
Koplamp met de RVS-beugel dan wel een andere beugel veilig op de fiets bevestigen
en zo afstellen, dat het licht niet pal in het tegenverkeer schijnt. Lichtkegel zo afstel-
len, dat hij op ongeveer 10 m afstand op de weg treft. Bout zo stevig aandraaien, dat
de koplamp niet vanzelf versteld kan worden.
Opgelet: Bij het model Cyo zonder geïntegreerd reflector is (Typ 175QT, Typ 1752QT)
in Duitsland een extra front-reflector op de fiets voorschrift.
De standlichtfunctie is altijd beschikbaar; deze is geheel onderhoudsvrij en
functioneert zonder batterijen en accu’s.
Werking: Tijdens het rijden wordt een klein gedeelte van de energie die de dynamo
levert, in de condensator opgeslagen. Na ongeveer. 3 minuten rijden is de
Tijdens stilstand voedt deze opgeslagen energie twee van de onderste dagrij-LED’s
onder de koplamp met stroom, zodat deze blijven branden. Het standlicht kan worden
uitgeschakeld, door de schakelaar op 0 te zetten. De resterende capaciteit „ “
blijft enkele dagen in de condensator opgeslagen, zodat de koplamp in de scha-
kelaarstand S of T als lichtbron, bij voorbeeld in een donkere kelder, kan worden „ “ „ “
De koplamp is met dagrijlicht uitgerust en is voorzien met
De rijlicht-LED in de koplamp schijnt gedimd. De onderste dagrijlicht-LED’s
branden met volle lichtsterkte. Maximaale zichtbaarheid van het fiets!
De koplamp schijnt met volle lichtsterkte op de rijweg. De dagrijlicht-LED’s branden
met gereduceerde lichtsterkte. Maximaal zicht, additionele (mindere) zichtbarheid!
Schakelaar op „T“: Gebruik in de modus „dagrijlicht“. Op die manier is overdag of bij
mist een goede zichtbaarheid van de fiets gewaarborgd. Ook bij duisternis is het licht
op de weg in de modus „dagrijlicht“ conform het StVZO (Duits wegenverkeersregle-
ment) toegestaan en vaak voldoende – ideaal bij voorbeeld voor ritten op verlichte
straten, om ook ’s nachts beter te worden gezien.
Schakelaar op „S“: Bij licht overdag wordt de koplamp met vol dagrijlicht bedreven,
zie boven. Bij het invallen van de schemering en bij duisternis wordt de koplamp
automatisch in de nachtmodus geschakeld. (Voorwaarde voor een goed functione-
rende automatische werking is een voortdurend meelopende naafdynamo.) De licht-
donker-sensor van de koplamp werkt met een vertraging van ong. 8 seconden van
„ “nacht naar „dag“. Dit biedt een extra veiligheid, omdat bijvoorbeeld de koplampen
van voorbijrijdende of tegemoetkomend verkeer de sensor zo niet beïnvloeden waar-
door de koplamp in de modus „dagrijlicht“ zou kunnen omspringen.
Een aangesloten achterlicht is altijd ingeschakeld als de koplamp in de modus T „ “
Schakelaar op stand „0“: De lichtinstallatie werkt niet. Het standlicht in de koplamp
De koplamp is uitsluitend voor gebruik aan dynamo’s (wisselspanning) voorzien.
Wanneer u speciale E-Bike-varianten van de koplamp voor gelijkspanningen van 6 tot
42 V nodig heeft, wendt u zich dan tot uw speciaalzaak.
Bij gebruik met gelijkspanning dient de koplamp verpoold te worden aangesloten,
d.w.z. met de massakabel aan + en de stroomkabel aan —.
Wordt de fiets ondersteboven getransporteerd of gereinigd, dan dient de koplamp te
worden afgedekt (bijv. met een plastic zak), om te voorkomen, dat door de openingen
aan de onderzijde vocht kan binnentreden.
Gekeurde overspanningsbeveiliging, ook zonder aangesloten achterlicht.
Fixez solidement le phare sur le cycle, avec le support en inox ou bien avec un autre
support, et réglez-le de façon à ne pas éblouir les autres usagers de la route. Dirigez
le faisceau lumineux sur la chaussée, à environ 10 m de distance. Serrez fermement
les vis, afin que le phare soit correctement fixé. Le contact de masse est impossible
Attention : Sur le modèle Cyo sans catadioptre arrière intégré (Typ 175QT, Typ 1752QT),
un catadioptre avant supplémentaire est prescrit en Allemagne sur le cycle.
Fonction de feu de position (plus)
Le système de feu de position est toujours prêt à fonctionner, il ne nécessite aucune
maintenance et marche sans piles ni accus.
Mode de fonctionnement: durant le roulement, une petite quantité de l‘énergie
fournie par la dynamo est emmagasinée dans un condensateur. Ce dernier est en
état de charge complète en l’espace de 3 minutes environ. A l‘arrêt, l‘énergie ainsi
accumulée alimente les DEL inférieures du phare, ce qui leur permet de rester allu-
mées. Pour déconnecter le feu de position, il faut régler le bouton sur la position « 0
». La capacité restante est disponible dans le condensateur pendant plusieurs jours,
c‘est pourquoi le phare peut être utilisé comme source d‘éclairage dans une cave mal
éclairée, par ex., si le sélecteur est placé dans la position « S » ou « T ».
Le phare est équipé d’éclairage de jour en deux modes
Mode Eclairage de jour :« » La DEL de feu de route qui se trouve dans le phare
éclaire à pleine puissance de diminué. Les DEL inférieures d‘éclairage de jour éclai-
rent à pleine puissance. Ainsi, de jour ou en cas de brouillard, le cycle reste toujours
Mode Nuit :« » La DEL de feu de route éclaire à pleine puissance. Les DEL
d‘éclairage de jour éclairent à puissance réduite. Visibilité de route maximale, le
cycle reste (moins) visible!
Position d’un commutateur
Sélecteur sur T : « » Fonctionnement dans le mode « Eclairage de jour ». Ainsi,
de jour ou en cas de brouillard, le cycle reste toujours bien visible. Même dans
l’obscurité, la lumière dispensée sur la route dans le mode « Eclairage de jour » est
homologuée selon les exigences StVZO et suffit dans bien des cas ; à titre d‘exemple,
c‘est l‘éclairage idéal pour rouler sur des routes éclairées, afin d’être mieux visible,
Sélecteur sur S :« » S’il fait clair, le phare fonctionne avec le plein éclairage de jour,
voir plus haut. Le phare passe automatiquement au mode Nuit dans le clair-obscur
et l’obscurité. (Pour que le mode d‘enclenchement automatique fonctionne cor-
rectement, il faut que la dynamo dans le moyeu soit connectée en permanence.) Le
capteur de clair-obscur du phare possède une temporisation de 8 secondes environ.
Ceci renforce la sécurité, car ainsi, à titre d’exemple, les phares des voitures qui
dépassent le cycle n’influencent pas le capteur et ne peuvent donc pas commuter le
phare dans le mode “Eclairage de jour“.
Si le feu arrière est raccordé, e’linterrupteur se trouve en position « T » ou « S », il
S « » le système d‘éclairage ne s‘allume pas. Le feu de position dans électeur sur 0 :
Le phare est prévu exclusivement pour le fonctionnement sur dynamos (tension
Si vous avez besoin de versions E-Bike spéciales du phare pour des tensions conti-
nues de 6 à 42 V, n’hésitez pas à contacter votre revendeur.
Dans le mode de tension continue, il faut raccorder phare avec inversion de la polari-
té, autrement dit le câble de masse sur + et le câble d’alimentation sur —.
Si le vélo est transporté ou nettoyé renversé, il faut veiller à protéger le phare (avec
un sac plastique, par exemple), afin d‘éviter que l‘humidité ne pénètre par les orifices
situés sur la face inférieure.
Protection contre les surtensions homologuée, même si le feu arrière n’est pas.
Nous vous souhaitons de profiter longuement et en toute sécurité de votre phare
« LUMOTEC IQ Cyo/Fly T » !
Wij wensen u veel plezier met uw LUMOTEC IQ Cyo/Fly T en altijd een veilige reis!„ “
Busch & Müller KG • 58540 Meinerzhagen, Germany • Tel. +49 (0) 2354-9 15-6 • info@bumm.de • www.bumm.de
Achterlichten met standlicht: TOPLIGHT View, TOPLIGHT Line, TOPLIGHT Flat S,
TOPLIGHT Flat en SECULA. Vraag uw rijwielspecialist ernaar.
Feux arrière éclairant à l’arrêt : TOPLIGHT View, TOPLIGHT Line, TOPLIGHT Flat S,
TOPLIGHT Flat et SECULA. N‘hésitez pas à consulter votre revendeur spécialisé.
Sous réserve de modifications techniques. Technische wijzigingen voorbehouden.
Cyo: Deux câbles doubles de longueurs différentes installés dans le phare : reliez le
câble long à la dynamo dans le moyeu (le raccourcir si nécessaire)/reliez le câble
court (muni des fiches) au feu arrière au moyen du câble fourni ou du câble existant
Fly: Pour le raccordement à la dynamo dans le moyeu, il faut utiliser le câble double
préinstallé. Ne pas utiliser le câble de dynamo existant sur le cycle. Le feu arrière doit
être raccordé au phare par les contacts à fiches.
Attention! Veillez impérativement à respecter la polarité correcte. Fil noir : (courant).
Fil noir et blanc : (masse). Une conduite de masse via le support n’est pas réalisable.
Attention ! Les câbles situés sur le phare ne doivent jamais être coupés complètement.
Cyo: Twee in de koplamp gemonteerde dubbele kabels van verschillende lengte:
het lange kabel met de naafdynamo verbinden (indien nodig inkorten)/het korte
kabel (met stekkers) met het meegeleverd kabel of met het op de fiets aanwezige
kabel op het achterlicht aansluiten.
Fly: Voor het aansluiten op de naafdynamo moet de voorgemonteerde dubbele
kabel worden gebruikt. Niet de op de fiets voorhanden dynamokabel gebruiken. Het
achterlicht moet op de steekcontacten op de koplamp worden aangesloten.
Opgelet! Altijd op correcte polariteit letten. Zwarte ader: (stroom). Zwart-witte
ader: (massa). Massa kan niet via de beugel worden geleid. Opgelet! Kabels aan de
koplamp mogen nooit compleet worden afgeknipt.
Anl_FLYRT_CYOT_CYORT_SW.innd 2 05.10.15 15:19