a los componentes de
la instalación.
2.2 Conservación de la documentación
Entregue estas instrucciones y toda la documentación de
validez paralela al usuario de la instalación.
2.3 Validez de las instrucciones
Estas instrucciones son válidas únicamente para:
Aparato - Referencia del artículo
FE 300/3 MR 0010020650
FE 400/3 MR 0010020651
FE 500/3 MR 0010020652
FES 300/3 MR 0010020653
FES 400/3 MR 0010020654
FES 500/3 MR 0010020655
FEW 300/3 MR 0010020656
FEW 400/3 MR 0010020657
FEW 500/3 MR 0010020658
FEWS 400/3 MR 0010020659
FEWS 500/3 MR 0010020660
3 Descripción del aparato
3.1 Placa de características
En las instrucciones de la placa de características puede
consultar la información detallada sobre este producto.
3.2 Homologación CE
Con la homologación CE se certifica que los aparatos cum-
plen los requisitos básicos de las directivas aplicables con-
forme figura en la placa de características.
Puede solicitar la declaración de conformidad al fabricante.
4 Montaje, instalación y puesta en
marcha
Puede consultar los detalles relacionados con el montaje,
la instalación y la puesta en marcha en las instrucciones de
instalación sin texto/con imágenes adjuntas.
5 Ajuste de la temperatura nominal del
acumulador
Peligro
Peligro de muerte por legionela.
La legionela se desarrolla a temperaturas por
debajo de 60 °C.
Asegúrese de que el usuario conozca to-
das las medidas de protección contra la
legionela para cumplir las disposiciones
vigentes sobre profilaxis frente a la legio-
nela.
1. Ajuste la temperatura nominal del acumulador.
Temperatura del agua: 60
2. Compruebe la dureza del agua.
Dureza del agua: > 3,57 mol/m³
Descalcifique el agua.
3. Compruebe la conductividad del agua.
Conductividad a 20 °C entre: 100 … 1.250 µS/cm
Adopte medidas de protección contra la corrosión.
4. Tenga en cuenta las indicaciones vigentes sobre la
profilaxis de la legionela.
6 Entrega al usuario
1. Explique al usuario cómo se debe manejar la instala-
ción. Responda a todas sus preguntas. Haga especial
hincapié en aquellas indicaciones de seguridad que el
usuario debe tener en cuenta.
2. Explique al usuario dónde se encuentran y cómo fun-
cionan los dispositivos de seguridad.
3. Señale al usuario la necesidad de respetar los interva-
los de mantenimiento prescritos para el aparato.
4. Entregue al usuario todas las instrucciones y documen-
tos del aparato correspondientes para que los guarde.
5. Informe al usuario sobre la posibilidad de limitar la tem-
peratura de salida del agua caliente para evitar que se
produzcan lesiones de quemaduras.
6. Informe al usuario de las medidas de protección contra
legionela adoptadas.
Solución de averías 7
0020246836_02 Instrucciones de instalación 23
7 Solución de averías
7.1 Detección y solución de averías
Si surgen problemas durante el funcionamiento del pro-
ducto, la tabla incluida en el anexo le ayudará a compro-
bar algunos puntos.
Detección y solución de averías (Página 24)
7.2 Adquisición de piezas de repuesto
Los repuestos originales del producto están certificados de
acuerdo con la comprobación de conformidad del fabricante.
Si durante la reparación o el mantenimiento emplea piezas
no certificadas o autorizadas, el certificado de conformidad
del producto perderá su validez y no se corresponderá con
las normas actuales.
Recomendamos encarecidamente la utilización de piezas de
repuesto originales del fabricante, ya que con ello, se garan-
tiza un funcionamiento correcto y seguro del producto. Para
recibir información sobre las piezas de repuesto originales,
diríjase a la dirección de contacto que aparece en la página
trasera de las presentes instrucciones.
Si necesita piezas de repuesto para el mantenimiento o
la reparación, utilice exclusivamente piezas de repuesto
autorizadas.
8 Puesta fuera de servicio
1. Desconecte el suministro eléctrico en caso necesario.
2. Cierre todos los dispositivos de bloqueo que haya insta-
lado el propietario.
3. Vacíe el acumulador (Instrucciones de instalación).
4. Desconecte los cables de suministro.
5. Desmonte el acumulador y elimine los distintos compo-
nentes de forma adecuada (Instrucciones de instala-
ción).
9 Reciclaje y eliminación
Eliminación del embalaje
Elimine el embalaje de forma adecuada.
Se deben tener en cuenta todas las especificaciones
relevantes.
10 Servicio de Asistencia Técnica
Puede encontrar los datos de contacto de nuestro Servicio
de Asistencia Técnica en el anexo o en nuestra página web.
Anexo
24 Instrucciones de instalación 0020246836_02
Anexo
A Detección y solución de averías
Error posible causa Solución
No hay caudal en el grifo 1. La llave de paso de agua fría está cerrada.
2. Filtro principal obstruido.
3. Descompresor mal montado.
1. Compruebe y abra la llave de paso del agua
fría.
2. Cierre la llave de paso de agua fría, limpie el
filtro y el descompresor.
3. Compruebe si el descompresor está montado
correctamente.
Caudal y presión bajos
un grifo
1. El filtro del conducto de agua fría está obs-
truido.
1. Cierre la llave de paso de agua fría, limpie el
filtro del descompresor.
El agua del grifo está fría 1. El acumulador no se ha puesto en marcha.
2. La llave de paso de agua fría no está comple-
tamente abierta.
3. El generador de calor no está en funciona-
miento.
4. El fusible térmico de seguridad de un compo-
nente del sistema se ha disparado.
5. La válvula motor de dos vías está defectuosa.
6. La resistencia eléctrica de inmersión está
defectuosa.
1. Abra todas las válvulas relevantes.
2. Compruebe el termostato o el termostato de
ambiente y ajústelo.
3. Compruebe el generador de calor, hay un
código de error.
4. Compruebe e inicialice el acumulador.
5. Compruebe las conexiones de la válvula motor
de 2 vías.
Temperatura de agua
caliente sanitaria en el
grifo demasiado alta
1. Termostato ajustado demasiado alto.
2. La válvula termostática no está ajustada o está
defectuosa.
1. Compruebe la temperatura nominal. Debe
encontrarse entre 60 y 65 °C.
2. Instale un grifo mezclador.
3. Compruebe el cableado. Repare el cable.
4. Baje la temperatura del termostato a 60 °C.
5. Sustituya la válvula termostática.
Rendimiento de agua
caliente irregular en el
grifo
1. Vaso de expansión defectuoso.
2. El fusible térmico de seguridad de un compo-
nente del sistema se ha disparado (Thermal
Control).
1. Compruebe la temperatura entre los regulado-
res. La temperatura máxima tiene prioridad.
2. En caso necesario, ajuste la presión previa.
3. Interrumpa el suministro de corriente del pro-
ducto y del generador de calor. Compruebe el
fusible térmico del componente del sistema y
sustitúyalo si es necesario.
B Vista general de tareas de revisión y mantenimiento
La siguiente tabla recoge los requisitos del fabricante en cuanto a los intervalos mínimos de revisión y mantenimiento. Sin
embargo, en caso de que las normativas y directivas nacionales prescriban intervalos de revisión y mantenimiento más cor-
tos, aténgase a los intervalos exigidos.
# Trabajo de mantenimiento Intervalo
1 Compruebe la estanqueidad de las conexiones (inspección visual) Anual
2 Compruebe la válvula de limitación de temperatura y presión (accionán-
dola)
Anual
3 Compruebe la presión en el vaso de expansión (anualmente manómetro) Anual
4 Compruebe la estanqueidad de la brida de la abertura de inspección (ins-
pección visual)
Anual
5 Compruebe el estado de desgaste del ánodo protector de magnesio Anual
6 Limpie el acumulador Anual
7 Compruebe la posible corrosión de los contactos del ánodo de corriente
externa
Anual
Anexo
0020246836_02 Instrucciones de instalación 25
C Datos técnicos
Datos técnicos: generalidades FE/FEW
FE 300/3 MR FE 400/3 MR FE 500/3 MR FEW 300/3
MR
FEW 400/3
MR
FEW 500/3
MR
Contenido nominal 294 l 398 l 490 l 281 l 375 l 460 l
Contenido agua de calefac-
ción del serpentín del cir-
cuito de calefacción
9,9 l 10,9 l 15,2 l 20,4 l 28,9 l 38,6 l
Presión máxima del serpen-
tín en funcionamiento
1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa
Presión de servicio 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa
Temperatura máxima del cir-
cuito de calefacción
110 110 110 110 110 110
Temperatura máxima de
agua caliente sanitaria
85 85 85 85 85 85
Clase de eficiencia energé-
tica
BBBBBB
Consumo de energía en
standby cada 24h
1,40 kWh 1,52 kWh 1,78 kWh 1,40 kWh 1,54 kWh 1,84 kWh
Pérdida de presión del ser-
pentín (circuito de calefac-
ción)
0,0058 MPa 0,0066 MPa 0,00162 MPa 0,00106 MPa 0,0056 MPa 0,00117 MPa
Superficie del serpentín (cir-
cuito de calefacción)
1,5 m²1,7 m²2,3 m²3,1 m²4,4 m²5,9 m²
Volumen del agua de desa-
güe combinada a 40 °C (V40)
(circuito de calefacción)
473 l 578 l 742 l 423 l 577 l 710 l
Peso neto 103 kg 136 kg 170 kg 141 kg 181 kg 235 kg
Peso operativo lleno 397 kg 535 kg 661 kg 422 kg 556 kg 694 kg
Datos técnicos: generalidades FES/FEWS
FES 300/3 MR FES 400/3 MR FES 500/3 MR FEWS 400/3
MR
FEWS 500/3
MR
Contenido nominal 287 l 392 l 481 l 372 l 456 l
Contenido agua de calefac-
ción del serpentín del cir-
cuito de calefacción
5,4 l 8,5 l 8,5 l 21,2 l 28,9 l
Contenido de fluido convec-
tor del intercambiador de ca-
lor circuito solar/círculo am-
biental
9,9 l 8,7 l 15,2 l 9,6 l 13,5 l
Presión máxima del serpen-
tín en funcionamiento
1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa
Presión de servicio 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa
Temperatura máxima del cir-
cuito de calefacción
110 110 110 110 110
Temperatura máxima de
agua caliente sanitaria
85 85 85 85 85
Clase de eficiencia energé-
tica
BBBBB
Consumo de energía en
standby cada 24h
1,40 kWh 1,54 kWh 1,84 kWh 1,58 kWh 1,85 kWh
Pérdida de presión del ser-
pentín (circuito de calefac-
ción)
0,0017 MPa 0,0022 MPa 0,0024 MPa 0,0026 MPa 0,0057 MPa
Superficie del serpentín (cir-
cuito de calefacción)
0,8 m²1,0 m²1,0 m²3,2 m²4,4 m²
Volumen del agua de desa-
güe combinada a 40 °C (V40)
(circuito de calefacción)
174 l 287 l 290 l 386 l 471 l
Anexo
26 Instrucciones de instalación 0020246836_02
FES 300/3 MR FES 400/3 MR FES 500/3 MR FEWS 400/3
MR
FEWS 500/3
MR
Pérdida de presión del inter-
cambiador de calor (circuito
solar/círculo ambiental)
0,0058 MPa 0,0066 MPa 0,00183 MPa 0,0021 MPa 0,0027 MPa
Superficie del serpentín (cir-
cuito solar)
1,5 m²1,3 m²2,3 m²1,5 m²2,1 m²
Volumen del agua de desa-
güe combinada a 40 °C (V40)
(circuito solar)
468 l 617 l 756 l 606 l 771 l
Peso neto 121 kg 147 kg 184 kg 189 kg 249 kg
Peso operativo lleno 409 kg 540 kg 666 kg 561 kg 703 kg
Datos técnicos: material
FE 300/3 MR FE 400/3 MR FE 500/3 MR FEW 300/3
MR
FEW 400/3
MR
FEW 500/3
MR
Material del acumulador Acero negro
(S235JR)
Acero negro
(S235JR)
Acero negro
(S235JR)
Acero negro
(S235JR)
Acero negro
(S235JR)
Acero negro
(S235JR)
Protección anticorrosión Esmaltado
con ánodo de
protección de
magnesio
Esmaltado
con ánodo de
protección de
magnesio
Esmaltado
con ánodo de
protección de
magnesio
Esmaltado
con ánodo de
protección de
magnesio
Esmaltado
con ánodo de
protección de
magnesio
Esmaltado
con ánodo de
protección de
magnesio
Material aislante Poliuretano Poliuretano Poliuretano Poliuretano Poliuretano Poliuretano
Material aislante grueso 75 mm 70 mm 70 mm 75 mm 70 mm 70 mm
Agente expansor para mate-
rial aislante
HFO-
1233zd(E)
HFO-
1233zd(E)
HFO-
1233zd(E)
HFO-
1233zd(E)
HFO-
1233zd(E)
HFO-
1233zd(E)
Potencial de agotamiento del
ozono ODP
WP 1 WP 1 WP 1 WP 1 WP 1 WP 1
FES 300/3 MR FES 400/3 MR FES 500/3 MR FEWS 400/3
MR
FEWS 500/3
MR
Material del acumulador Acero negro
(S235JR)
Acero negro
(S235JR)
Acero negro
(S235JR)
Acero negro
(S235JR)
Acero negro
(S235JR)
Protección anticorrosión Esmaltado
con ánodo de
protección de
magnesio
Esmaltado
con ánodo de
protección de
magnesio
Esmaltado
con ánodo de
protección de
magnesio
Esmaltado
con ánodo de
protección de
magnesio
Esmaltado
con ánodo de
protección de
magnesio
Material aislante Poliuretano Poliuretano Poliuretano Poliuretano Poliuretano
Material aislante grueso 75 mm 70 mm 70 mm 70 mm 70 mm
Agente expansor para mate-
rial aislante
HFO-
1233zd(E)
HFO-
1233zd(E)
HFO-
1233zd(E)
HFO-
1233zd(E)
HFO-
1233zd(E)
Potencial de agotamiento del
ozono ODP
WP 1 WP 1 WP 1 WP 1 WP 1
Datos técnicos: rendimiento FE
FE 300/3 MR FE 400/3 MR FE 500/3 MR
Rendimiento ventilación no-
minal (60 °C)
9,0 15,0 21,0
Potencia constante del agua
caliente sanitaria (circuito de
calefacción) (60° C 35K)
24,8 kW 27,1 kW 38,0 kW
Potencia constante del agua
caliente sanitaria (circuito de
calefacción) (60° C 35K)
611 l/h 668 l/h 936 l/h
Potencia de salida del agua
caliente sanitaria (60 °C)
396 l/10 min 517 l/10 min 623 l/10 min
Flujo específico Delta (60 °C
30 K)
46,2 l/min 60,3 l/min 72,7 l/min
Flujo volumétrico nominal
del agente calorífico (circuito
de calefacción)
1,81 m³/h 1,93 m³/h 2,79 m³/h
Anexo
0020246836_02 Instrucciones de instalación 27
Datos técnicos: rendimiento FEW
FEW 300/3
MR
FEW 400/3
MR
FEW 500/3
MR
Rendimiento ventilación no-
minal (60 °C)
3,8 6,1 8,9
Potencia constante del agua
caliente sanitaria (circuito de
calefacción) (60° C 35K)
43,2 kW 62,2 kW 83,0 kW
Potencia constante del agua
caliente sanitaria (circuito de
calefacción) (60° C 35K)
1.063 l/h 1.531 l/h 2.041 l/h
Potencia de salida del agua
caliente sanitaria (60 °C)
377 l/10 min 504 l/10 min 618 l/10 min
Flujo específico Delta (60 °C
30 K)
44,0 l/min 58,8 l/min 72,1 l/min
Flujo volumétrico nominal
del agente calorífico (circuito
de calefacción)
1,72 m³/h 2,58 m³/h 3,44 m³/h
Datos técnicos: rendimiento FES
FES 300/3 MR FES 400/3 MR FES 500/3 MR
Rendimiento ventilación no-
minal (60 °C)
1,3 2,6 2,6
Potencia constante del agua
caliente sanitaria (circuito de
calefacción) (60° C 35K)
13,5 kW 16,4 kW 16,4 kW
Potencia constante del agua
caliente sanitaria (circuito de
calefacción) (60° C 35K)
331 l/h 404 l/h 404 l/h
Potencia de salida del agua
caliente sanitaria (60 °C)
161 l/10 min 219 l/10 min 223 l/10 min
Flujo específico Delta (60 °C
30 K)
18,8 l/min 25,6 l/min 26,0 l/min
Flujo volumétrico nominal
del agente calorífico (circuito
de calefacción)
0,99 m³/h 1,20 m³/h 1,20 m³/h
Flujo volumétrico nominal
del agente calorífico (circuito
solar)
1,81 m³/h 1,93 m³/h 2,79 m³/h
Datos técnicos: rendimiento FEWS
FEWS 400/3
MR
FEWS 500/3
MR
Rendimiento ventilación no-
minal (60 °C)
1,5 2,8
Potencia constante del agua
caliente sanitaria (circuito de
calefacción) (60° C 35K)
44,3 kW 62,2 kW
Potencia constante del agua
caliente sanitaria (circuito de
calefacción) (60° C 35K)
1.091 l/h 1.530 l/h
Potencia de salida del agua
caliente sanitaria (60 °C)
266 l/10 min 330 l/10 min
Flujo específico Delta (60 °C
30 K)
31,0 l/min 38,5 l/min
Flujo volumétrico nominal
del agente calorífico (circuito
de calefacción)
1,70 m³/h 2,60 m³/h
Flujo volumétrico nominal
del agente calorífico (circuito
solar)
2,00 m³/h 2,00 m³/h
Sécurité 1
0020246836_02 Notice d’installation 29
1 Sécurité
1.1 Mises en garde relatives aux
opérations
Classification des mises en garde liées
aux manipulations
Les mises en garde relatives aux manipula-
tions sont graduées à l'aide de symboles as-
sociés à des mots-indicateurs, qui signalent
le niveau de gravité du risque encouru.
Symboles de mise en garde et mots-indi-
cateurs
Danger !
Danger de mort immédiat ou risque
de blessures graves
Danger !
Danger de mort par électrocution
Avertissement !
Risque de blessures légères
Attention !
Risque de dommages matériels ou
de menaces pour l'environnement
1.2 Utilisation conforme
Une utilisation incorrecte ou non conforme
peut présenter un danger pour la vie et la
santé de l’utilisateur ou d’un tiers, mais aussi
endommager l’appareil et d’autres biens ma-
tériels.
Le ballon d’eau chaude sanitaire a été spé-
cialement conçu pour maintenir de l’eau po-
table à une température maximale de 85 °C,
à destination des ménages comme des en-
treprises artisanales. Cet appareil est destiné
à s’intégrer dans une installation de chauf-
fage central. Il a été conçu pour s’associer à
des générateurs de chaleur dont la puissance
est comprise entre les seuils figurant dans les
caractéristiques techniques. La production
d’eau chaude peut être pilotée aussi bien par
un régulateur à sonde extérieure que par la
régulation des générateurs de chaleur com-
patibles. Il s’agit plus précisément de généra-
teurs de chaleur qui intègrent une fonction de
charge du ballon et offrent une possibilité de
raccordement pour capteur de température.
L’utilisation conforme suppose :
le respect des notices d'utilisation, d’instal-
lation et de maintenance du produit ainsi
que des autres composants de l’installa-
tion
une installation et un montage conformes
aux critères d’homologation du produit et
du système
le respect de toutes les conditions d’ins-
pection et de maintenance qui figurent
dans les notices.
L’utilisation conforme de l’appareil suppose,
en outre, une installation conforme au code
IP.
Toute utilisation autre que celle décrite dans
la présente notice ou au-delà du cadre sti-
pulé dans la notice sera considérée comme
non conforme. Toute utilisation directement
commerciale et industrielle sera également
considérée comme non conforme.
Attention !
Toute utilisation abusive est interdite.
1.3 Consignes générales de sécuri
1.3.1 Danger en cas de qualification
insuffisante
Validité: Pas pour la Russie
Les opérations suivantes ne peuvent être
effectuées que par des professionnels suffi-
samment qualifiés :
Validité: Russie
Les opérations suivantes ne peuvent être
effectuées que par des professionnels suffi-
samment qualifiés, certifiés par le fabricant :
Montage
Démontage
Installation
Mise en service
Inspection et maintenance
Réparation
Mise hors service
Conformez-vous aux notices fournies avec
le produit.
Conformez-vous systématiquement à l’état
de la technique.
Respectez les directives, normes, législa-
tions et autres dispositions en vigueur.
1 Sécurité
30 Notice d’installation 0020246836_02
1.3.2 Danger de mort par électrocution
Si vous touchez les composants conduc-
teurs, vous vous exposez à une électrocution
mortelle.
Avant d’intervenir sur le produit :
Débranchez la fiche de secteur.
Vous pouvez aussi mettre le produit hors
tension en coupant toutes les sources
d’alimentation électrique (séparateur élec-
trique avec un intervalle de coupure d’au
moins 3 mm, par ex. fusible ou disjoncteur
de protection).
Sécurisez l’appareil pour éviter toute re-
mise sous tension.
Attendez au moins 3 min, pour que les
condensateurs se déchargent.
Vérifiez que le système est bien hors ten-
sion.
1.3.3 Danger de mort en cas d’omission
de dispositif de sécurité
Équipez l’installation des dispositifs de
sécurité nécessaires.
1.3.4 Risque de brûlures ou
d’ébouillantement au contact des
composants chauds
Attendez que ces composants aient re-
froidi avant d’intervenir dessus.
1.3.5 Risque de blessures sous l’effet du
poids élevé du produit
Sollicitez l’aide d’au moins une autre per-
sonne pour transporter le produit.
1.3.6 Risque de dommage matériel dû à
l'utilisation d'un outil inapproprié
Pour serrer ou desserrer les raccords vis-
sés, utilisez l'outil approprié.
1.4 Prescriptions (directives, lois,
normes)
Veuillez respecter les prescriptions,
normes, directives et lois en vigueur dans
le pays.
Remarques relatives à la documentation 2
0020246836_02 Notice d’installation 31
2 Remarques relatives à la
documentation
2.1 Respect des documents complémentaires
applicables
Conformez-vous impérativement à toutes les notices
d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com-
posants de l’installation.
2.2 Conservation des documents
Remettez cette notice et l’ensemble des documents com-
plémentaires applicables à l’utilisateur.
2.3 Validité de la notice
Cette notice s’applique exclusivement aux modèles sui-
vants :
Appareil - référence d’article
FE 300/3 MR 0010020650
FE 400/3 MR 0010020651
FE 500/3 MR 0010020652
FES 300/3 MR 0010020653
FES 400/3 MR 0010020654
FES 500/3 MR 0010020655
FEW 300/3 MR 0010020656
FEW 400/3 MR 0010020657
FEW 500/3 MR 0010020658
FEWS 400/3 MR 0010020659
FEWS 500/3 MR 0010020660
3 Description du produit
3.1 Plaque signalétique
Les explications de la plaque signalétique figurent dans la
notice d'emploi de ce produit.
3.2 Marquage CE
Le marquage CE atteste que les appareils sont conformes
aux exigences élémentaires des directives applicables,
conformément à la plaque signalétique.
La déclaration de conformité est disponible chez le fabricant.
4 Montage, installation et mise en
fonctionnement
Reportez-vous à la notice d’installation schématique/illustrée
jointe pour des informations détaillées sur le montage, l’ins-
tallation et la mise en fonctionnement.
5 Réglage de la température de
consigne du ballon
Danger !
Danger de mort en présence de légio-
nelles !
Les légionelles se développent à des tempé-
ratures inférieures à 60 °C.
Veillez à ce que l'utilisateur ait pris
connaissance de toutes les mesures
liées à la fonction anti-légionelles afin de
satisfaire aux prescriptions en vigueur en
matière de prévention de la légionellose.
1. Réglez la température de consigne du ballon.
Température d'eau chaude: 60
2. Vérifiez la dureté de l’eau.
dureté de l’eau: > 3,57 mol/m³
Adoucissez l’eau.
3. Vérifiez la conductivité de l’eau.
Conductivité à 20 °C entre: 100 … 1.250 µS/cm
Prenez des mesures de protection contre la corro-
sion.
4. Tenez compte des directives en vigueur concernant la
prophylaxie de la légionellose.
6 Remise à l’utilisateur
1. Formez l’utilisateur aux manipulations de l’installation.
Répondez à toutes ses questions. Insistez particulière-
ment sur les consignes de sécurité que l’utilisateur doit
impérativement respecter.
2. Montrez à l’utilisateur l’emplacement et le fonctionne-
ment des dispositifs de sécurité.
3. Informez l’utilisateur que son produit doit faire l'objet
d’une maintenance régulière.
4. Remettez-lui tous les documents et notices relatifs
à l’appareil qui lui sont destinés et qui devront être
conservés.
5. Informez l’utilisateur des options envisageables pour
limiter la température de l’eau chaude et donc éviter les
brûlures.
6. Informez l’utilisateur des mesures de protection qui ont
été prises contre les légionelles.
7 Dépannage
32 Notice d’installation 0020246836_02
7 Dépannage
7.1 Identification et élimination des
dérangements
En cas de problème de fonctionnement du produit, vous
devez contrôler certains points à l’aide du tableau en
annexe.
Identification et élimination des dérangements
(page 33)
7.2 Approvisionnement en pièces de rechange
Les pièces d’origine du produit ont été homologuées par le
fabricant dans le cadre des tests de conformité. Si vous utili-
sez des pièces qui ne sont pas certifiées ou homologuées à
des fins de maintenance ou de réparation, le produit risque
de ne plus être conforme, et donc de ne plus répondre aux
normes en vigueur.
Nous recommandons donc expressément d’utiliser les
pièces de rechange originales du fabricant afin de garantir
un fonctionnement sûr et fiable du produit. Pour toute infor-
mation sur les pièces de rechange originales, reportez-vous
aux coordonnées qui figurent au dos de la présente notice.
Utilisez exclusivement des pièces de rechange originales
spécialement homologuées pour le produit dans le cadre
de la maintenance ou la réparation.
8 Mise hors service
1. Débranchez l’alimentation électrique le cas échéant.
2. Fermez tous les dispositifs d’arrêt présents sur place.
3. Vidangez le ballon (notice d’installation).
4. Débranchez les conduites de raccordement.
5. Démontez le ballon et mettez les composants au rebut
conformément à la réglementation (notice d’installa-
tion).
9 Recyclage et mise au rebut
Mise au rebut de l’emballage
Procédez à la mise au rebut de l’emballage dans les
règles.
Conformez-vous à toutes les prescriptions en vigueur.
10 Service après-vente
Les coordonnées de notre service client figurent dans l’an-
nexe ou sur notre site Internet.
Annexe
0020246836_02 Notice d’installation 33
Annexe
A Identification et élimination des dérangements
Défaut Cause possible Action corrective
Pas de débit au niveau
du robinet d’eau
1. La soupape d’arrêt d’eau froide est fermée.
2. Le filtre principal est bouché.
3. Le réducteur de pression est mal monté.
1. Contrôlez et ouvrez la soupape d’arrêt d’eau
froide.
2. Fermez la soupape d'arrêt d'eau froide, net-
toyez le filtre et le réducteur de pression.
3. Vérifiez le montage du réducteur de pression
Débit et pression réduits
au niveau d’un robinet
d’eau
1. Le filtre de la conduite d'eau froide est en-
crassé.
1. Fermez la soupape d'arrêt d'eau froide, net-
toyez le filtre du réducteur de pression.
L’eau du robinet d’eau
est froide
1. Le ballon n’a pas été mis en fonctionnement.
2. La soupape d'arrêt d'eau froide n'est pas ou-
verte à fond.
3. Le générateur de chaleur n’est pas en fonction-
nement.
4. Le coupe-circuit thermique d'un composant du
système est enclenché.
5. La vanne motorisée à 2 voies est défectueuse.
6. Le thermoplongeur est défectueux.
1. Ouvrez toutes les vannes concernées.
2. Vérifiez et réglez le thermostat ou le thermostat
d'ambiance
3. Vérifiez s’il y a un code défaut au niveau du
générateur de chaleur.
4. Vérifiez et réinitialisez le ballon
5. Vérifiez les raccordements de la vanne motori-
sée à 2 voies.
La température d’eau
chaude du robinet d’eau
est trop élevée
1. Le réglage du thermostat est trop élevé.
2. La vanne thermostatique est absente ou défec-
tueuse.
1. Vérifiez la température de consigne. Elle doit
être située entre 60 et 65 °C.
2. Installez un mitigeur
3. Vérifiez le câblage. Réparez le câble
4. Abaissez la température du thermostat à
60 °C.
5. Changez la vanne thermostatique.
Débit d’eau chaude
irrégulier au niveau du
robinet d’eau
1. Le vase d’expansion est défectueux.
2. Le coupe-circuit thermique d'un composant du
système s’est déclenché (Thermal Control).
1. Comparez la température entre les régulateurs.
C’est la température maximale qui est priori-
taire.
2. Ajustez la pression si nécessaire.
3. Coupez l’alimentation électrique du produit et
du générateur de chaleur. Vérifiez les coupe-
circuits thermiques des composants du sys-
tème et remplacez-les s’ils sont défectueux.
B Travaux d’inspection et de maintenance vue d’ensemble
Le tableau suivant indique les spécifications minimales du fabricant en matière d’intervalles d’inspection et de maintenance.
Si les prescriptions et les directives nationales stipulent des intervalles d’inspection et de maintenance plus courts, vous de-
vez vous conformer à ces intervalles plutôt qu’à ceux recommandés par le fabricant.
# Travaux de maintenance Intervalle
1 Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite aux raccords (contrôle visuel) Tous les ans
2 Vérifiez la soupape de sécurité température et pression (en l'actionnant) Tous les ans
3 Vérifiez la pression du vase d’expansion (manomètre, tous les ans) Tous les ans
4 Vérifiez que la bride de l’orifice de révision est bien étanche (contrôle
visuel)
Tous les ans
5 Vérifiez l’usure de l’anode de protection en magnésium Tous les ans
6 Nettoyez le ballon Tous les ans
7 Vérifiez que les contacts de l’anode à courant vagabond ne présentent
pas de trace de corrosion
Tous les ans
Annexe
34 Notice d’installation 0020246836_02
C Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques - généralités FE/FEW
FE 300/3 MR FE 400/3 MR FE 500/3 MR FEW 300/3
MR
FEW 400/3
MR
FEW 500/3
MR
Capacité nominale 294 l 398 l 490 l 281 l 375 l 460 l
Capacité d’eau de chauf-
fage du serpentin du circuit
chauffage
9,9 l 10,9 l 15,2 l 20,4 l 28,9 l 38,6 l
Pression maximale du ser-
pentin en fonctionnement
1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa
Pression de service 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa
Température maximale du
circuit chauffage
110 110 110 110 110 110
Température maximale d'eau
chaude sanitaire
85 85 85 85 85 85
Classe d'efficacité énergé-
tique
B B B B B B
Consommation d’énergie en
veille sur 24h
1,40 kWh 1,52 kWh 1,78 kWh 1,40 kWh 1,54 kWh 1,84 kWh
Pertes de charge du serpen-
tin (circuit chauffage)
0,0058 MPa 0,0066 MPa 0,00162 MPa 0,00106 MPa 0,0056 MPa 0,00117 MPa
Surface du serpentin (circuit
chauffage)
1,5 m²1,7 m²2,3 m²3,1 m²4,4 m²5,9 m²
Volume de l'eau mitigée à
40 °C (V40) (circuit chauffage)
473 l 578 l 742 l 423 l 577 l 710 l
Poids net 103 kg 136 kg 170 kg 141 kg 181 kg 235 kg
Poids opérationnel et plein 397 kg 535 kg 661 kg 422 kg 556 kg 694 kg
Caractéristiques techniques - généralités FES/FEWS
FES 300/3 MR FES 400/3 MR FES 500/3 MR FEWS 400/3
MR
FEWS 500/3
MR
Capacité nominale 287 l 392 l 481 l 372 l 456 l
Capacité d’eau de chauf-
fage du serpentin du circuit
chauffage
5,4 l 8,5 l 8,5 l 21,2 l 28,9 l
Capacité en fluide calopor-
teur de l’échangeur ther-
mique du circuit solaire/cir-
cuit géothermique
9,9 l 8,7 l 15,2 l 9,6 l 13,5 l
Pression maximale du ser-
pentin en fonctionnement
1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa
Pression de service 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa 1 MPa
Température maximale du
circuit chauffage
110 110 110 110 110
Température maximale d'eau
chaude sanitaire
85 85 85 85 85
Classe d'efficacité énergé-
tique
BBBBB
Consommation d’énergie en
veille sur 24h
1,40 kWh 1,54 kWh 1,84 kWh 1,58 kWh 1,85 kWh
Pertes de charge du serpen-
tin (circuit chauffage)
0,0017 MPa 0,0022 MPa 0,0024 MPa 0,0026 MPa 0,0057 MPa
Surface du serpentin (circuit
chauffage)
0,8 m²1,0 m²1,0 m²3,2 m²4,4 m²
Volume de l'eau mitigée à
40 °C (V40) (circuit chauffage)
174 l 287 l 290 l 386 l 471 l
Pertes de charge du serpen-
tin (circuit solaire/circuit géo-
thermique)
0,0058 MPa 0,0066 MPa 0,00183 MPa 0,0021 MPa 0,0027 MPa
Surface du serpentin (circuit
solaire)
1,5 m²1,3 m²2,3 m²1,5 m²2,1 m²
Annexe
36 Notice d’installation 0020246836_02
Caractéristiques techniques puissance FEW
FEW 300/3
MR
FEW 400/3
MR
FEW 500/3
MR
Indice de puissance NL
(60 °C)
3,8 6,1 8,9
Débit permanent d’eau
chaude (circuit chauffage)
(60 °C 35 K)
43,2 kW 62,2 kW 83,0 kW
Débit permanent d’eau
chaude (circuit chauffage)
(60 °C 35 K)
1.063 l/h 1.531 l/h 2.041 l/h
Puissance calorifique d’eau
chaude (60 °C)
377 l/10 min 504 l/10 min 618 l/10 min
Débit spécifique delta (60 °C
30 K)
44,0 l/min 58,8 l/min 72,1 l/min
Débit volumique nominal du
réseau de chauffage (circuit
chauffage)
1,72 m³/h 2,58 m³/h 3,44 m³/h
Caractéristiques techniques puissance FES
FES 300/3 MR FES 400/3 MR FES 500/3 MR
Indice de puissance NL
(60 °C)
1,3 2,6 2,6
Débit permanent d’eau
chaude (circuit chauffage)
(60 °C 35 K)
13,5 kW 16,4 kW 16,4 kW
Débit permanent d’eau
chaude (circuit chauffage)
(60 °C 35 K)
331 l/h 404 l/h 404 l/h
Puissance calorifique d’eau
chaude (60 °C)
161 l/10 min 219 l/10 min 223 l/10 min
Débit spécifique delta (60 °C
30 K)
18,8 l/min 25,6 l/min 26,0 l/min
Débit volumique nominal du
réseau de chauffage (circuit
chauffage)
0,99 m³/h 1,20 m³/h 1,20 m³/h
Débit volumique nominal du
réseau de chauffage (circuit
solaire)
1,81 m³/h 1,93 m³/h 2,79 m³/h
Caractéristiques techniques puissance FEWS
FEWS 400/3
MR
FEWS 500/3
MR
Indice de puissance NL
(60 °C)
1,5 2,8
Débit permanent d’eau
chaude (circuit chauffage)
(60 °C 35 K)
44,3 kW 62,2 kW
Débit permanent d’eau
chaude (circuit chauffage)
(60 °C 35 K)
1.091 l/h 1.530 l/h
Puissance calorifique d’eau
chaude (60 °C)
266 l/10 min 330 l/10 min
Débit spécifique delta (60 °C
30 K)
31,0 l/min 38,5 l/min
Débit volumique nominal du
réseau de chauffage (circuit
chauffage)
1,70 m³/h 2,60 m³/h
Débit volumique nominal du
réseau de chauffage (circuit
solaire)
2,00 m³/h 2,00 m³/h
Tartalom
0020246836_02 Szerelési útmutató 37
Szerelési útmutató
Tartalom
1 Biztonság .......................................................... 38
1.1 Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések ............... 38
1.2 Rendeltetésszerű használat ................................ 38
1.3 Általános biztonsági utasítások ........................... 38
1.4 Előírások (irányelvek, törvények,
szabványok)......................................................... 39
2 Megjegyzések a dokumentáchoz................... 40
2.1 Tartsa be a jelen útmutatóval együtt érvényes
dokumentumokban foglaltakat............................. 40
2.2 A dokumentumok megőrzése.............................. 40
2.3 Az útmutató érvényessége .................................. 40
3 A terk leírása ................................................ 40
3.1 Adattábla.............................................................. 40
3.2 CE-jelölés ............................................................ 40
4 Szeres, telepítés és üzembe helyezés........... 40
5 roló előírt hőrséklet bllítása.................. 40
6 A készülék átadása az üzemeltetőnek.............. 40
7 Zavarelrítás ................................................... 40
7.1 Zavarok felismerése és elhárítása....................... 40
7.2 Pótalkatrészek beszerzése.................................. 41
8 Üzemen kívül helyezés ..................................... 41
9 Újrahasznosítás és ártalmatlanítás................... 41
10 Veszolgálat.................................................... 41
Melléklet ........................................................................... 42
A Zavarok felismerése és elhárítása .................... 42
B Ellenőrsi és karbantartási munkák –
áttekintés........................................................... 42
C szaki adatok ................................................. 43
Biztong 1
0020246836_02 Szerelési útmutató 39
1.3.2 Áramüs miatti életvesly
Ha feszültség alatt álló komponenseket érint
meg, akkor fennáll az áramütés miatti életve-
szély.
Mielőtt dolgozna a termékkel:
Húzza ki a hálózati csatlakozót.
Vagy kapcsolja feszültségmentesre a ter-
méket az összes áramellátás kikapcso-
lásával (legalább 3 mm érintkezőnyílású
elektromos leválasztókészülék, pl. biztosí-
ték vagy vezetékvédő kapcsoló segítségé-
vel).
Biztosítsa a visszakapcsolás ellen.
Várjon legalább 3 percet, míg a kondenzá-
torok kisülnek.
Ellenőrizze a feszültségmentességet.
1.3.3 Életveszély hny biztongi
berendezések miatt
Telepítse a szükséges biztonsági berende-
zéseket a rendszerben.
1.3.4 Égési vagy forrázási sések
veszélye a forró alkatrészek miatt
Minden alkatrészen csak akkor végezzen
munkát, ha az már lehűlt.
1.3.5 sveszély a termék nagy súlya
miatt
A termék szállítását legalább két személy
végezze.
1.3.6 Anyagi kár kockázata nem megfelelő
szerszám haszlata révén
A csavarkötések meghúzásához és oldá-
sához mindig megfelelő szerszámot hasz-
náljon.
1.4 Eírások (irányelvek, törnyek,
szabványok)
Vegye figyelembe a nemzeti előírásokat,
szabványokat, irányelveket és törvényeket.


Produkt Specifikationer

Mærke: Bulex
Kategori: Kedel
Model: FE 500 Boiler

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Bulex FE 500 Boiler stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig