Candy CDV1S514ESH Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Candy CDV1S514ESH (144 sider) i kategorien Køleskab. Denne guide var nyttig for 51 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/144

Fridge - Freezer / User ManualEN
Refrigerador - Congelador / Manual de UsoES
Congélateur - Réfrigérateur / Guide D’utilisationFR
Хладилник - фризер / Ръководство за потребителяБГ
Køleskab-Fryser / BrugsanvisningDA
Ψυγειοκαταψύκτης / Εγχειρίδιο Χρήστη
EL
Hladnjak – zamrzivač / Korisnički priručnik
HR

EN - 2
Thank you for choosing this product.
This user manual contains important information on safety and instructions intended to
assist you in the operation and maintenance of your appliance.
Please take the time to read this user manual before using your appliance and keep this
book for future reference.
Icon Type Meaning
WARNING Serious injury or death risk
RISK OF ELECTRIC SHOCK Dangerous voltage risk
FIRE Warning; Risk of re / ammable materials
CAUTION Injury or property damage risk
IMPORTANT Operating the system correctly

EN - 7
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
• Opening the door for long periods can cause
a signicant increase of the temperature in the
compartments of the appliance.
• Clean regularly surfaces that can come in contact
with food and accessible drainage systems
• Store raw meat and sh in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip
onto other food.
• Two-star frozen-food compartments are suitable for
storing pre-frozen food, storing or making ice cream
and making ice cubes.
• One-, two- and three-star compartments are not
suitable for the freezing of fresh food.
• If the refrigerating appliance is left empty for long
periods, switch o, defrost, clean, dry, and leave the
door open to prevent mould developing within the
appliance.

EN - 10
2 DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE
This appliance is not intended to be used
as a built-in appliance.
1
2
3
5
6
7
4
8
10
9
11
A
B
This presentation is only for
information about the parts of the
appliance. Parts may vary according to the
appliance model.
A) Freezer compartment
B) Refrigerator compartment
1) Ice box tray
2) Plastic ice scraper *
3) Freezer shelf
4) Thermostat box
5) Refrigerator shelves
6) Crisper cover
7) Crisper
8) Levelling feet
9) Bottle shelf
10) Door shelves
11) Egg holder
* In some models
General notes:
Fresh Food Compartment (Fridge): Most
efficient use of energy is ensured in the
configuration with the drawers in the bottom
part of the appliance, and shelves evenly
distributed, position of door bins does not
affect energy consumption.
Freezer Compartment (Freezer): Most
Efficient use of energy is ensured in the
configuration with the drawers and bins are
on stock position.

EN - 11
2.1 Dimensions
W2
D2
W1
D1
W3
90o
D3
Space required in use
2
H2 mm 1600,0
W2 mm 640,0
D2 mm 667,8
2 the height, width and depth of the
appliance including the handle,
plus the space necessary for free
circulation of the cooling air.
Overall space required in use
3
W3 mm 658,5
D3 mm 1106,5
3
the height, width and depth of the
appliance including the handle,
plus the space necessary for free
circulation of the cooling air, plus
the space necessary to allow door
opening to the minimum angle
permitting removal of all internal
equipment.
Overall dimensions
1
H1 mm 1450,0
W1 mm 540,0
D1 mm 570,0
1 the height, width and depth of the
appliance without the handle.
H1
H2

EN - 13
Climate class and meaning:
T (tropical): This refrigerating appliance
is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 43 °C.
ST (subtropical): This refrigerating
appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 38 °C.
N (temperate): This refrigerating appliance
is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 32 °C.
SN (extended temperate): This
refrigerating appliance is intended to be
used at ambient temperatures ranging from
10 °C to 32 °C.
3.4 Accessories
Visual and text descriptions in the
accessories section may vary according
to the model of your appliance.
3.4.1 Ice Tray (In some models)
• Fill the ice tray with water and place in
the freezer compartment.
• After the water has completely frozen,
you can twist the tray as shown below to
remove the ice cubes.
3.4.2 ic Scraper The Plast
(In some models)
After some time, frost will build up in certain
areas of the freezer. The frost
accumulated in the freezer
should be removed regularly.
Use the plastic scraper
provided, if necessary. Do not
use sharp metal objects for this
operation. They could puncture the
refrigerator circuit and cause irreparable
damage to the unit.
3.4.3 The Bottle Holder (In some models)
Use the bottle holder to prevent
bottles from slipping or falling over.

EN - 18
5 CLEANING AND
MAINTENANCE
Disconnect the unit from the power
supply before cleaning.
Do not wash your appliance by
pouring water on it.
Do not use abrasive products,
detergents or soaps for cleaning the
appliance. After washing, rinse with clean
water and dry carefully. When you have
finished cleaning, reconnect the plug to the
mains supply with dry hands.
• Make sure that no water enters the lamp
housing and other electrical components.
• The appliance should be cleaned
regularly using a solution of bicarbonate
of soda and lukewarm water.
• Clean the accessories separately by
hand with soap and water. Do not wash
accessories in a dish washer.
• Clean the condenser with a brush at least
twice a year. This will help you to save on
energy costs and increase productivity.
The power supply must be
disconnected during cleaning.
5.1 Defrosting
Defrosting the Refrigerator
Compartment
• Defrosting occurs automatically in
the refrigerator compartment during
operation. The water is collected by
the evaporation tray and evaporates
automatically.
• The evaporation tray and the water drain
hole should be cleaned periodically with
the defrost drain plug to prevent the
water from collecting at the bottom of the
refrigerator instead of flowing out.
• You can also clean the drain hole by
pouring half a glass of water down it.
Freezer defrosting process
• Small amounts of frost will accumulate
inside the freezer, depending on the
length of time the door may be left open
or the amount of moisture introduced.
It is essential to ensure that no frost or
ice is allowed to form in places where
it will affect the close fitting of the door
seal. This might allow air to penetrate the
cabinet, encouraging continuous running
of the compressor. Thin frost formation
is quite soft and can be removed with a
brush or plastic scraper. Do not use metal
or sharp scrapers, mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting
process. Remove all dislodged frost from
the cabinet floor. It is not necessary to
switch off the appliance for the removal
of thin frost.
• For the removal of heavy ice deposits,
disconnect the appliance from the
mains supply, empty the contents into
cardboard boxes and wrap in thick
blankets or layers of paper to keep cool.
Defrosting will be most effective if carried
out when the freezer is nearly empty
and should be carried out as quickly
as possible to prevent an unnecessary
increase in the temperature of the
contents.
• Do not use metal or sharp scrapers,
mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process. An
increase in temperature of frozen food
during defrosting will shorten the storage
life. Keep contents well wrapped and cool
while defrosting is taking place.

EN - 19
•Dry the inside of the compartment with a
sponge or a clean cloth.
•To accelerate the defrosting process,
place one or more bowls of warm water
in the freezer compartment.
• Examine the contents when replacing
them in the freezer and if some of the
packages have thawed out, they should
be eaten within 24hours, or be cooked
and re-frozen.
•After defrosting is complete, clean the
inside of the appliance with a solution
of warm water and a little bicarbonate
of soda, then dry thoroughly. Wash all
removable parts in the same way and
reassemble. Reconnect the appliance
to the mains supply and leave for 2 to
3 hours on setting number MAX before
introducing the food back into the freezer.
Replacing LED Lighting
To replace any of the LEDs, please contact
the nearest Authorised Service Centre.
Note: The numbers and location of the
LED strips may change according to
the model.
If product equipped with LED lamp
This product contains a light source of
energy efficiency class <E>.
If product equipped with LED Strip(s) or
LED card(s)
This product contains a light source of
energy efficiency class <F>.
6 SHIPMENT AND
REPOSITIONING
6.1 Transportation and Changing
Positioning
•The original packaging and foam may be
kept for re-transportation (optional).
•Fasten your appliance with thick
packaging, bands or strong cords and
follow the instructions for transportation
on the packaging.
• Remove all movable parts or fix them
into the appliance against shocks
using bands when re-positioning or
transporting.
Always carry your appliance in the
upright position.
6.2 Repositioning the Door
•It is not possible to change the opening
direction of your appliance door if door
handles are installed on the front surface
of the appliance door.
•It is possible to change the opening
direction of the door on models without
handles.
•If the door-opening direction of your
appliance can be changed, contact the
nearest Authorised Service Centre to
change the opening direction.

EN - 22
10 INFORMATION FOR TEST
INSTITUTES
Appliance for any EcoDesign verification
shall be compliant with EN 62552.
Ventilation requirements, recess
dimensions and minimum rear clearances
shall be as stated in this User Manual at
Chapter 2. Please contact the manufacturer
for any other further information, including
loading plans.
11 CUSTOMER CARE AND
SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service
Centre, ensure that you have the following
data available: Model, Serial Number and
Service Index.
The information can be found on the rating
plate. You can find the rating label inside
the fridge zone on the left lower side.
The original spare parts for some specific
components are available for a minimum
of 7 or 10 years, based on the type of
component, from the placing on the market
of the last unit of the model.
Visit our website :
https://corporate.haier-europe.com/en/

EN Temperature indicator
In order to help you better set your refrigerator, we have equipped it with a
temperature indicator located in the coldest area.
To better store the food in your refrigerator, especially in the coldest area, make
sure the message “OK” appears on the temperature indicator. If « OK » does
not appear, this means that the temperature setting has not been done properly.
Since “OK” appears in black, it will be dicult to see this indication if the
OK
temperature indicator is badly lit. To be able to see this indication properly, there
should be enough light.
Each time the temperature setting device is changed, wait for the stabilisation of the
temperature inside the appliance before proceeding, if necessary, with a new temperature
setting. Please change the position of the temperature setting device progressively and wait
at least 12 hours before starting a new check and potential change.
NOTE: Following repeated openings (or prolonged opening) of the door or after putting fresh
food into the appliance, it is normal for the indication “OK” not to appear in the temperature
setting indicator. If there is an abnormal ice crystals build up (bottom wall of the appliance)
on the refrigerator compartment evaporator (overloaded appliance, high room temperature,
frequent door openings), put the temperature setting device on a lower position until
compressor o periods are obtained again.
Putting food in the coldest area of the refrigerator
Your foods will be better stored if you put them in the most appropriate
cooling area. The coldest area is just above the crisper.
The following symbol indicates the coldest area of your refrigerator.
To be sure to have a low temperature in this area, make sure the shelf is
located at the level of this symbol, as shown in the illustration.
The upper limit of the coldest area is
indicated by the lower side of the sticker
(head of the arrow). The coldest area upper
shelf must be at the same level with the
arrow head. The coldest area is below this
level.
As these shelves are removable, make
sure they are always at the same level with
these zone limits described on the stickers,
in order to guarantee temperatures in this
area.
O
K
EN
OK
EN - 24

ES - 25
1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1.1 Advertencias de seguridad general
Lea detenidamente este manual de usuario.
ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones
las aperturas de ventilación del receptáculo de la
nevera o de la estructura integrada.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos
ni otros medios para acelerar el proceso de
descongelación, salvo los recomendados por el
fabricante.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos
dentro de los compartimentos de la nevera en los que
se guardan alimentos, salvo que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
ADVERTENCIA: Evite dañar el circuito
refrigerante.
ADVERTENCIA: Para evitar que la inestabilidad
del aparato dé lugar a algún tipo de peligro, debe
jarse conforme a las instrucciones.
Si el aparato usa refrigerante de tipo R600a (esta
información se muestra en la etiqueta del
refrigerador), debe tener cuidado durante el transporte
y la instalación para evitar que se dañen los
elementos del refrigerador. R600a es un gas natural y
respetuoso con el medioambiente, pero es explosivo.
Si se dañan los elementos del refrigerador y como
consecuencia se produce una fuga, aleje el aparato

ES - 28
• Esta nevera no ha sido diseñada para ser utilizada
a una altitud superior a 2000 m.
Para evitar la contaminación de los alimentos, por
favor respete las siguientes instrucciones:
• La apertura de la puerta durante largos períodos de
tiempo puede provocar un aumento signicativo de
la temperatura en los compartimentos del aparato.
• Limpie regularmente las supercies que puedan
entrar en contacto con los alimentos y los sistemas
de drenaje accesibles.
• Almacene la carne y el pescado crudos en
recipientes adecuados en el frigoríco, de modo que
no estén en contacto con otros alimentos ni goteen
sobre ellos.
• Los compartimentos de dos estrellas para alimentos
congelados son adecuados para almacenar
alimentos pre-congelados, almacenar o hacer
helados y hacer cubitos de hielo.
• Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no
son adecuados para la congelación de alimentos
frescos.
• Si el aparato frigoríco se deja vacío durante mucho
tiempo, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y
deje la puerta abierta para evitar que se desarrolle
moho dentro del aparato.

ES - 29
1.2 Advertencias para la instalación
Antes de utilizar el refrigerador-congelador
por primera vez, preste atención a las
siguientes cuestiones:
• El voltaje de funcionamiento del
refrigerador-congelador es de 220-240 V
a 50 Hz.
• El enchufe debe quedar accesible tras la
instalación.
• Puede que el refrigerador-congelador
emita cierto olor cuando se utilice por
primera vez. Este olor es normal y
desaparecerá cuando el refrigerador-
congelador comience a enfriarse.
• Antes de conectar el refrigerador-
congelador, asegúrese de que la
información que se muestra en la
placa de características (voltaje y
carga conectada) concuerde con las
características del suministro eléctrico. Si
tiene alguna duda, póngase en contacto
con un electricista cualicado.
• Inserte el enchufe en una toma eléctrica
que disponga de una conexión a tierra
ecaz. Si la toma eléctrica no tiene toma
a tierra o el enchufe no es compatible
con la toma eléctrica, le recomendamos
que se ponga en contacto con un
electricista cualicado.
• El aparato debe conectarse a una
toma eléctrica con fusible debidamente
instalada. El suministro eléctrico (CA) y
el voltaje del lugar en el que se vaya a
colocar el aparato deben coincidir con
los datos que se muestran en la placa de
características del propio aparato, que se
encuentra en su lateral interior izquierdo.
• No nos hacemos responsables de los
daños que se produzcan al conectar el
aparato sin conexión a tierra.
• No coloque el refrigerador-congelador en
un lugar en el que esté expuesto a la luz
directa del sol.
• El refrigerador-congelador no se debe
usar nunca en exteriores ni en un lugar
en el que esté expuesto a la lluvia.
• El aparato debe estar separado como
mínimo 50 cm de cocinas, hornos de gas
y radiadores y 5 cm de hornos eléctricos.
• Si coloca el refrigerador-congelador junto
a un congelador de baja temperatura,
debe estar separado de él al menos 2 cm
para evitar que se forme humedad en la
supercie exterior.
• No cubra el cuerpo ni la parte superior
del refrigerador-congelador con
encaje. Esto afecta al rendimiento del
refrigerador-congelador.
• En la parte superior de la nevera debe
haber un espacio de al menos 150 mm.
No coloque nada sobre la nevera.
• No coloque objetos pesados sobre la
nevera.
• Limpie a conciencia la nevera antes de
usarla (consulte la sección de Limpieza y
mantenimiento).
• Antes de usar el refrigerador-congelador,
limpie todas sus piezas con una solución
de agua caliente y una cucharilla de
bicarbonato de sodio. A continuación,
límpielas con agua limpia y séquelas.
Tras limpiar las diferentes piezas,
vuelva a colocarlas en el refrigerador-
congelador.
• Utilice las patas delanteras regulables
para asegurarse de que el aparato esté
nivelado y en una posición estable.
Puede ajustar las patas girándolas en
cualquiera de las dos direcciones. Esto
debe hacerse antes de meter alimentos
en el aparato.
• Instale el separador de plástico (la pieza
con paletas negras que
se encuentra en la parte
trasera) girándolo 90 °
(tal como se muestra en
la gura) para evitar que
el condensador toque la
pared.
• La distancia entre el aparato y la pared
debe ser de 75 mm como máximo.

ES - 31
• Este aparato se ha diseñado para
ser utilizado en viviendas y solo debe
utilizarse en entornos domésticos y
para los nes especicados. No es
adecuado para uso comercial o común.
Este tipo de uso invalidará la garantía
del aparato y nuestra compañía no se
hará responsable de las pérdidas que se
produzcan.
• Este aparato se ha diseñado para ser
usado en hogares y solo es apto para
enfriar/conservar alimentos. No es
adecuado para uso comercial o común
ni para guardar sustancias que no
sean alimentos. Nuestra empresa no
es responsable de las pérdidas que se
puedan producir en caso contrario.
2 DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Este electrodoméstico no está destinado
para su uso como un electrodoméstico
integrado.
1
2
3
5
6
7
4
8
10
9
11
A
B
Esta presentación sobre las piezas del
aparato solo se ofrece a título
informativo. Las piezas pueden variar
según el modelo de aparato.
A) Compartimento de congelador
B) Compartimento de refrigerador
1) Cubitera
2) Rascador de hielo *
3) Estante de congelador
4) Compartimento de termostato
5) Estantes de refrigerador
6) Cubierta de cajón para fruta y verdura
7) Cajón para fruta y verdura
8) Patas de nivelación
9) Estante portabotellas
10) Estantes de puerta
11) Huevera
* En algunos modelos
Notas generales:
Compartimiento de alimentos frescos
(frigoríco): Se garantiza un uso más
eciente de la energía con una disposición
uniforme de los cajones en la parte inferior
del electrodoméstico y de los estantes, la
posición de los cajones de la puerta no
afecta el consumo de energía.
Compartimiento del congelador
(congelador): Según la disposición de
los cajones y los estantes bandejas podrá
hacer un uso más eciente de la energía.
Estos se encuentran en posición de
existencias.

ES - 33
3 USO DEL APARATO
3.1 Información sobre la tecnología
"Less Frost"
Gracias a la envoltura alrededero del
evaporador, la tecnología LessFrost ofrece
un enfriamiento más eciente, una menor
necesidad de descongelación manual y un
espacio de almacenamiento más exible.
3.2 Ajuste del Termostato
El termostato del refrigerador regulan
automáticamente la temperatura en el
interior de los congelador y del refrigerador.
Gire el selector a una posición más alta,
de 1 a 5, para obtener temperaturas
más bajas. Durante las estaciones más
frías, ajuste el termostato en posiciones
inferiores para reducir el consumo eléctrico.
NOTA IMPORTANTE: No gire el
selector más allá de la posición 1 o
dejará de funcionar el aparato.
Interruptor Súper
( )En algunos modelos Selector del termostato
Cubierta de luz
Ajustes del termostato
• Para la conservación de alimentos en el
compartimento congelador durante un
corto período de tiempo, puede colocar
el mando del termostato entre la posición
1 y 3.
• Para la conservación de alimentos en el
compartimento congelador durante un
período largo de tiempo, pude colocar el
mando del termostato en la posición 3 y
4.
• Para congelar alimentos frescos puede
colocar el mando del termostato entre
la posición 5. Cuando haya conseguido
la temperatura deseada, deberá volver
a situar el regulador en su posición
anterior.
Tenga en cuenta que: Que la
temperatura ambiente, la temperatura
de la comida almacenada y la regularidad
con que se abra la puerta del aparato,
afectan a la temperatura del compartimento
frigoríco. Si fuera necesario, modique la
temperatura seleccionada según los casos.
Supercongelación: Este interruptor
se utilizará como interruptor de
supercongelación. Para obtener la máxima
capacidad de congelación, encienda este
interruptor 24 horas antes de colocar
alimentos frescos. Una vez colocados los
alimentos frescos en el congelador, suele
ser suciente 24 horas en la posición de
encendido (ON). Para ahorrar energía, por
favor apague este interruptor transcurridos
24 horas de colocar los alimentos frescos.
Interruptor invierno: Si la temperatura
ambiente está por debajo de 16
oC, este
interruptor se utilizará como interruptor
de invierno y mantendrá su refrigerador
por encima de 0 oC, mientras que el
congelador estará por debajo de -18
oC con
temperatura ambiente baja.
3.3 Advertencias de ajustes de
temperatura
• La temperatura ambiental, la temperatura
de los alimentos recién introducidos y la
frecuencia con la que se abra la puerta
afectan a la temperatura del refrigerador.
Si fuese necesario, seleccione otra
temperatura.
• En lo que a ecacia se reere, no
se recomienda operar el aparato en
entornos de temperaturas inferiores a los
10 °C.
• Al regular el termostato, tenga en cuenta
la frecuencia con la que se abren las
puertas del aparato, el volumen de
alimentos almacenados y el entorno en
el que se ubica el aparato.
• Cuando encienda el aparato por primera
vez, deje que funcione durante 24 horas
para que alcance la temperatura de
funcionamiento. Durante este período,
no abra la puerta ni guarde demasiados
alimentos en el interior del aparato.

ES - 38
Carne y pescado Preparación
Tiempo máximo de
conservación (meses)
Pescados de agua dulce
(salmón, carpa, siluro)
Tras limpiar las entrañas y escamas del pescado,
lávelo y séquelo. Si fuese necesario, quítele la cola
y la cabeza.
2
Pescados magros
(lubina, rodaballo,
lenguado)
4
Pescados grasos (atún,
verdel, anjova, anchoa) 2 - 4
Mariscos Limpios y en una bolsa. 4 - 6
Caviar En su envase o en un contenedor de aluminio o de
plástico. 2 - 3
Caracoles En agua salada o en un contenedor de aluminio o
de plástico. 3
NOTA: La carne descongelada se debe cocinar como si fuese carne fresca. Si no se cocina la carne tras
haberla descongelado, no debe volver a congelarse.
Vegetales y frutas Preparación Tiempo máximo de
conservación (meses)
Habichuelas y alubias Lavar, cortar en trozos pequeños y hervir en agua. 10 - 13
Alubias Pelar, lavar y hervir en agua. 12
Repollo Limpiar y hervir en agua. 6 - 8
Zanahoria Limpiar, cortar en rodajas y hervir en agua. 12
Pimienta Cortar el tallo, cortar en dos trozos, quitar el corazón
y hervir en agua. 8 - 10
Espinacas Lavar y hervir en agua. 6 - 9
Colior
Quitar las hojas, cortar en pedazos el corazón y
dejar en agua con un poco de jugo de limón durante
un rato.
10 - 12
Berenjena Cortar en trozos de 2 cm tras lavar. 10 - 12
Maíz Limpiar y envasar con su tallo o como maíz tierno. 12
Manzanas y peras Pelar y cortar en rodajas. 8 - 10
Albaricoques y
melocotones Cortar en dos trozos y quitar la pipa. 4 - 6
Fresas y moras Lavar y pelar. 8 - 12
Frutas cocinadas Añadir un 10 % de azúcar al contenedor. 12
Ciruelas, cerezas y
bayas agrias Lavar y pelar los tallos. 8 - 12
Tiempo máximo de
conservación (meses)
Tiempo de
descongelación a
temperatura ambiental
(horas)
Tiempo de descongelación
en horno (minutos)
Pan 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Galletas 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pastelitos 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Pastel 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)

ES - 40
exterior.
• También puede limpiar el oricio de
desagüe vertiendo medio vaso de agua
en él.
Compartimento del congelador
La escarcha que se acumula en el
congelador debe retirarse de manera
regular mediante el rascador de plástico
suministrado. El compartimento del
congelador se debe limpiar al menos
dos veces al año del mismo modo que el
compartimento del refrigerador, es decir,
mediante la función de descongelación.
Para ello:
• El día antes de realizar la
descongelación, coloque el selector
de temperatura del termostato en
la posición “5” para congelar por
completo los alimentos.
• Durante la descongelación, los
alimentos congelados deben
mantenerse envueltos en varias capas
de papel y deben conservarse en un
lugar fresco. El inevitable aumento de
la temperatura reducirá su tiempo de
conservación. Recuerde que estos
alimentos deben consumirse en un
período de tiempo relativamente corto.
• Coloque el selector del termostato en
la posición “•” y desconecte el aparato
de la red eléctrica. Deje la puerta
abierta hasta que la unidad se haya
descongelado por completo.
• Para acelerar el proceso de
descongelación, coloque uno o
varios cuencos de agua caliente en el
compartimento del congelador.
• Seque el interior de la unidad con
cuidado y coloque el selector del
termostato en la posición MAX (MÁX.).
Cambio de las luces LED
La cantidad y ubicación de las tiras LED
puede variar en función del modelo.
Nota: La cantidad y ubicación de las
tiras LED puede variar en función del
modelo.
Si el producto está equipado con una
lámpara LED
Este producto contiene una fuente de luz
de clase de eciencia energética <E>.
Si el producto está equipado con tiras
de LED o tarjetas de LED
Este producto contiene una fuente de luz
de clase de eciencia energética <F>.
6 TRANSPORTE Y
REUBICACIÓN
6.1 Transporte y reubicación
• El embalaje original y la espuma
se pueden conservar para volver a
transportar el aparato (opcional).
• Sujete el aparato con un embalaje
grueso, bandas o cuerdas fuertes y siga
las instrucciones de transporte que se
suministran en el embalaje.
• Cuando vaya a reubicar o transportar el
aparato, quite todas las piezas móviles
(estantes, accesorios, cajones para
vegetales, etc.) o fíjelas al aparato
protegiéndolas con bandas de los golpes.
El aparato debe transportarse siempre
en posición vertical.
6.2 Reinstalación de la puerta
• No se puede cambiar la dirección en
la que se abre la puerta si los tiradores
están instalados en la supercie frontal
de la puerta del aparato.
• Se puede cambiar la dirección en la que
se abre la puerta en aquellos modelos
que no tienen tiradores.
• Si se puede cambiar la dirección en la
que se abre la puerta de su aparato,
póngase en contacto con el Centro de
servicio autorizado más cercano para
hacerlo.

FR - 45
Merci d’avoir choisi ce produit.
Cette notice d’utilisation contient des informations et des consignes de sécurité
importantes concernant l’utilisation et l’entretien de votre appareil.
Lire attentivement cette notice d’utilisation avant d’utiliser votre appareil et la conserver
pour consultation ultérieure.
Icône Type Signication
AVERTISSEMENT Risque de blessures graves ou danger de mort
RISQUE D’ÉLECTROCUTION Risque d’électrocution
INCENDIE Avertissement : Risque d'incendie / matières inammables
MISE EN GARDE Risque de blessures ou de dommages matériels
IMPORTANT Utilisation correcte de l’appareil

FR - 45
SOMMAIRE
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
........................................................................
46
1.1 Avertissements généraux relatifs à la sécurité 46 .............................................................
1.2 Avertissements relatifs à l’installation
...........................................................................
51
1.3 En cours d’utilisation.....................................................................................................52
2 DESCRIPTION DE L’APPAREIL
..................................................................
53
2.1 Dimensions 54 ...................................................................................................................
3 UTILISATION DE L’APPAREIL
.....................................................................
55
3.1 Informations relatives a la technologie moins de givre 55 .................................................
3.2 Réglage du Thermostat
................................................................................................
55
3.3 Avertissements relatifs aux paramètres de température 56 ..............................................
3.4 Accessoires
..................................................................................................................
56
3.4.1 Bac à glaçons (Sur certains modèles) 56 ....................................................................
3.4.2 Raclette en plastique (Sur certains modèles) 56 .........................................................
3.4.3 Porte-bouteille(Dans certains modèles 56 ...................................................................
4 RANGEMENT DES ALIMENTS
....................................................................
57
4.1 Compartiment du réfrigérateur 57 .....................................................................................
4.2 Compartiment congélateur 58 ...........................................................................................
5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
......................................................................
61
5.1 Décongélation...............................................................................................................62
6 TRANSPORT ET CHANGEMENT DE PLACE
............................................
63
6.1 Transport et changement de place 63 ...............................................................................
6.2 Changement de position de la porte.............................................................................63
7 AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE
...........................
64
8 CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE
....................................
65
9 DONNÉES TECHNIQUES
.............................................................................
66
10 INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST
.................................
66
11 SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
........................................
66

FR - 48
• Si la prise ne correspond pas à la che du
réfrigérateur, elle doit être remplacée par le
fabricant, par un technicien ou par des personnes
de qualication similaire an d’éviter tout danger.
• Le câble électrique de votre réfrigérateur est muni
d’une che de mise à la terre spéciale. Celle-ci
doit être branchée à une prise mise à la terre avec
un disjoncteur de 16 ampères en amont. Si votre
logement ne comporte pas de prise de ce type,
prière d’en faire installer une par un électricien
qualié.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d'au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont
été données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager
ne doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés
à charger et décharger les appareils de
réfrigération. Le nettoyage et l'entretient des
appareils de réfrigération ne doit pas être fait par
des enfants. Les très jeunes enfants (0-3 ans) ne
doivent pas utiliser les appareils de réfrigération, les

FR - 51
1.2 Avertissements relatifs à
l’installation
Avant d’utiliser votre réfrigérateur-
congélateur pour la première fois, prière de
vérifier les points suivants:
• La tension de fonctionnement de
votre réfrigérateur-congélateur est de
220/240 V à 50 Hz.
• Attendez 3 heures avant de brancher
l’appareil, afin de garantir des
performances optimales.
• La fiche doit rester accessible après
l’installation.
• Votre réfrigérateur-congélateur peut
dégager une odeur lors de sa première
mise en marche. Ceci est normal et
cette odeur se dissipera lorsque votre
réfrigérateur-congélateur commencera à
refroidir.
• Avant de brancher votre réfrigérateur-
congélateur, vérifier que les informations
figurant sur la plaque signalétique
(tension et puissance raccordée)
correspondent à celles de l’alimentation
secteur. En cas de doute, consulter un
électricien qualifié.
• Insérer la fiche dans une prise dotée
d’une mise à la terre correcte. Si la
prise ne dispose pas de contact de
terre ou si la fiche ne correspond pas,
nous recommandons de consulter un
électricien qualifié pour obtenir de l’aide.
• L’appareil doit être raccordé avec
une prise à fusible correctement
installée. L’alimentation électrique (CA)
et la tension au niveau du point de
fonctionnement doivent correspondre
aux informations indiquées sur la plaque
signalétique de l’appareil (celle-ci se
trouve sur la gauche à l’intérieur de
l’appareil).
• Nous déclinons toute responsabilité
en cas de dommages résultant d’une
utilisation sans mise à la terre.
• Placer votre réfrigérateur-congélateur à
l’abri de la lumière directe du soleil.
• Votre réfrigérateur-congélateur ne doit
jamais être utilisé à l’extérieur ou exposé
à la pluie.
• Votre appareil doit être placé à une
distance d’au moins 50 cm de tout poêle,
four à gaz et radiateur de chauffage et à
au moins 5 cm de tout four électrique.
• Si votre réfrigérateur-congélateur est
placé à proximité d’un congélateur, une
distance d’au moins 2 cm doit les séparer
afin d’éviter la formation d’humidité au
niveau de sa surface externe.
• Ne pas couvrir le corps ou le dessus du
réfrigérateur-congélateur avec une nappe
ou un napperon. Ceci risquerait d’altérer
ses performances.
• Un intervalle d’au moins 150 mm est
requis au-dessus de l’appareil. Ne rien
placer sur l’appareil.
• Ne pas poser d’objets lourds sur
l’appareil.
• Nettoyer soigneusement l’appareil
avant toute utilisation (voir Nettoyage et
entretien).
• Avant d’utiliser votre réfrigérateur-
congélateur, essuyer tous ses éléments
avec une solution composée d’eau
chaude et d’une cuillère à café de
bicarbonate de soude. Rincer ensuite à
l’eau claire et sécher. Remettre tous les
éléments du réfrigérateur-congélateur en
place après les avoir nettoyés.
• Utiliser les pieds avant réglables pour
s’assurer que votre appareil est de
niveau et stable.Il est possible d’ajuster
les pieds en les tournant dans l’un ou
l’autre sens.Ceci doit être effectué avant
de placer des aliments dans l’appareil.
• Installer l'entretoise permettant de
respecter la distance
requise (pièce en
plastique à l’arrière du
produit) en le faisant
pivoter à 90° (comme
indiqué sur la figure) afin
d’éviter que le
condenseur ne touche le mur.
• La distance entre l’appareil et le mur
situé à l’arrière doit être au maximum de
75 mm.

FR - 53
Remarques :
• Il convient de lire attentivement le
manuel d’instructions avant d’installer et
d’utiliser l’appareil. Nous ne sommes pas
responsables des dommages dus à une
mauvaise utilisation.
• Il convient de suivre toutes les
instructions de l’appareil et du manuel
d’instructions et de conserver ce manuel
en lieu sûr pour pouvoir résoudre les
problèmes pouvant survenir à l’avenir.
• Cet appareil a été conçu pour être utilisé
dans les maisons et il ne peut être
utilisé que dans des environnements
domestiques et aux fins prévues.
Il ne convient pas à une utilisation
commerciale ou commune. Une telle
utilisation entraînerait l’annulation de la
garantie de l’appareil et notre société
n’est pas responsable des pertes
éventuelles.
• Cet appareil a été conçu pour être
utilisé dans les maisons et il ne
convient qu’au refroidissement/à la
conservation des aliments. Il ne convient
pas à une utilisation commerciale ou
commune et/ou pour stocker toute autre
substance que de la nourriture. Dans
le cas contraire, notre société n’est pas
responsable des pertes éventuelles.
2 DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
comme un appareil encastrable.
1
2
3
5
6
7
4
8
10
9
11
A
B
Cette présentation des parties de
l’appareil est fournie à titre informatif
uniquement. Les parties peuvent varier en
fonction du modèle d’appareil.
A) Compartiment congélateur
B) Compartiment réfrigérateur
1) Bac à glaçons
2) Raclette en plastique *
3) Clayette congélateur
4) Boitier thermostat
5) Clayettes réfrigérateur
6) Couvercle du compartiment à légumes
7) Compartiment à légumes
8) Pieds réglables
9) Balconnet à bouteilles
10) Balconnets
11) Support porte-œufs
* Sur certains modèles
Remarques générales:
Compartiment des aliments frais
(réfrigérateur) : L’utilisation la plus
efficace de l’énergie est assurée dans
la configuration avec les tiroirs dans
la partie inférieure de l’appareil, et les
étagères uniformément réparties. La
position des bacs de porte n’affecte pas la
consommation d’énergie.
Compartiment congélation
(congélateur) : L’utilisation la plus
efficace de l’énergie est assurée dans la
configuration où les tiroirs et les bacs sont
en position de stock.

FR - 54
2.1 Dimensions
W2
D2
W1
D1
W3
90o
D3
H1
H2
Espace nécessaire à l’utilisation
2
H2 mm 1600,0
W2 mm 640,0
D2 mm 667,8
2 la hauteur, la largeur et la profondeur
de l’appareil, y compris la poignée,
ainsi que l’espace nécessaire
à la libre circulation de l’air de
refroidissement.
Espace global nécessaire
à l’utilisation
3
W3 mm 658,5
D3 mm 1106,5
3
la hauteur, la largeur et la profondeur
de l’appareil, y compris la poignée,
plus l’espace nécessaire à la libre
circulation de l’air de refroidissement,
plus l’espace nécessaire pour
permettre l’ouverture de la porte à
l’angle minimum permettant le retrait
de tous les équipements internes.
Dimensions globales
1
H1 mm 1450,0
W1 mm 540,0
D1 mm 570,0
1 la hauteur, la largeur et la profondeur
de l’appareil sans la poignée.

FR - 59
• Le volume spécifié sur la plaque
signalétique de l'appareil indique le
volume sans paniers, couvercles, etc.
• Veuillez ne jamais recongeler les
aliments une fois qu'ils sont décongelés.
Ce geste pourrait représenter un danger
pour votre santé dans la mesure où vous
courrez le risque d’être victime d’une
intoxication alimentaire.
REMARQUE : La porte du congélateur
s’ouvre difficilement après la fermeture
immédiate de la porte. C’est normal. Une
fois l’équilibre atteint, la porte s’ouvrira
facilement.Le congélateur est utilisé pour
stocker des aliments congelés, congeler
des aliments frais et faire des glaçons.
• Les aliments sous forme liquide doivent
être congelés dans des tasses en
plastique et le reste dans sachets ou
sacs en plastique. Pour congeler des
aliments frais : emballer et sceller
correctement les aliments frais, en
d’autres mots l’emballage doit être
étanche à l’air et ne pas fuir. Les sacs
congélateurs, les sacs en polyéthylène
renforcé d’aluminium et les conteneurs
en plastique sont idéaux.
• Ne pas ranger des aliments frais à côté
d’aliments congelés car cela risquerait de
faire fondre les aliments congelés.
• Avant de congeler des aliments frais, les
diviser en portions de façon à pouvoir les
consommer en une seule fois.
• Consommer les aliments congelés
rapidement après leur décongélation
• Toujours respecter les instructions du
fabricant figurant sur l’emballage des
aliments lorsque l’on stocke des aliments
congelés. En l’absence d’informations,
ne pas conserver les aliments plus de
3 mois à compter de la date d’achat.
• Lors de l’achat d’aliments congelés,
s’assurer qu’ils ont été conservés dans
des conditions adéquates et que leur
emballage n’est pas endommagé.
• Les aliments congelés doivent être
transportés dans des conteneurs
adéquats et placés dans le congélateur
dès que possible.
• Ne pas acheter d’aliments congelés
si leur emballage présente des
signes d’humidité et un gonflement
anormal. Il est alors probable qu’ils
ont été conservés à une température
inappropriée et que leur contenu est
altéré.
• La durée de conservation des aliments
congelés dépend de la température
ambiante, du paramètre du thermostat,
de la fréquence d’ouverture de la porte,
du type de nourriture et de la durée
requise pour transporter le produit du
magasin à votre domicile. Toujours suivre
les instructions sur l'emballage et ne pas
dépasser la période de conservation.
• Si vous laissez la porte du congélateur
ouverte pendant une longue période, la
glace apparaîtra sur la surface inférieure
du congélateur. Par conséquent, la
circulation d’air est obstruée. Afin d'éviter
cela, veuillez d'abord débrancher le
cordon et patienter que la glace soit
décongelée. Une fois la glace fondue,
veuillez nettoyer le congélateur.
• Le volume spécifié sur la plaque
signalétique de l'appareil indique le
volume sans paniers, couvercles, etc.
• Veuillez ne jamais recongeler les
aliments une fois qu'ils sont décongelés.
Ce geste pourrait représenter un danger
pour votre santé dans la mesure où vous
courrez le risque d’être victime d’une
intoxication alimentaire.
REMARQUE : La porte du congélateur
s’ouvre difficilement après la fermeture
immédiate de la porte. C’est normal. Une
fois l’équilibre atteint, la porte s’ouvrira
facilement.

FR - 60
Le tableau ci-dessous est un guide rapide indiquant comment ranger le plus
efficacement les aliments dans le compartiment congélateur.
Viande et poisson Préparation
Durée de conservation
maximale
(mois)
Steak Emballer dans du papier aluminium 6 à 8
Agneau Emballer dans du papier aluminium 6 à 8
Rôti de veau Emballer dans du papier aluminium 6 à 8
Cubes de veau En petite portion 6 à 8
Cubes d’agneau En petite portion 4 à 8
Viande hachée Dans son emballage, sans épices 1 à 3
Abats (morceaux) En petite portion 1 à 3
Saucisson / Salami Doit être conservé emballé, même s’il comporte une
peau
Poulet et dinde Emballer dans du papier aluminium 4 à 6
Oie et canard Emballer dans du papier aluminium 4 à 6
Chevreuil, lapin, sanglier En portions de 2,5 kg ou sous forme de lets 6 à 8
Poisson d’eau douce
(saumon, carpe, truite,
poisson-chat)
Après avoir vidé le poisson et nettoyé ses écailles,
le laver et le sécher. Si nécessaire, retirer la queue
et la tête.
2
Poissons maigres (bar,
turbot, limande) 4
Poissons gras (thon,
maquereau, tassergal,
anchois)
2 à 4
Crustacés Nettoyer et placer dans un sac 4 à 6
Caviar Dans son emballage ou dans un récipient en
aluminium ou en plastique 2 à 3
Escargots Dans de l’eau salée ou dans un récipient en
aluminium ou en plastique 3
REMARQUE : La viande congelée doit être cuisinée comme le viande fraîche. Si la viande n’est pas cuite
après décongélation, elle ne doit pas être recongelée.
Légumes et fruits Préparation
Durée de conservation
maximale
(mois)
Haricots verts et
haricots
Laver, couper en petits morceaux et porter à
ébullition 10 à 13
Pois Écosser, laver et porter à ébullition 12
Chou Nettoyer et porter à ébullition 6 à 8
Carotte Nettoyer, couper en tranches et porter à ébullition 12
Poivrons Couper la tige, couper en deux morceaux, retirer
l’intérieur et porter à ébullition 8 à 10
Épinard Laver et porter à ébullition 6 à 9
Chou-eur
Retirer les feuilles, couper le cœur en morceaux et
laisser tremper quelques instants dans l’eau avec un
peu de jus de citron
10 à 12

FR - 63
• Essuyez l’intérieur du compartiment avec
une éponge ou un chiffon doux.
• Pour accélérer le processus de
dégivrage, placer un ou deux bols
d’eau chaude dans le compartiment
congélateur.
• Examinez le contenu des paquets en les
replaçant dans le congélateur. Si certains
aliments sont décongelés, consommez-
les dans un délai de 24 heures ou faites-
les cuire avant de les recongeler.
• Une fois le dégivrage terminé, nettoyez
l'intérieur de l'appareil avec une solution
d'eau tiède et un peu de bicarbonate de
soude puis, séchez-le soigneusement.
Lavez toutes les pièces amovibles
de la même manière et réassemblez-
les. Rebranchez l’appareil au réseau
électrique et laissez-le fonctionner
pendant 2 à 3 heures sur le réglage
numéro MAX avant d'y replacer des
aliments.
Remplacement de l’éclairage LED
Pour remplacer ces LED, prière de
contacter le service après-vente agréé.
Remarque : Le nombre et
l’emplacement des bandes LED
peuvent varier selon le modèle.
Si produit équipé d'une lampe LED
Ce produit contient une source lumineuse
de classe d'efficacité énergétique <E>.
Si produit équipé de bande(s) LED ou
carte(s) LED
Ce produit contient une source lumineuse
de classe d'efficacité énergétique <F>.
6 TRANSPORT ET
CHANGEMENT DE PLACE
6.1 Transport et changement de place
• L’emballage d’origine et la mousse
peuvent être conservés pour transporter
de nouveau l’appareil (de façon
optionnelle).
• Envelopper votre appareil avec un
emballage épais, des sangles ou des
cordes solides et suivre les instructions
de transport figurant sur l’emballage.
• Retirer toutes les pièces amovibles ou
les fixer dans l’appareil à l’aide de ruban
adhésif pour éviter les chocs en cas de
changement de place ou de transport.
Toujours transporter votre appareil en
position verticale.
6.2 Changement de position de la porte
• Le sens d’ouverture de la porte de votre
appareil ne peut pas être modifié si les
poignées sont montées sur la surface
avant de la porte de l’appareil.
• Il est possible de changer le sens
d’ouverture de la porte sur les modèles
sans poignées.
• Si le sens d’ouverture de la porte de
votre appareil peut être modifié, contacter
votre technicien agréé le plus proche
pour procéder au changement.

FR - 64
7 AVANT DE CONTACTER LE
SERVICE APRÈS-VENTE
Si vous rencontrez un problème avec
votre , veuillez vérifier les points appareil
suivants avant de contacter le service
après-vente.
Votre appareil ne fonctionne pas
Vérifier si :
• Il est alimenté en électricité.
• La fiche est correctement branchée dans
la prise
• Le fusible de la prise ou le fusible du
secteur a sauté
• La prise est défectueuse. Pour vérifier
cela, brancher un autre appareil en état
de marche sur la même prise.
L’appareil fonctionne mal
Vérifier si :
• L’appareil est trop chargé.
• La porte de l’appareil est correctement
fermée
• De la poussière se trouve sur le
condenseur.
• L’espace situé à l’arrière et sur les côtés
est suffisant.
Votre appareil est bruyant lorsqu’il est
en fonctionnement
Bruits normaux
Un cliquetis se produit :
• Pendant le dégivrage automatique
• Lorsque l’appareil se refroidit ou se
réchauffe (en raison de la dilatation
du matériau).
Un court bruit de craquement se
produit : Ce bruit se fait entendre
lorsque le thermostat active et
désactive le compresseur.
Bruit du moteur : Ce bruit indique
que le compresseur fonctionne
normalement. Le compresseur peut
provoquer plus de bruit pendant une
courte période lorsqu’il se met en
marche pour la première fois.
Des bruits de bouillonnement et des
projections se produisent : Causés
par l’écoulement du réfrigérant dans les
tubes du système.
Des bruits d’écoulement de l’eau se
produisent : En raison de l’eau qui
s’écoule vers le récipient d’évaporation.
Ce bruit est normal pendant le
dégivrage.
Des bruits de soufflage d’air se
produisent : Sur certains modèles,
pendant le fonctionnement normal du
système en raison de la circulation de
l’air.
Les bords de l’appareil en contact avec
le joint de la porte sont chauds
En particulier en été (saisons chaudes), les
surfaces en contact avec le joint de porte
peuvent devenir plus chaudes pendant
le fonctionnement du compresseur, c’est
normal.
Il y a une accumulation d’humidité à
l’intérieur de l’appareil
Vérifier si :
• L’ensemble des aliments sont emballés
correctement. Les récipients doivent être
secs avant d’être placés dans .l’appareil
• La porte de est ouverte l’appareil
fréquemment. L’humidité de la pièce
pénètre dans lorsque les l’appareil
portes sont ouvertes. L’humidité
augmente rapidement si les portes sont
ouvertes fréquemment, notamment si
l’humidité de la pièce est élevée.
La porte ne s’ouvre ou ne se ferme pas
correctement
Vérifier si :
• Il y a des aliments ou des emballages qui
empêchent la fermeture de la porte
• Les joints de porte sont cassés ou tordus
• Votre se trouve sur une surface appareil
plane.

FR - 65
• Le compresseur peut fonctionner
bruyamment ou le bruit du compresseur/
réfrigérateur peut augmenter sur certains
modèles pendant le fonctionnement
dans certaines conditions, notamment
lorsque le produit est branché pour la
première fois, lors d’un changement de
la température ambiante ou lors d’un
changement d'utilisation. Cela est normal
et le bruit diminue automatiquement
lorsque le réfrigérateur atteint la
température requise.
Recommandations
• Si l’appareil est mis hors tension ou
débranché, attendre au moins 5 minutes
avant de brancher l’appareil ou de le
redémarrer afin d’éviter d’endommager le
compresseur.
• Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une
période prolongée (comme pendant les
vacances), débrancher la fiche. Dégivrer
et nettoyer l’appareil, puis laisser la
porte ouverte pour éviter la formation de
moisissures et d’odeurs.
• Si un problème persiste après avoir suivi
toutes les instructions ci-dessus, prière
de consulter votre technicien agréé le
plus proche.
• Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement. Il ne convient
pas à une utilisation commerciale ou
commune. Si le consommateur utilise
l’appareil d’une façon inappropriée,
nous insistons sur le fait que le fabricant
et le vendeur ne pourront être tenus
responsables quant à une quelconque
réparation ou panne survenant pendant
la période de garantie.
8 CONSEILS POUR
ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE
1. Installer l’appareil dans une pièce fraîche
et bien ventilée, mais pas à la lumière
directe du soleil ou à proximité d’une
source de chaleur (comme un radiateur
ou un four), dans le cas contraire une
plaque isolante doit être utilisée.
2. Laisser les aliments et les boissons
refroidir avant de les placer dans
l’appareil.
3. Placer les aliments en cours de
décongélation dans le compartiment du
réfrigérateur. La basse température des
aliments congelés permettra de refroidir
le compartiment du réfrigérateur pendant
leur décongélation. Ceci permettra
d’économiser de l’énergie. Laisser les
aliments décongeler à l’extérieur de
l’appareil se traduit par un gaspillage
d’énergie.
4. Les boissons et les aliments doivent être
conservés fermés dans l’appareil. Dans
le cas contraire, l’humidité augmente
et, par conséquent, l’appareil utilise
plus d’énergie. Conserver les boissons
et autre liquides fermés permet de
préserver leur odeur et leur goût.
5. Éviter de laisser les portes ouvertes
pendant des périodes prolongées et
d’ouvrir les portes trop fréquemment car
de l’air chaud pénètre chaud pénètre
alors dans l’appareil et provoque une
mise en marche inutile et fréquente du
compresseur.
6. Laisser les couvercles des
compartiments ayant une température
différente (comme les compartiments
à légumes et fraîcheur, s’ils sont
disponibles) fermés.
7. Les joints de la porte doivent rester
propres et flexibles. Remplacer les joints
s’ils sont usés.

БГ - 68
СЪДЪРЖАНИЕ
1 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ........................................................... 69
1.1 Общи предупреждения за безопасност ....................................................................69
1.2 Предупреждения относно монтажа ...........................................................................74
1.3 При употреба ...............................................................................................................75
2 ОПИСАНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО ............................................................. 76
2.1 Размери .......................................................................................................................77
3 ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА ...........................................................................78
3.1 Информация за технологията Less Fro ..................................................................78
3.2 Настройка на термостата ...........................................................................................78
3.3 Предупреждения на температурните настройки ......................................................78
3.4 Аксесоари ....................................................................................................................79
3.4.1 Тава за лед (при някои модели) ...........................................................................79
3.4.2 Пластмасовостъргало (При някои модели) .........................................................79
3.4.3 Поставка за бутилки (При някои модели) ............................................................79
4 СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНА ........................................................................... 80
4.1 Хладилно отделение ..................................................................................................80
4.2 Отделение на фризера ...............................................................................................81
5 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА ................................................................. 84
5.1 Размразяване ..............................................................................................................84
6 ТРАНСПОРТ И ПРЕМЕСТВАНЕ ................................................................. 86
6.1 Транспорт и промяна на позицията ...........................................................................86
6.2 Смяна на посоката на отваряне на вратата .............................................................86
7 ПРЕДИ ДА СЕ ОБАДИТЕ НА СЛЕД ПРОДАЖБЕН СЕРВИЗ ................ 86
8 СЪВЕТИ ЗА СПЕСТЯВАНЕ НА ЕНЕРГИЯ ............................................... 88
9 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ................................................................................. 88
10 ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗПИТВАТЕЛНИ ИНСТИТУТИ .............................. 89
11 ГРИЖА ЗА КЛИЕНТИТЕ И СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ ...................... 89

БГ - 69
1 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
1.1 Общи предупреждения за безопасност
Прочетете внимателно това ръководство за
потребителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Погрижете се
вентилационните отвори около уреда или във
вградената структура да не са преградени.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте
механични устройства или други средства за
ускоряване процеса на размразяване, различни от
тези, препоръчани от производителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте
електрически уреди в отделенията за съхранение
на храна, освен ако не са от препоръчван от
производителя тип.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не повреждайте
охладителната верига.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато поставяте уреда,
се уверете се, че захранващият кабел не е
притиснат или повреден.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не поставяйте много
портативни гнезда или портативни захранващи
устройства в задната част на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да избегнете опасности
в резултат на нестабилност на уреда, той трябва
да бъде фиксиран в съответствие с инструкциите.

БГ - 71
производителя, негови представители по
поддръжката или лица с подобен опит и
квалификация, за да се избегнат рискове.
• Специално заземен проводник е свързан към
захранващия кабел на хладилника. Този щепсел
трябва да бъде използван в специално заземен
контакт от 16 ампера. Ако във Вашата къща
няма такъв контакт, моля, нека упълномощен
електротехник монтира такъв.
• Този уред може да се използва от деца на
8 години и по-големи, включително лица
с ограничена физически, двигателни или
умствени възможности, или без опит и познания
в безопасното използване на уреда, или без
познания за рисковете. Децата не трябва да си
играят с уреда. Почистването и поддръжката
на уреда не бива да се извършва от деца без
надзора на възрастен.
• Хладилните уреди могат да се зареждат и
разтоварват от деца на възраст от 3 до 8 години.
Уредите не може да се почистват или поддържат
от деца, уредите не може да се използват от
много малки деца (възраст 0-3 години), малките
деца (възраст 3-8 години) не може да използват
безопасно уредите, освен ако не го правят под
наблюдението на възрастен, по-големи деца
(възраст 8-14 години) и лица с увреждания
могат да използват уредите безопасно, след
като са получили подходящото наблюдение или

БГ - 75
1.3 При употреба
• Не свързвайте Вашия хладилник-
фризер към електрическата мрежа
чрез удължител.
• Не използвайте повредени, износени
или стари щепсели.
• Не дърпайте, огъвайте или
повреждайте кабела.
• Не трябва да използвате адаптер.
• Този уред е предназначен за употреба
от възрастни. Не позволявайте на
децата да играят с уреда или да висят
от вратата.
• Никога не докосвайте захранващия
кабел/щепсела с мокри ръце. Това
може да причини късо съединение или
токов удар.
• Не поставяйте стъклени бутилки или
кутии в отделението за приготвяне на
лед, тъй като те могат да се спукат,
когато съдържанието замръзне
• Не поставяйте експлозивни или
възпламеними материали във вашия
хладилник. Поставете напитките
с високо съдържание на алкохол
вертикално в отделението на
хладилника и се уверете, че капачките
им са плътно затворени.
• Когато изваждате лед от отделението
за правене на лед, не го докосвайте.
Ледът може да причини изгаряния ат
замръзване и/или порязвания.
• Не пипайте замразени продукти с
мокри ръце. Не яжте сладолед или
кубчета лед веднага след изваждането
им от отделението за приготвяне на
лед.
• Не замразявайте отново размразените
храни. Това може да причини здравни
проблеми като хранително отравяне.
Стари и повредени хладилници
• Ако Вашият стар хладилник или
фризер има блокировка, счупете или
отстранете блокировката, преди да го
изхвърлите, защото децата може да
влязат в него и да бъдат заключени,
което да причини инцидент.
• Старите хладилници и фризери
съдържат изолационен материал и
охлаждащ агент с CFC. Затова трябва
да се внимава да не се замърсява
околната среда чрез депозиране на
старите хладилници.
CE декларация за съответствие
Декларираме, че нашите продукти
отговарят на приложимите европейски
директиви, решения и регламенти и
изискванията, изброени в посочените
стандарти.
Изхвърляне на Вашия стар уред
Символът върху продукта или
върху опаковката му показва,
че този продукт не може да се
третира като битов отпадък.
Вместо това той се предава
на приложимия пункт за събиране
за рециклиране на електрическо и
електронно оборудване. Гарантирайки,
че този продукт се изхвърля правилно,
ще помогнете за предотвратяване на
потенциални негативни последици за
околната среда и човешкото здраве,
които иначе биха могли да бъдат
причинени от неподходящо боравене
с този продукт. За по-подробна
информация относно рециклирането
на този продукт, моля, свържете се с
местния градски офис, службата за
битови отпадъци или магазина, от който
сте закупили продукта.
Опаковка и околна среда
Опаковъчните материали
предпазват Вашия уред
от повреди, които могат
да възникнат по време
на транспортиране. Опаковъчните
материали са екологични, тъй като
могат да се рециклират. Използването
на рециклиран материал намалява
потреблението на суровини и
следователно намалява производството
на отпадъци.

БГ - 76
Забележки:
• Моля, прочетете внимателно
инструкциите, преди да монтирате
или използвате уреда. Ние не носим
отговорност за щети, причинени от
неправилна употреба.
• Следвайте всички инструкции на върху
уреда и наръчника с инструкции,
и съхранявайте този наръчник на
сигурно място, за да отстраните
проблеми, които може да възникнат в
бъдеще.
• Този уред е произведен за домашна
употреба и може да бъде използван
само на закрито и за специфични
цели. Той не е подходящ за търговска
или обща употреба. Такава употреба
ще доведе до отмяна на гаранцията
на уреда, а нашата компания няма да
бъде отговорна за настъпили загуби.
• Този уред е произведен за ползване
в домакинства и е подходящ само за
охлаждане / съхраняване на храни.
Той не е подходящ за търговска или
обща употреба и/или за съхраняване
на субстанции, различни от храна.
Нашата компания не носи отговорност
за загуби, причинени от неподходяща
употреба на уреда.
2 ОПИСАНИЕ НА
УСТРОЙСТВОТО
Този уред не е предназначен за употреба
като уред за вграждане.
1
2
3
5
6
7
4
8
10
9
11
A
B
Това представяне на частите на
уреда е само за информация.
Частите може да се различават в
зависимост от модела.
А ) Фризерно отделение
Б) Хладилно отделение
1) Тава на кутията за лед
2) Пластмасов скрапер за лед *
3) Лавица във фризера
4) Кутия на термостата
5) Лавици в хладилника
6) Капак на отделение за плодове и
зеленчуци
7) Капак
8) Крака за нивелиране
9) Рафт за бутилки
10) Рафтове за врата
11) Яйцедържател
*При някои модели
Общи бележки:
Отделение за прясна храна
(хладилник): Гарантира се най-
ефективно използване на енергия
в конфигурацията с чекмеджета в
долната част на уреда и равномерно
разпределени рафтове, позицията
на кутиите на вратата не влияе на
потреблението на енергия.
Фризерно отделение (фризер):
Осигурен е най-ефикасен разход на
електроенергия в конфигурацията,
когато всички чекмеджета и кошчета са
налични на местата си.

БГ - 78
3 ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА
3.1 Информация за технологията Less
Frost
Благодарение на обвивката около
изпарителя технологията Less Frost
предлага по-ефективно охлаждане,
по-малка необходимост от ръчно
размразяване и по-приспособимо
пространство за съхранение.
3.2 Настройка на термостата
Термостатът автоматично регулира
температурата в хладилното и
фризерното отделение. Температурите
в хладилника могат да бъдат получени
чрез завъртане на копчето до по-
големи стойности; 1 до 3, 1 до 5 или SF
(Максималните стойности на термостата
зависят от вашия продукт.)
Важна забележка: Не се опитвайте
да завъртите копчето извън позиция
1, това ще спре работата на вашия уред.
Супер превключвател
( )В някои модели Бутон на термостата
Капак на лампичката
(Изображенията са представителни)
Настройки на термостата:
1 – 2 : За краткосрочно съхранение на
храна
3 – 4 : За дългосрочно съхранение на
храна
5 : Максимална позиция на охлаждане.
Уредът ще работи по-дълго. Ако е
необходимо, променете настройката
на температурата.
Ако уредът има положение SF:
• Завъртете бутона до SF за бързо
замразяване на прясна храна. В това
положение отделението на фризера
ще работи при по-ниски температури.
След като храната се замрази,
завъртете бутона на термостата до
положение за нормално използване.
Ако не промените положението SF,
уредът ще се върне автоматично до
последно използваното положение
на термостата според времето,
посочено на бележката. Върнете
превключвателя на термостата
в положение SF и го върнете
към нормална употреба според
времето, посочено на бележката.
Ако превключвателят на термостата
е в положение SF при първото
стартиране на уреда, работата на
уреда ви автоматично ще се върне към
работата в позиция на термостат-3
според времето, посочено на
бележката.
Супер замразяване: Този
превключвател трябва да бъде
използван като превключвател за супер
замразяване. За максимален капацитет
за замразяване, моля, включете този
превключвател 24 часа преди поставяне
на свежа храна. След поставянето на
прясна храна във фризера, 24 часа
по принцип е достатъчен период.
За да пестите енергия, моля, след
като изминат 24 часа от поставянето
на прясна храна, изключете този
превключвател.
Зимен превключвател: Ако
температурата на околната среда е под
16 oC, този превключвател трябва да
се използва като зимен превключвател
и той поддържа Вашия хладилник над
0 oC, докато фризерът е под -18 oC при
ниски температури на околната среда.
3.3 Предупреждения на
температурните настройки
• Вашият уред е произведен да
работи в интервалите за околна
температура, посочени в стандартите,
съобразно климатичния клас,
посочен в информационния етикет.
Не се препоръчва експлоатацията на
хладилника в среда извън указаните
температурни интервали. Това ще
намали ефективността на охлаждане
на уреда.

БГ - 81
Таблицата по-долу е кратко ръководство
с цел да ви покаже най-ефективния
начин за съхранение на основните групи
храни във вашето хладилно отделение.
Храна
Максимално
време за
съхранение
Как и къде да
съхранявате
Плодове и
зеленчуци 1 седмица Кош за зеленчуци
Месо и
риба 2 - 3 дни
Увийте в
пластмасово
фолио, торбички
или в контейнер
за месо и
съхранявайте на
стъкления рафт
Свежо
сирене 3 -4 дни На определения
рафт на вратата
Масло и
маргарин 1 седмица На определения
рафт на вратата
Бутилирани
продукти,
например
прясно
и кисело
мляко
До датата
на трайност,
посочена от
производителя
На определения
рафт на вратата
Яйца 1 месец
На определения
рафт за яйца на
вратата
Готвени
ястия 2 дни Всички полици
ЗАБЕЛЕЖКА:
Картофи, лук и чесън НЕ трябва да
се съхраняват в хладилника.
4.2 Отделение на фризера
• Фризерът се използва за съхранение
на замразени храни, замразяване на
пресни храни и приготвяне на кубчета
лед.
• Храната в течна форма трябва да
се замразява в пластмасови чаши,
а другата храна да се замразява в
пластмасово фолио или торби. За
замразяване на пресни храни; увийте и
запечатайте прясната храна правилно,
т.е. опаковката трябва да е херметична
и да не изтича. Специални фризерни
торбички, алуминиево фолио,
полиетиленови торби и пластмасови
контейнери са идеални за целта.
• Не съхранявайте пресни храни,
прилепени до замразени храни,
тъй като те могат да размразят
замразената храна.
• Преди да замразите прясна храна,
разделете я на порции, които могат да
се консумират наведнъж.
• Консумирайте размразената замразена
храна за кратък период от време след
размразяване
• Винаги следвайте инструкциите на
производителя върху опаковките
на храните, когато съхранявате
замразени храни. Ако не е
предоставена информация, храната не
трябва да бъде съхраняване повече от
3 месеца от датата на закупуване.
• Когато купувате замразена храна,
уверете се, че тя е съхранявана при
подходящи условия и, че опаковката
не е повредена.
• Замразените храни трябва да
се транспортират в подходящи
контейнери и да се поставят във
фризера възможно най-скоро.
• Не купувайте замразена храна, ако
по опаковката има следи от влага и
необичайно подуване. Вероятно е
да се съхранява при неподходяща
температура и съдържанието да се е
развалило.
• Срокът за съхранение на замразените
храни зависи от стайната температура,
настройката на термостата, колко
често се отваря вратата, типът
на храната и продължителността
на периода за транспортиране на
продукта от магазина до дома ви.
Винаги следвайте инструкциите,
отпечатани върху опаковката и
никога не превишавайте отбелязания
максимален срок за съхранение.
• Ако вратата на фризера е оставена
отворена за дълго време или не е
затворена правилно, ще се образува
скреж и това може да попречи на
ефективната циркулация на въздуха.
За да оправите този проблем,
изключете фризера от контакта и

БГ - 83
Месо и риба Подготовка
Максимално време за
съхранение
(месеци)
Охлюви В солена вода или в алуминиев или пластмасов
контейнер 3
ЗАБЕЛЕЖКА: Размразеното замразено месо трябва да се готви като прясно месо. Ако месото не се
готви след размразяване, то не трябва да се замрази повторно.
Плодове и зеленчуци Подготовка
Максимално време за
съхранение
(месеци)
Зелен боб и зрял боб Измийте, нарежете на ситно и сварете във вода 10 - 13
Зрял боб Махнете дръжките, измийте и сварете във вода 12
Зеле Измийте и сварете във вода 6 - 8
Морков Почистете, нарежете на филийки и сварете във
вода 12
Пипер Отрежете дръжките, разполовете, отстранете
вътрешността и сварете във вода 8 - 10
Спанак Измийте и сварете във вода 6 - 9
Карфиол
Отстранете листата, нарежете сърцевината на
парчета и ги оставете във вода с малко лимонов
сок
10 - 12
Плодове и зеленчуци Подготовка
Максимално време за
съхранение
(месеци)
Патладжан Нарежете на кубчета от по 2 см след като сте го
измили 10 - 12
Царевица Почистете и опаковайте заедно с кочана, или на
зърна 12
Ябълки и круши Обелете и нарежете на филийки 8 - 10
Кайсии и праскови Нарежете на парчета и отстранете костилките 4 - 6
Ягоди и боровинки Измийте и махнете дръжките 8 - 12
Готвени плодове Добавете 10% захар в контейнера 12
Сливи, череши, вишни Измийте и махнете дръжките 8 - 12
Максимално време за
съхранение (месеци)
Време за
размразяване на
стайна температура
(часове)
Време за размразяване
във фурна (минути)
Хляб 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Бисквити 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Тестени изделия 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Пай 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Тесто 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Пица 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)

БГ - 89
10 ИНФОРМАЦИЯ ЗА
ИЗПИТВАТЕЛНИ ИНСТИТУТИ
Монтажът и подготовката на уреда за
всяка верификация EcoDesign трябва да
съответства на EN 62552. Изискванията
за вентилация, размерите на процепите
и минималното пространство зад
уреда трябва да са като посочените в
РАЗДЕЛ 2 на настоящото ръководство
за потребителя. Моля, свържете се
с производителя за всякаква друга
информация, включително планове за
зареждане.
11 ГРИЖА ЗА КЛИЕНТИТЕ И
СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ
Винаги използвайте оригинални
резервни части.
Когато се свързвате с нашия
упълномощен сервизен център, ви
молим да предоставите следните данни:
модел, сериен номер.
Тази информация е налична на
фирмената табелка.
Фирменият етикет можете да намерите
на лявата долна страна вътре в зоната
на хладилника.
Оригиналните резервни части на някои
специфични компоненти са налични за
минимум 7 или 10 години от пускането
на пазара на последната бройка от
съответния модел, в зависимост от типа
компонент.
Посетете нашия уебсайт за:
https://corporate.haier-europe.com/en/

DA - 93
Ved tilfælde af lækage opstået grundet skader på
køleelementerne, ytte køleskabet væk fra åben ild
eller varmekilder og ventiler rummet, hvor apparatet er
placeret i et par minutter.
• Undgå at beskadige kølergaskredsløbet i forbindelse
med transport og anbringelse af køleskabet.
• Undlad at opbevare sprængstoer, såsom
spraydåser med brændbare drivgasser, i dette
apparat.
• Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug og
lignende anvendelser såsom;
–
personalekøkkenområder i butikker, kontorer og
andre arbejdsmiljøer.
–
gårde og af gæster på hoteller, moteller og andre
boligmiljøer.
–bed & breakfast-lignende miljøer;
–catering og lignende anvendelsesområder uden
for detailhandlen.
• Hvis stikkontakten i væggen ikke passer til
køleskabets stik, skal det udskiftes af producenten,
en servicetekniker eller lignende kvalicerede
personer for at undgå fare.
• Dit køleskab er udstyret med et specielt jordstik.
Dette stik skal bruges med en speciel jordstik-
stikdåse på 16 ampere. Hvis du ikke har en sådan
stikdåse i dit hjem, skal du have en autoriseret
elektriker til at installere en.

DA - 95
Følg disse instruktioner for at undgå
fødevarekontaminering:
• Hvis døren holdes åben i længere tid, kan det
medføre, at temperaturen i apparatets rum øges
væsentligt.
• Rengør hyppigt overader, der kan komme i kontakt
med fødevarer, og tilgængelige aøbssystemer
• Opbevar råt kød og rå sk i egnede beholdere
i køleskabet, så disse fødevarer ikke kommer i
kontakt med eller drypper på andre fødevarer.
• Fryserum med to stjerner er beregnet til opbevaring
af på forhånd nedfrosne fødevarer, opbevaring eller
fremstilling af dessertis og isterninger.
• Rum med én, to og tre stjerner er ikke egnede til
nedfrysning af friske fødevarer.
• Hvis køleapparatet skal stå tomt i længere perioder,
skal det slukkes, afrimes, rengøres og tørres, og
døren lades åben for at undgå, der dannes skimmel
i apparatet.

DA - 96
1.2 Installationsadvarsler
Før du bruger dit køleskab med fryser for
første gang, skal du være opmærksom på
følgende punkter:
• Driftsspændingen for køleskab med
fryser er 220-240 V ved 50 Hz.
• Stikket skal være tilgængeligt efter
installationen.
• Dit køleskab med fryser kan have en
lugt, når det bruges første gang. Dette
er normalt, og lugten forsvinder, når dit
køleskab med fryser begynder at køle.
• Inden køleskab med fryser tilsluttes,
skal du sikre dig, at oplysningerne
på typeskiltet (spænding og tilsluttet
belastning) svarer til strømforsyningen.
Hvis du er i tvivl, skal du kontakte en
kvalificeret elektriker.
• Sæt stikket i en stikkontakt med
en effektiv jordforbindelse. Hvis
stikkontakten ikke har nogen
jordforbindelse, eller stikket ikke passer,
anbefaler vi, at du konsulterer en
kvalificeret elektriker for at få hjælp.
• Apparatet skal tilsluttes en korrekt
monteret sikringsstikkontakt.
Strømforsyningen (AC) og spændingen
ved betjeningsstedet skal stemme
overens med oplysningerne på
apparatets typeskilt (typeskiltet er
placeret på indersiden af apparatet).
• Producenten påtager sig ikke ansvar for
skader der opstår på grund af manglende
jordforbindelse.
• Sæt dit køleskab med fryser et sted, hvor
det ikke udsættes for direkte sollys.
• Dit køleskab med fryser må aldrig bruges
udendørs eller udsættes for regn.
• Apparatet skal være mindst 50 cm væk
fra komfurer, gasovne og varmekilder, og
mindst 5 cm væk fra elektriske ovne.
• Hvis dit køleskab med fryser placeres
ved siden af en dybfryser, skal der være
mindst 2 cm mellem dem for at forhindre,
at der dannes fugt på den ydre overflade.
• Tildæk ikke køleskabet med fryser med
stof. Dette påvirker effektiviteten af dit
køleskab med fryser.
• Der skal være mindst 150 mm luft over
apparatet. Der må ikke placeres noget
oven på apparatet.
• Anbring ikke tunge genstande på
apparatet.
• Rengør apparatet grundigt inden brug (se
Rengøring og vedligeholdelse).
• Inden du bruger dit køleskab med
fryser, skal du tørre alle dele af med en
opløsning af varmt vand og en teskefuld
natriumbicarbonat. Skyl derefter med rent
vand og tør. Læg alle dele i køleskabet
med fryser efter rengøring.
• Brug de justerbare forben til at sikre, at
dit apparat er vandret og stabilt. Du kan
justere benene ved at dreje dem i begge
retninger. Dette bør gøres, inden der
lægges madvarer i apparatet.
• Installer de to plastik afstandsguider
(delene med sorte
skovlblade -kondensator
på bagsiden) ved at dreje
dem 90° som vist i
figuren, for at forhindre at
kondensatoren rører
væggen.
• Afstanden mellem apparatet og
bagvæggen skal være maksimalt 75 mm.
1.3 Under brug
• Tilslut ikke dit køleskab med fryser til
lysnettet med en forlængerledning.
• Brug ikke beskadigede, iturevne eller
gamle stik.
• Undlad at trække, bøje eller beskadige
ledningen.
• Brug ikke en stikadapter
• Dette apparat er designet til brug
af voksne. Lad ikke børn lege med
apparatet eller hænge i døren.
• Rør aldrig ved netledningen/stikket
med våde hænder. Dette kan forårsage
kortslutning eller elektrisk stød.
• Anbring ikke glasflasker eller dåser i
isfremstillingsrummet, da de springer, når
indholdet fryser.

DA - 99
2.1 Mål
W2
D2
W1
D1
W3
90o
D3
Plads, der kræves til brug
2
H2 mm 1600,0
W2 mm 640,0
D2 mm 667,8
2 højden, bredden og dybden på dette
apparat med håndtag, plus den
nødvendige plads til fri cirkulation af
den nedkølende luft
Overordnet plads, der kræves til brug
3
W3 mm 658,5
D3 mm 1106,5
3
højden, bredden og dybden på det
apparat med håndtag, plus den
nødvendige plads til fri cirkulation
af den nedkølende luft samt den
nødvendige plads til at åbne døren til
den mindste vinkel i forbindelse med
fjernelse af alt indre udstyr
Overordnede mål
1
H1 mm 1450,0
W1 mm 540,0
D1 mm 570,0
1 højden, bredden og dybden på dette
apparat uden håndtag
H1
H2

DA - 102
4 MADOPBEVARING
4.1 Køleskabsrum
•Opbevar altid væsker i lukkede beholdere
i køleskabet for at reducere fugtigheden
og undgå frostdannelse. Frost har
tendens til at koncentrere sig i de
koldeste dele af fordampningsvæsken,
og med tiden vil dit apparat kræve
hyppigere afrimning.
•Kogte retter skal forblive tildækkede,
når de opbevares i køleskabet.Anbring
ikke varme fødevarer i køleskabet.
Placer dem, når de er kølige, ellers
øges temperaturen/fugtigheden inde i
køleskabet, hvilket reducerer køleskabets
effektivitet.
•Sørg for, at ingen genstande er i direkte
kontakt med apparatets bagvæg, da
der udvikler sig frost, som emballage vil
klæber sig til. Åbn ikke køleskabsdøren
ofte.
•Vi anbefaler, at kød og ren fisk pakkes
løst og opbevares på glashylden lige
over grøntsagshylden, hvor luften er
køligere, da dette giver de bedste
opbevaringsforhold.
•Opbevar løse frugt- og
grøntsagsprodukter i
grønsagsbeholderne.
•Opbevaring af frugt og grøntsager
separat hjælper med at forhindre
ethylenfølsomme grøntsager (grønne
blade, broccoli, gulerod osv.) fra at blive
påvirket af ethylenfrigørende frugter
(banan, fersken, abrikos, figen osv.).
•Sæt ikke våde grøntsager i køleskabet.
•Opbevaringstiden for alle fødevarer
afhænger af den oprindelige kvalitet af
maden og en uafbrudt kølecyklus inden
afkøling i køleskabet.
•Vand, der lækker fra kød, kan forurene
andre produkter i køleskabet. Indpak
kødprodukter og afrens hylderne for
spild.
•Anbring ikke madvarer foran
luftstrømskanalen.
•Anvend emballerede fødevarer inden den
anbefalede udløbsdato.
For at opretholde køleskabets optimale
temperatur må mad ikke komme i kontakt
med temperaturføler, som er placeret i
køleskabet.
•Under normale driftsbetingelser er det
tilstrækkeligt at indstille køleskabets
temperatur til +4 °C.
•Køleskabets temperatur bør være
mellem 0-8°C, friske madvarer, der
opbevares ved under 0°C, kan fryse
og rådne, mængden af bakterier stiger
ved temperaturer over 8°C, og det kan
ødelægge madvarerne.
•Undlad straks at anbringe varm mad
i køleskabet. Vent, til maden har
stuetemperatur. Varme madvarer får
temperaturen i køleskabet til at stige,
hvilket kan forårsage madforgiftning og
ødelæggelse af madvarerne.
•Kød, fisk og lignende skal opbevares
i kølerummet. Grøntsagsrummet er
primært til grøntsager (følger ikke med
alle modeller).
•Kødprodukter og frugt og grøntsager
bør ikke opbevares sammen, da det kan
medføre krydskontaminering.
•Madvarer bør opbevares i lukkede
beholdere eller tildækket i køleskabet for
at forhindre fugtdannelse og lugt.
Nedenstående tabel er en hurtig guide til
at vise dig den mest effektive måde til at
opbevare de store fødevaregrupper i dit
køleskab.
Mad
Maksimal
opbevaringstid
Hvordan og hvor
man skal opbevare
Frugt og
grøntsager 1 uge Grøntsagsbeholder
Kød og
sk 2 - 3 dage
Indpakning i
plastfolie, poser eller
i en kødbeholder
og opbevaring på
glashylden
Frisk ost 3 - 4 dage
På den skabshylde,
som er beregnet
dertil

DA - 106
5.1 Afrimning
Afrimning af køleskabet
•Optøning sker automatisk i køleskabet
under drift. Vandet opsamles i
fordampningsbakken og fordamper
automatisk.
•Fordampningsbakken og hullet til
vandafløb bør rengøres jævnligt sammen
med proppen til afrimningsafløbet for at
forhindre, at vandet samler sig i bunden
af køleskabet i stedet for at strømme ud.
•Afløbshullet kan også renses ved at
hælde et halvt glas vand ned i det.
Afrimning af fryser
•Små mængder frost akkumuleres i
fryseren, afhængigt af hvor lang tid
døren er åben eller hvor meget fugt
der trænger ind. Det er vigtigt at sikre,
at der ikke dannes rim eller frost i
områder, der kan påvirker lågens evne
til at lukke tæt. Det gør det muligt for
luft at trænge ind i kabinettet, hvilket
kan resultere i at kompressoren kører
uafbrudt. Tynd frostdannelse er meget
blød og kan fjernes med en børste eller
en plastskraber. Anvend ikke metal eller
skarpe skrabere, mekaniske redskaber
eller andet værktøj til at fremskynde
afrimningsprocessen. Fjern al løsnet
frost fra fryserens bund. Det er ikke
nødvendigt at slukke for apparatet for at
fjerne tynd frost.
•For at fjerne tunge isaflejringer skal
apparatets strømforsyning afbrydes, og
madvarerne lægges i papkasser pakket
i tykke tæpper eller lag af papir, så de
holdes kølige. Afrimning er mest effektiv
hvis den udføres, når fryseren er næsten
tom, og den bør gennemføres så hurtigt
som muligt for at undgå at madvarerne
begynder at tø op.
•Anvend ikke metal eller skarpe skrabere,
mekaniske redskaber eller andet værktøj
til at fremskynde afrimningsprocessen.
Hvis de frosne madvarer begynder
at tø op under afrimningen forkortes
holdbarheden. Opbevar indholdet godt
pakket og koldt under afrimningen.
•Tør indersiden af fryseren med en svamp
eller en ren klud.
•For at fremskynde afrimningsprocessen
kan du placere en eller flere skåle med
varmt vand i fryseren.
•Undersøg indhold, når du placerer det
i fryseren. Hvis nogle af pakninger er
optøet, skal de spises inden for 24 timer
eller koges og fryses ned igen.
•Efter afrimningen rengøres indersiden
af apparatet med lunkent vand og lidt
bikarbonat soda, og tørres derefter
grundigt. Vask alle aftagelige dele på
tilsvarende måde, og sæt dem tilbage.
Slut apparatet til strømforsyningen
igen, og lad det stå i 2 til 3 timer på
indstillingsnummer MAX, før fødevarerne
lægges tilbage i fryseren.

DA - 108
7 FØR DU KONTAKTER GRAM
SERVICE
Hvis du oplever et problem med dit
apparat, skal du kontrollere følgende, før
du kontakter Gram service.
Dit apparat virker ikke.
Kontroller om:
•Strømmen er tilsluttet
•Stikket er sat korrekt i stikkontakten
•Sikringen til stikket eller netsikringen er
sprunget
•Stikkontakten er defekt. For at kontrollere
dette skal du slutte et andet fungerende
apparat til samme stikkontakt.
Apparatet fungerer dårligt
Kontroller om:
•Apparatet er overbelastet
•Døren til køleskabet er ordentligt lukket
•Der er støv på kondensatoren
•Der er nok plads nær bag- og sidevægge.
Dit apparat er støjende
Normale lyde
Der opstår knæklyde:
•Under automatisk afrimning
•Når apparatet afkøles eller
opvarmes (på grund af udvidelse
af apparatets materiale).
Der opstår korte knæklyde Når
termostaten tænder og slukker for
kompressoren.
Motorstøj: Angiver, at kompressoren
fungerer normalt. Når kompressoren
startes første gang, kan den forårsage
mere støj i en kort periode.
Lyden af bobler og plask
forekommer: På grund af strømmen af
kølemiddel i systemets rør.
Lyden af rindende vand opstår:
På grund af vand, der strømmer til
fordampningsbeholderen. Denne støj er
normal under afrimning.
Der opstår støj af blæsende luft:
Inogle modellerunder normal drift af
systemet på grund af luftcirkulationen.
Kanterne på appartet, der berører
dørtætninger, er varme
Især om sommeren (varme årstider) kan
overflader, der kommer i kontakt med
dørtætninger under kompressorens drift,
blive varme. Dette er normalt.
Der er en ophobning af fugt inde i
apparatet
Kontroller om:
•Al mad er pakket ordentligt. Beholdere
skal være tørre, inden de placeres i
apparatet.
•Døren til apparatet åbnes ofte.
Luftfugtighed trænger ind i apparatet
når dørene åbnes. Fugtigheden øges
hurtigere, når dørene åbnes oftere, især
hvis luftfugtigheden i rummet er høj.
Døren åbner eller lukker ikke korrekt
Kontroller om:
•Der er mad eller emballage, der
forhindrer døren i at lukke
•Dørtætningerne er knækkede eller revet
•Dit apparat er placeret på en plan
overflade.
•Kompressoren kan køre højt, eller støj
fra kompressoren/køleskabet kan stige
i nogle modeller under drift under visse
forhold, således at produktet tilsluttes
første gang, afhængigt af ændring i
omgivelsestemperaturen eller ændret
brug. Det er normalt; når køleskabet når
den nødvendige temperatur, falder støjen
automatisk.
Anbefalinger
•Hvis apparatet er slukket eller hvis
stikket er taget ud, skal du vente mindst
5 minutter, før du sætter stikket i eller
genstarter apparatet for at undgå
beskadigelse af kompressoren.
•Hvis du ikke skal bruge apparatet i lang
tid (fx i sommerferien), skal du tage
stikket ud. Rengør køleskabet som anvist
i afsnittet om rengøring, og lad døren stå
åben for at undgå fugt og lugt.
•Hvis problemet fortsætter efter at have
fulgt ovenstående instruktioner, bedes
du kontakte det nærmeste autoriserede
servicecenter.

DA - 109
•Det apparat, du har købt, er kun beregnet
til husholdningsbrug. Det er ikke egnet
til kommerciel eller fælles brug. Hvis
forbrugeren anvender apparatet på en
måde der ikke er i overensstemmelse
med formålet, understreger vi, at
producenten og forhandleren ikke er
ansvarlige for reparationer eller fejl
foretaget inden for garantiperioden.
8 GODE RÅD OM
ENERGIBESPARELSER
1. Installer apparatet i et køligt, godt
ventileret rum, men ikke i direkte sollys
og ikke i nærheden af en varmekilde
(såsom en radiator eller ovn), ellers skal
der anvendes en isoleringsplade.
2. Lad varm mad og drikkevarer køle af
inden du stiller det i køleskabet.
3. Læg mad til optøning i køleskabet, når
det er muligt. De frosne madvarers
lave temperatur hjælper med at afkøle
køleskabet, mens maden tør op. Dette
sparer energi. Frossen mad, der lægges
til optøning uden for apparatet, vil
resultere i at energibesparelse går tabt.
4. Drikkevarer eller andre væsker skal være
tildækkede, når de står i apparatet. Hvis
de ikke tildækkes, stiger luftfugtigheden
inde i apparatet og energiforbruget
stiger. At holde drikkevarer og andre
væsker tildækket hjælper med at bevare
deres lugt og smag.
5. Undgå at holde dørene åbne i lange
perioder og at åbne dem for ofte, da
varm luft vil komme ind i apparatet og få
kompressoren til at tænde unødigt ofte.
6. Sørg for, at dækslerne til de
forskellige kølerum er lukket (såsom
grønsagsskuffen og kølerummet, hvis
tilgængeligt).
7. Dørpakningen skal være ren og bøjelig.
Udskift pakningen ved slid.
9 TEKNISKE DATA
Disse tekniske oplysninger kan findes på
ydelsesskiltet, som sidder på indersiden af
apparatet, og på energimærket.
QR-koden på energimærket, der blev
leveret sammen med apparatet, angiver
et link til et websted med oplysninger
om apparatets ydeevne i EU EPREL-
databasen.
Gem energimærket til senere brug sammen
med brugervejledningen og alle andre
dokumenter, der blev leveret sammen med
dette apparat.
Det er også muligt at finde de samme
oplysninger i EPREL ved hjælp af
linket https://eprel.ec.europa.eu samt
modelnavnet og produktnummeret, som du
kan finde på apparatets ydelsesskilt.
Du kan få detaljerede oplysninger
om energimærket via linket www.
theenergylabel.eu.

DA - 110
10 OPLYSNINGER TIL
TESTINSTITUTIONER
Installation og klargøring af apparatet
til enhver bekræftelse af miljøvenligt
design skal overholde EN 62552.
Krav til ventilation, mål til indhak og
minimumsplads til bagsiden skal være som
angivet i DEL 2 af denne Brugervejledning.
Kontakt producenten for alle andre
oplysninger, herunder planer til belastning.
11 KUNDEPLEJE OG -SERVICE
Brug altid originale reservedele.
Når du kontakter vores autoriserede
servicecenter, skal du sørge for at have
følgende data ved hånden: Model,
produktnummer, serienummer.
Disse oplysninger kan findes på
ydelsesskiltet.
Du kan finde klassificeringsetiketten inden
for køleområdet i nederste venstre side.
De originale reservedele til nogle specifikke
komponenter er tilgængelige i mindst 7
eller 10 år, baseret på komponenttype og
salg af den sidste enhed af modellen.
Besøg vores websteder:
https://corporate.haier-europe.com/en/

EL - 113
Περιεχόμενα
1 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ................................................................................ 114
1.1 Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας ...........................................................................114
1.2 Προειδοποιήσεις για την εγκατάσταση .......................................................................119
1.3 Κατά τη χρήση ............................................................................................................120
2 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ .................................................................... 121
2.1 Διαστάσεις ..................................................................................................................122
3 ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ.............................................................................. 123
3.1 Πληροφορίες σχετικά με την τεχνολογία Less Frost (λιγότερη πάχνη) .......................123
3.2 Ρύθμιση θερμοστάτη ..................................................................................................123
3.3 Προειδοποιήσεις ρυθμίσεων θερμοκρασίας ...............................................................123
3.4 Αξεσουάρ ....................................................................................................................124
3.4.1 Παγοθήκη (Σε ορισμένα μοντέλα) .........................................................................124
3.4.2 Πλαστική ξύστρα (Σε ορισμένα μοντέλα) ...............................................................124
3.4.3 Υποδοχή μπουκαλιών (Σε ορισμένα μοντέλα) .......................................................124
3.4.4 Ρυθμιζόμενο ράφι πόρτας (Σε ορισμένα μοντέλα) .................................................125
4 ΦΥΛΑΞΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ .................................................................................. 125
4.1 Θάλαμος Ψυγείου .......................................................................................................125
4.2 Θάλαμος Καταψύκτη ..................................................................................................126
5 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ............................................................... 130
5.1 Απόψυξη .....................................................................................................................130
6 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΛΛΑΓΗ ΘΕΣΗΣ ............................................................. 131
6.1 Μεταφορά και αλλαγή θέσης ......................................................................................131
6.2 Αλλαγή θέσης της πόρτας...........................................................................................132
7 ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΗΝ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ .......... 132
8 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ................................... 133
9 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ..................................................................... 134
10 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΑ ΔΟΚΙΜΩΝ ........................................ 134
11 ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ ................................................ 134

EL - 114
1 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1.1 Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη προσεκτικά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρείτε ελεύθερα από
περιορισμούς τα ανοίγματα αερισμού στο περίβλημα
της συσκευής ή στην κατασκευή εντοιχισμού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές
διατάξεις ή άλλα μέσα για να επιταχύνετε τη διαδικασία
απόψυξης, εκτός από αυτά που συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές
συσκευές μέσα στους θαλάμους φύλαξης τροφίμων
της συσκευής, εκτός αν αυτές είναι του τύπου που
συνιστά ο κατασκευαστής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην προξενήσετε ζημιά στο
ψυκτικό κύκλωμα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν τοποθετείτε τη συσκευή,
βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν θα
παγιδευτεί και δεν θα υποστεί ζημιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε φορητά
πολύπριζα ή φορητά τροφοδοτικά στο πίσω μέρος της
συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφύγετε τυχόν
κινδύνους που προκύπτουν από την αστάθεια της
συσκευής, αυτή πρέπει να στερεωθεί σύμφωνα με τις
οδηγίες.

EL - 118
• Οι χώροι κατεψυγμένων τροφίμων με διαβάθμιση
δύο αστέρων είναι κατάλληλοι για διατήρηση
ήδη κατεψυγμένων τροφίμων, για διατήρηση
ή παρασκευή παγωτού και για την παρασκευή
παγοκύβων.
• Οι χώροι με διαβάθμιση ενός αστέρα και δύο ή τριών
αστέρων δεν είναι κατάλληλοι για την κατάψυξη
νωπών τροφίμων.
• Αν πρόκειται να αφήσετε τη συντήρηση κενή για
μεγάλα χρονικά διαστήματα, απενεργοποιήστε
την, πραγματοποιήστε απόψυξη, καθαρίστε την,
στεγνώστε την και αφήστε την πόρτα ανοικτή για την
αποτροπή ανάπτυξης μυκήτων μέσα στη συσκευή.

EL - 120
1.3 Κατά τη χρήση
• Μη συνδέσετε τον ψυγειοκαταψύκτη σας
στην παροχή ρεύματος δικτύου με χρήση
καλωδίου επέκτασης.
• Μη χρησιμοποιείτε φις που έχουν
υποστεί ζημιά, έχουν ξεκολλήσει ή είναι
παλαιωμένα.
• Μην τραβάτε, λυγίζετε ή προξενείτε ζημιά
στο καλώδιο.
• Μη χρησιμοποιείτε αντάπτορα φις.
• Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για
χρήση μόνο από ενήλικα άτομα. Μην
επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με
τη συσκευή ή να κρεμιούνται από την
πόρτα.
• Ποτέ μην αγγίζετε το καλώδιο ρεύματος/
το φις με υγρά χέρια. Αυτό μπορεί
να προκαλέσει βραχυκύκλωμα ή
ηλεκτροπληξία.
• Μην τοποθετείτε γυάλινα μπουκάλια ή
μεταλλικά κουτιά μέσα στο διαμέρισμα
παρασκευής πάγου, γιατί θα σπάσουν
όταν παγώσουν τα περιεχόμενά τους.
• Μην τοποθετείτε μέσα στο ψυγείο σας
εκρηκτικά ή εύφλεκτα υλικά. Τοποθετείτε
τα ποτά με υψηλή περιεκτικότητα σε
οινόπνευμα όρθια μέσα στο θάλαμο
ψυγείου και να βεβαιώνεστε ότι τα
πώματά τους είναι καλά κλεισμένα.
• Όταν αφαιρείτε πάγο από το διαμέρισμα
παρασκευής πάγου, μην τον αγγίζετε
με γυμνά χέρια. Ο πάγος μπορεί να
προκαλέσει κρυοπαγήματα και/ή να κόψει
τα χέρια σας.
• Μην αγγίζετε τα κατεψυγμένα προϊόντα
με υγρά χέρια. Μην τρώτε παγωτό ή
παγοκύβους αμέσως μετά την αφαίρεσή
τους από το διαμέρισμα παρασκευής
πάγου.
• Μην καταψύχετε πάλι τρόφιμα που έχετε
αποψύξει. Αυτό μπορεί να προκαλέσει
προβλήματα υγείας όπως τροφική
δηλητηρίαση.
Παλιά και εκτός λειτουργίας ψυγεία
• Αν το παλιό ψυγείο ή ο καταψύκτης σας
διαθέτει κλειδαριά, σπάστε ή αφαιρέστε
την κλειδαριά πριν το απορρίψετε, επειδή
μπορεί να κλειδωθούν μέσα στο ψυγείο
παιδιά και να προκληθεί ατύχημα.
• Τα παλιά ψυγεία και οι ψυγειοκαταψύκτες
περιέχουν μονωτικό υλικό και ψυκτικό
μέσο CFC. Επομένως, προσέξτε να μην
προξενήσετε βλάβη στο περιβάλλον όταν
απορρίπτετε τα παλιά ψυγεία σας.
Δήλωση συμμόρφωσης CE
Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας
πληρούν τις εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές
Οδηγίες, Αποφάσεις και Κανονισμούς
και τις απαιτήσεις που υπάρχουν στα
αναφερόμενα πρότυπα.
Απόρριψη της παλιάς σας συσκευής
Αυτό το σύμβολο στο προϊόν ή
τη συσκευασία του υποδεικνύει
ότι το προϊόν αυτό δεν μπορεί
να απορριφθεί μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα. Αντίθετα, πρέπει να
παραδοθεί στο αρμόδιο σημείο συλλογής
για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Διασφαλίζοντας
τη σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος,
θα βοηθήσετε στην αποτροπή δυνητικά
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και
την ανθρώπινη υγεία, που θα μπορούσαν
διαφορετικά να προκληθούν από τον
ακατάλληλο χειρισμό αυτού του προϊόντος
ως αποβλήτου. Για πιο λεπτομερείς
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση
αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με
το αρμόδιο γραφείο του δήμου σας, την
υπηρεσία αποκομιδής των οικιακών σας
απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου
αγοράσατε το προϊόν.
Συσκευασία και το περιβάλλον
Τα υλικά συσκευασίας
προστατεύουν τη συσκευή σας
από ζημιές που θα μπορούσαν
να προκύψουν κατά τη μεταφορά.
Τα υλικά συσκευασίας είναι φιλικά προς το
περιβάλλον, αφού είναι ανακυκλώσιμα. Η
χρήση ανακυκλωμένων υλικών μειώνει την
κατανάλωση πρώτων υλών και επομένως
μειώνει την παραγωγή αποβλήτων.

EL - 121
Σημειώσεις:
• Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο
οδηγιών πριν την εγκατάσταση και τη
χρήση της συσκευής σας. Δεν φέρουμε
ευθύνη για ζημιές λόγω κακής χρήσης.
• Τηρείτε όλες τις οδηγίες που αναφέρονται
πάνω στη συσκευή σας και στο εγχειρίδιο
οδηγιών, και φυλάξτε το εγχειρίδιο αυτό
σε ασφαλές μέρος για να σας βοηθήσει
να λύσετε προβλήματα που μπορεί να
προκύψουν στο μέλλον.
• Αυτή η συσκευή έχει παραχθεί για χρήση
σε σπίτια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί
μόνο σε οικιακό περιβάλλον και για
συγκεκριμένους σκοπούς. Δεν είναι
κατάλληλη για επαγγελματική ή
κοινόχρηστη χρήση. Η χρήση αυτού
του είδους θα προκαλέσει ακύρωση της
εγγύησης της συσκευής και η εταιρεία
μας δεν θα είναι υπεύθυνη για τυχόν
απώλειες που θα προκύψουν.
• Αυτή η συσκευή έχει παραχθεί για
χρήση σε σπίτια και είναι κατάλληλη
μόνο για ψύξη / αποθήκευση τροφίμων.
Δεν είναι κατάλληλη για επαγγελματική
ή κοινόχρηστη χρήση και/ή για
αποθήκευση υλικών άλλων από τρόφιμα.
Η εταιρεία μας δεν είναι υπεύθυνη για
τυχόν απώλειες που προκύπτουν από
ακατάλληλη χρήση της συσκευής.
2 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
ως εντοιχισμένη.
1
2
3
5
6
7
4
8
10
9
11
A
B
Η παρουσίαση αυτή αποσκοπεί μόνο
σε πληροφόρηση ως προς τα μέρη
της συσκευής. Τα μέρη της συσκευής
ενδέχεται να διαφέρουν, ανάλογα με το
μοντέλο της συσκευής.
A) Θάλαμος Καταψύκτη
B) Θάλαμος ψυγείου
1) Παγοθήκη
2) Πλαστική ξύστρα πάγου *
3) Ράφι καταψύκτη
4) Κουτί θερμοστάτη
5) Ράφια ψυγείου
6) Κάλυμμα συρταριού λαχανικών
7) Συρτάρι λαχανικών
8) Πόδια οριζοντίωσης
9) Ράφι μπουκαλιών
10) Ράφια πόρτας
11) Αυγοθήκη
* Σε ορισμένα μοντέλα
Γενικές σημειώσεις:
Θάλαμος Νωπών Τροφίμων (Ψυγείο):
Η πιο αποτελεσματική χρήση ενέργειας
διασφαλίζεται στη διαμόρφωση με τα
συρτάρια στο κάτω μέρος της συσκευής,
και τα ράφια ομοιόμορφα κατανεμημένα,
ενώ η θέση των θηκών της πόρτας δεν
επηρεάζει την κατανάλωση ενέργειας.
Θάλαμος Καταψύκτη (Καταψύκτης):
Η πιο αποτελεσματική χρήση ενέργειας
εξασφαλίζεται στη διαμόρφωση με τα
συρτάρια και τους κάδους στη θέση
παράδοσης.

EL - 124
περιβάλλοντα που δεν εμπίπτουν στις
αναφερόμενες περιοχές θερμοκρασιών.
Αυτό θα μειώσει την ψυκτική απόδοση
της συσκευής.
• Οι ρυθμίσεις θερμοκρασίας θα πρέπει
να γίνονται σύμφωνα με τη συχνότητα
που ανοίγουν οι πόρτες, την ποσότητα
τροφίμων που διατηρείτε στη συσκευή
και τη θερμοκρασία περιβάλλοντος στη
θέση της συσκευής σας.
• Όταν ενεργοποιηθεί πρώτη φορά η
συσκευή, αφήστε τη να λειτουργήσει 24
ώρες για την επίτευξη της θερμοκρασίας
λειτουργίας. Στη διάρκεια αυτής της
περιόδου, μην ανοίξετε την πόρτα και μη
φυλάσσετε μεγάλη ποσότητα τροφίμων
μέσα στη συσκευή.
• Έχει εφαρμοστεί μια λειτουργία
καθυστέρησης 5 λεπτών για την
αποτροπή ζημιάς στον συμπιεστή της
συσκευής σας κατά τη σύνδεση ή την
αποσύνδεση από το δίκτυο ρεύματος,
ή αν υπάρξει διακοπή ρεύματος. Η
συσκευή σας θα συνεχίσει να λειτουργεί
κανονικά μετά από 5 λεπτά.
Κατηγορία κλίματος και σημασία:
T (τροπικό): Αυτή η ψυκτική συσκευή
προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος στην περιοχή από 16 °C
έως 43 °C.
ST (υποτροπικό): Αυτή η ψυκτική συσκευή
προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 °C έως 38 °C.
N (εύκρατο): Αυτή η ψυκτική συσκευή
προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 °C έως 32 °C.
SN (διευρυμένο εύκρατο): Αυτή η
ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 10 °C
έως 32 °C.
3.4 Αξεσουάρ
Οι περιγραφές με εικόνες και κείμενο
στο τμήμα των αξεσουάρ μπορεί να
διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο της
συσκευής σας.
3.4.1 Παγοθήκη (Σε ορισμένα μοντέλα)
• Γεμίστε την παγοθήκη με νερό και
τοποθετήστε τη στο θάλαμο καταψύκτη.
• Αφού το νερό παγώσει τελείως, μπορείτε
να συστρέψετε την παγοθήκη, όπως
φαίνεται πιο κάτω, για να πάρετε τους
παγοκύβους.
3.4.2 Πλαστική ξύστρα (Σε ορισμένα
μοντέλα)
Μετά από λίγη ώρα θα σχηματιστεί πάχνη
σε ορισμένα σημεία του
καταψύκτη. Η πάχνη που
συσσωρεύεται στον καταψύκτη
πρέπει να αφαιρείται τακτικά.
Χρησιμοποιήστε την πλαστική
ξύστρα αν χρειάζεται. Μη
χρησιμοποιείτε αιχμηρά μεταλλικά
αντικείμενα για αυτή την εργασία. Αυτά θα
μπορούσαν να τρυπήσουν το ψυκτικό
κύκλωμα και να προκαλέσουν
ανεπανόρθωτη ζημιά στη μονάδα.
3.4.3 Υποδοχή μπουκαλιών (Σε
ορισμένα μοντέλα)
Χρησιμοποιείτε την υποδοχή
μπουκαλιών για να μη
γλιστρήσουν ή ανατραπούν τα
μπουκάλια.

EL - 128
Κρέας και ψάρι Προετοιμασία Μέγιστος χρόνος φύλαξης
(μήνες)
Μπριζόλα Τύλιγμα σε μεμβράνη 6 - 8
Αρνίσιο κρέας Τύλιγμα σε μεμβράνη 6 - 8
Μοσχάρι για ψητό Τύλιγμα σε μεμβράνη 6 - 8
Μοσχάρι σε κύβους Σε μικρά τεμάχια 6 - 8
Αρνάκι σε κύβους Σε τεμάχια 4 - 8
Κιμάς Σε συσκευασία χωρίς χρήση μπαχαρικών 1 - 3
Εντόσθια πουλερικών
(τεμάχια) Σε τεμάχια 1 - 3
Μορταδέλα/ λουκάνικο/
σαλάμι
Θα πρέπει να φυλάσσεται συσκευασμένο ακόμα και
αν έχει μεμβράνη
Κοτόπουλο και
γαλοπούλα Τύλιγμα σε μεμβράνη 4 - 6
Χήνα και πάπια Τύλιγμα σε μεμβράνη 4 - 6
Ελάφι, κουνέλι,
αγριογούρουνο Σε μερίδες 2,5 κιλών ή σε φιλέτα 6 - 8
Ψάρια γλυκού νερού
(σολομός, κυπρίνος,
πέστροφα, γατόψαρο)
Αφού αφαιρέσετε τα εντόσθια και τα λέπια, πλύνετε
και στεγνώστε. Αν χρειάζεται, αφαιρέστε το κεφάλι
και την ουρά.
2
Μη λιπαρά ψάρια
(πέρκα, καλκάνι, πησσί) 4
Λιπαρά ψάρια (τόνος,
σκουμπρί, γοφάρι,
σαρδέλα)
2 - 4
Οστρακοειδή Καθαρά και μέσα σε σακούλα 4 - 6
Χαβιάρι Στη συσκευασία του ή σε αλουμινένιο ή πλαστικό
δοχείο 2 - 3
Σαλιγκάρια Σε αλατόνερο, ή σε αλουμινένιο ή πλαστικό δοχείο 3
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το κατεψυγμένο κρέας θα πρέπει να μαγειρεύεται σαν νωπό κρέας, αφού αποψυχθεί. Αν το
κρέας δεν μαγειρευτεί αφού αποψυχθεί, δεν πρέπει να καταψυχθεί πάλι.
Λαχανικά και Φρούτα Προετοιμασία Μέγιστος χρόνος φύλαξης
(μήνες)
Αμπελοφάσουλα και
φασολάκια
Πλύνετε, κόψτε σε μικρά κομμάτια και βράστε σε
νερό 10 - 13
Φασόλια Αφαιρέστε από τους λοβούς, πλύνετε και βράστε σε
νερό 12
Λάχανο Καθαρίστε και βράστε σε νερό 6 - 8
Καρότο Καθαρίστε, κόψε σε φέτες και βράστε σε νερό 12

EL - 133
Θόρυβος φυσήματος αέρα
προκύπτει: Σε ορισμένα μοντέλα κατά
την κανονική λειτουργία του συστήματος
λόγω της κυκλοφορίας αέρα.
Οι πλευρές της συσκευής σε επαφή με
τις στεγανοποιήσεις της πόρτας είναι
ζεστές.
Ειδικά το καλοκαίρι (κατά τις θερμές
εποχές), οι επιφάνειες που είναι σε επαφή
με τις στεγανοποιήσεις της πόρτας μπορεί
να αποκτήσουν σχετικά υψηλότερη
θερμοκρασία κατά τη λειτουργία του
συμπιεστή, αυτό είναι φυσιολογικό.
Υπάρχει συσσώρευση υγρασίας μέσα
στη συσκευή
Ελέγξτε αν:
• Όλα τα τρόφιμα είναι σωστά
συσκευασμένα. Τα δοχεία πρέπει να είναι
στεγνά πριν τοποθετηθούν μέσα στη
συσκευή.
• Η πόρτα της ανοίγεται συχνά.συσκευής
Η υγρασία του χώρου εισέρχεται στη
συσκευή όταν ανοίγουν οι πόρτες. Η
υγρασία αυξάνεται ταχύτερα αν ανοίγετε
τις πόρτες πιο συχνά, ιδιαίτερα αν η
θερμοκρασία του χώρου είναι υψηλή.
Η πόρτα δεν ανοίγει ή δεν κλείνει
σωστά.
Ελέγξτε αν:
• Υπάρχουν τρόφιμα ή συσκευασίες που
εμποδίζουν την πόρτα να κλείσει.
• Οι στεγανοποιήσεις στις πόρτες έχουν
χαλάσει ή φθαρεί
• Η σας έχει τοποθετηθεί πάνωσυσκευή
σε οριζόντια επιφάνεια.
• Ο συμπιεστής μπορεί να λειτουργεί
δυνατά ή ο θόρυβος του συμπιεστή/
ψυγείου μπορεί να αυξηθεί σε ορισμένα
μοντέλα κατά τη λειτουργία σε ορισμένες
συνθήκες, έτσι ώστε το προϊόν να είναι
συνδεδεμένο για πρώτη φορά, ανάλογα
με την αλλαγή της θερμοκρασίας
περιβάλλοντος ή την αλλαγή χρήσης.
Αυτό είναι φυσιολογικό? όταν το ψυγείο
φτάσει στην απαιτούμενη θερμοκρασία, ο
θόρυβος μειώνεται αυτόματα.
Υποδείξεις
• Αν απενεργοποιήσετε τη συσκευή ή αν
αποσυνδέσετε το φις από την πρίζα,
πρέπει να περιμένετε τουλάχιστον
5 λεπτά πριν τη συνδέσετε πάλι στο
ρεύμα ή την επανεκκινήσετε, για να μην
προκληθεί βλάβη στον συμπιεστή.
• Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή σας για μεγάλο χρονικό
διάστημα (π.χ. στις καλοκαιρινές
διακοπές), τότε αποσυνδέστε το από το
ρεύμα. Καθαρίστε τη συσκευή σύμφωνα
με το κεφάλαιο καθαρισμού και αφήστε
την πόρτα ανοικτή για την αποτροπή
υγρασίας και οσμών.
• Αν το πρόβλημα επιμένει αφού έχετε
ακολουθήσει όλες τις παραπάνω
οδηγίες, συμβουλευτείτε το πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
• Η συσκευή που προμηθευτήκατε έχει
σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση. Δεν
είναι κατάλληλη για επαγγελματική ή
κοινόχρηστη χρήση. Αν ο καταναλωτής
χρησιμοποιήσει τη συσκευή με τρόπο
που δεν συμμορφώνεται με αυτό,
δηλώνουμε ρητά ότι ο κατασκευαστής και
ο έμπορος δεν θα φέρουν καμία ευθύνη
για οποιαδήποτε επισκευή και βλάβη
εντός της περιόδου εγγύησης.
8 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
1. Εγκαταστήστε τη συσκευή σε ένα
δροσερό, καλά αεριζόμενο δωμάτιο,
αλλά όχι στο άμεσο φως του ήλιου
και όχι κοντά στην πηγή θερμότητας
(θερμαντικό σώμα, κουζίνα μαγειρέματος
κ.λπ.) διαφορετικά θα πρέπει να
χρησιμοποιηθεί μια μονωτική πλάκα.
2. Αφήνετε τα ζεστά τρόφιμα και ποτά να
κρυώσουν πριν τα τοποθετήσετε μέσα
στη συσκευή.
3. Τοποθετείτε τα τρόφιμα που θέλετε να
αποψύξετε στον θάλαμο ψυγείου αν
διατίθεται. Η χαμηλή θερμοκρασία των
κατεψυγμένων τροφίμων θα βοηθήσει
στην ψύξη του θαλάμου ψυγείου ενώ
αποψύχονται τα τρόφιμα. Έτσι θα έχετε

Ένδειξη θερμοκρασίας
Για να διευκολυνθείτε για την καλύτερη ρύθμισή του, το ψυγείο διαθέτει ένδειξη
της θερμοκρασίας που επικρατεί στην ψυχρότερη περιοχή του.
Για την καλύτερη συντήρηση τροφίμων στο ψυγείο, ειδικά στην ψυχρότερη
περιοχή του, βεβαιωθείτε πως εμφανίζεται το μήνυμα “OK” στην ένδειξη
θερμοκρασίας. Αν δεν εμφανίζεται το « OK », αυτό σημαίνει πως η θερμοκρασία
δεν έχει ρυθμιστεί σωστά
OK
Μπορεί να είναι δύσκολο να διακρίνετε την ένδειξη. Βεβαιωθείτε πως ανάβει
σωστά. Κάθε φορά που αλλάζει η ρύθμιση του θερμοστάτη, περιμένετε να
σταθεροποιηθεί η θερμοκρασία στο εσωτερικό της συσκευής πριν προχωρήσετε, αν
είναι απαραίτητο, σε νέα ρύθμιση της θερμοκρασίας. Αλλάζετε σταδιακά τη ρύθμιση του
θερμοστάτη και περιμένετε τουλάχιστον 12 ώρες πριν εκτελέσετε νέο έλεγχο και ενδεχόμενη
αλλαγή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατόπιν επαναλαμβανόμενων ανοιγμάτων (ή παρατεταμένου ανοίγματος) της
πόρτας ή αφού τοποθετήσετε φρέσκα τρόφιμα στο εσωτερικό της συσκευής, είναι φυσιολογικό
να σβήνει η το μήνυμα “OK” στην ένδειξη ρύθμισης θερμοκρασίας. Αν υπάρχει ασυνήθιστη
συσσώρευση κρυστάλλων πάγου (στον πάτο της συσκευής) στον θάλαμο της συντήρησης,
ή στη μονάδα εξάχνωσης (υπερβολικά γεμισμένη συσκευή, υψηλή θερμοκρασία δωματίου,
συχνά ανοίγματα πορτών), χαμηλώστε τη ρύθμιση του θερμοστάτη ώσπου να παρατηρήσετε
ότι η λειτουργία του συμπυκνωτή διακόπτεται και πάλι.
Τοποθετείτε τα τρόφιμα στην ψυχρότερη περιοχή του ψυγείου.
Τα τρόφιμα θα συντηρούνται καλύτερα αν τα τοποθετείτε στην πιο κατάλληλη
ψυχρή περιοχή. Η ψυχρότερη περιοχή βρίσκεται ακριβώς πάνω από το
συρτάρι crisper (διατήρησης φρούτων - λαχανικών).
Το ακόλουθο σύμβολο υποδεικνύει την ψυχρότερη περιοχή του ψυγείου.
Για να είστε σίγουροι πως η θερμοκρασία στην περιοχή αυτή είναι χαμηλή,
βεβαιωθείτε ότι το ράφι βρίσκεται στο επίπεδο του συμβόλου, όπως φαίνεται στην εικόνα.
Το ανώτατο όριο της ψυχρότερης περιοχής
υποδεικνύεται από την κατώτερη πλευρά
του αυτοκόλλητου (μύτη του βέλους). Το
ανώτερο ράφι της ψυχρότερης περιοχής
πρέπει να βρίσκεται στο ίδιο ύψος με τη
μύτη του βέλους. Η ψυχρότερη περιοχή
βρίσκεται κάτω από αυτό το επίπεδο.
Καθώς τα ράφια μετακινούνται, βεβαιωθείτε
πως είναι πάντοτε στο ίδιο επίπεδο με
τα όρια των ζωνών που περιγράφονται
στα αυτοκόλλητα, προκειμένου να είναι
εξασφαλισμένες οι θερμοκρασίες στην
περιοχή αυτή.
O
K
EL
OK
EL - 135

HR - 139
• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8
godina i osobe sa smanjenim zičkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva
i znanja ako su pod nadzorom ili ako su upućene
u korištenje uređaja na siguran način te razumiju
moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s
uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju obavljati
djeca bez nadzora.
• Djeci u dobi od 3 do 8 godina dopušteno je puniti i
prazniti rashladne uređaje. Od djece se ne očekuje
da obavljaju čišćenje ili održavanje uređaja, od vrlo
male djece (0-3 godine) se ne očekuje uporaba
aparata, od male djece (3-8 godina) se ne očekuje
da koriste uređaje na siguran način, osim ako su
pod stalnim nadzorom, starija djeca (8-14 godina
starosti) i ranjive osobe mogu koristiti uređaje
sigurno nakon što su dobili odgovarajući nadzor ili
upute o korištenju aparata. Ne očekuje se da će vrlo
ranjive osobe koristiti uređaje na siguran način ako
se ne provodi stalni nadzor.
• Ako je kabel za napajanje oštećen mora ga
zamijeniti proizvođač, serviser ili slično kvalicirana
osoba kako bi se izbjegla opasnost.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu na
nadmorskim visinama iznad 2000 m.

HR - 144
2.1 Dimenzije
W2
D2
W1
D1
W3
90o
D3
Prostor za uporabu
2
H2 mm 1600,0
W2 mm 640,0
D2 mm 667,8
2 visina, širina i dubina uređaja sa
ručkom, plus prostor potreban za
slobodnu cirkulaciju rashladnog
zraka
Ukupan prostor za uporabu
3
W3 mm 658,5
D3 mm 1106,5
3 visina, širina i dubina uređaja sa
ručkom, plus prostor potreban za
slobodnu cirkulaciju rashladnog
zraka, plus prostor potreban za
omogućavanje otvaranja vrata do
minimalnog kuta koji omogućava
uklanjanje cijele unutarnje opreme
Ukupne dimenzije
1
H1 mm 1450,0
W1 mm 540,0
D1 mm 570,0
1 visina, širina i dubina uređaja bez
ručke
H1
H2

HR - 148
Hrana
Maksimalno
vrijeme
pohrane
Kako i gdje
pohraniti
Povrće i
voće 1 tjedan Spremnik za povrće
Meso i riba 2 - 3 dana
Uvijte u plastičnu
foliju, vreće ili
posude za meso i
čuvajte na staklenoj
polici
Svježi sir 3 - 4 dana Na određenoj polici
u vratima
Maslac i
margarin 1 tjedan Na određenoj polici
u vratima
Proizvodi
u bocama
npr.
mlijeko i
jogurt
Do istjeka
roka kojeg
preporučuje
proizvođač
Na određenoj polici
u vratima
Jaja 1 mjesec Na određenoj polici
za jaja
Kuhana
hrana 2 dana Sve police
NAPOMENA:
Krumpir, luk i češnjak ne bi trebalo
čuvati u hladnjaku.
4.2 Odjeljak zamrzivačaOdjeljak
zamrzivača
• Zamrzivač se koristi za pohranjivanje
zamrznute hrane, zamrzavanje svježe
hrane i pravljenje kockica leda.
• Hrana u tekućem obliku treba se
zamrznuti u plastičnim posudama i druga
hrana se treba zamrznuti u plastičnim
folijama ili vrećicama.Za zamrzavanje
svježe hrane; uvijte i pravilno zatvorite
svježu hranu tako da pakiranje bude
hermetički zatvoreno te da ne curi.
Najbolji su izbor posebne vrećice
za zamrzavanje, aluminijska folija,
polietilenske vrećice i plastične posude.
• Nemojte stavljati svježu i toplu hranu
pored zamrznute hrane jer može doći do
odmrzavanja zamrznute hrane.
• Prije zamrzavanja svježe hrane, podijelite
istu na porcije koje se mogu konzumirati
pri jednom spremanju.
• Konzumirajte odmrznutu hranu u kratkom
razdoblju nakon odmrzavanja
• Uvijek slijedite upute proizvođača
na pakiranju hrane kada skladištite
zamrznutu hranu. Ako na ambalaži
nisu navedeni nikakvi podaci, hrana se
ne smije držati pohranjena dulje od 3
mjeseca od datuma kupnje.
• Kada kupujete zamrznutu hranu,
provjerite je li zamrznuta pod
odgovarajućim uvjetima te da pakiranje
nije oštećeno.
• Zamrznutu hranu treba transportirati u
odgovarajućim pakiranjima i smjestiti je u
zamrzivač u najkraćem mogućem roku.
• Ne kupujte zamrznutu hranu ako se na
pakiranju primjećuju znaci vlažnosti ili
abnormalnog bujanja. Najvjerojatnije je
da je ista pohranjena na nepogodnoj
temperaturi te da se sadržaj pokvario.
• Vrijeme pohrane zamrznute hrane ovisi
o sobnoj temperaturi, postavkama
termostata, učestalosti otvaranja vrata,
vrsti hrane i vremenu potrebnom da se
proizvod prenese iz trgovine do vašeg
doma. Uvijek se pridržavajte uputa
navedenih na ambalaži i nikada nemojte
držati hranu pohranjenu dulje nego što je
navedeno.
• Ako su vrata zamrzivača ostavljena
otvorena tijekom duljeg razdoblja ili nisu
pravilno zatvorena, stvorit će se mraz
što može spriječiti učinkovite cirkuliranje
zraka. Da biste riješili ovo, izvucite utikač
zamrzivača iz utičnice i pričekajte da se
isti odmrzne. Očistite zamrzivač odmah
čim se sasvim odmrzne.
• Obujam zamrzivača koji je naznačen na
etiketi predstavlja obujam bez košara,
poklopaca itd.
• Nemojte zamrzavati odmrznutu hranu.
To može predstavljati opasnost po vaše
zdravlje i uzrokovati probleme kao što je
trovanje hranom.
NAPOMENA: Ako pokušate otvoriti
vrata zamrzivača odmah nakon njihovog
zatvaranja, vidjet ćete da se ne mogu lako
otvoriti. To je uobičajeno. Čim se dostigne
ravnoteža, vrata će se lako otvoriti.
Tablica ispod je brzi vodič da vam
pokaže najučinkovitije načine pohrane

HR - 150
Povrće i voće Priprema
Maksimalno vrijeme
pohrane
(mjeseci)
Jabuke i kruške Ogulite i narežite 8 - 10
Marelice i breskve Izrežite na dva dijela i izvadite sjemenku 4 - 6
Povrće i voće Priprema
Maksimalno vrijeme
pohrane
(mjeseci)
Jagoda i kupina Operite i očistite 8 - 12
Kuhano voće U posudu dodajte 10% šećera 12
Šljiva, trešnja, višnja Operite i očistite drške 8 - 12
Maksimalno vrijeme
pohrane (u mjesecima)
Vrijeme otapanja na
sobnoj temperaturi
(sati)
Vrijeme otapanja u pećnici
(minute)
Kruh 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Keksi 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Peciva 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Pite 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)3 - 4
Lisnato tijesto 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Mliječni proizvodi Priprema Maksimalno vrijeme
pohrane (u mjesecima) Uvjeti čuvanja
Pakirano
(homogenizirano)
mlijeko
U vlastitom pakiranju 2 - 3 Čisto mlijeko - u vlastitom
pakiranju
Sir - isključujući bijeli sir Na kriške 6 - 8
Originalno pakiranje može
se koristiti za kratkotrajno
skladištenje. Držite zamotano
u foliji dulje vrijeme.
Maslac, margarin U svom pakiranju 6
5 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Isključite uređaj iz napajanja prije
čišćenja.
Nemojte prati vaš uređaj izlijevanjem
vode.
Ne upotrebljavajte abrazivna sredstva,
deterdžente ili sapune za čišćenje
uređaja. Nakon pranja isperite čistom
vodom i dobro osušite. Kad završite s
čišćenjem, spojite utikač na mrežno
napajanje suhim rukama.
• Pobrinite se da u kućište žarulje i druge
električne dijelove ne uđe voda.
• Uređaj je potrebno redovito čistiti s
pomoću otopine sode bikarbone i mlake
vode.
• Dodatni pribor čistiti odvojeno ručno
sapunom i vodom. Dodatnu opremu ne
perite u perilici posuđa.
• Kondenzator čistite četkom najmanje
dva puta godišnje. To će vam pomoći
da uštedite na troškovima energije i
povećate produktivnost.
Napajanje mora biti isključeno
tijekom čišćenja.

HR - 154
7. Brtva vrata mora biti čista i savitljiva. U
slučaju nošenja, zamijenite brtvu.
9 TEHNIČKI PODACI
Tehničke informacije nalaze se na tipskoj
pločici s unutarnje strane uređaja i na
energetskoj naljepnici.
QR kod na energetskoj naljepnici
isporučenoj s uređajem pruža internetsku
vezu do podataka koji se odnose na
performanse uređaja u bazi podataka EU
EPREL.
Zadržite energetsku naljepnicu za
referencu zajedno s korisničkim
priručnikom i svim ostalim dokumentima
koji se isporučuju s ovim uređajem.
Isto se informacije mogu naći u EPREL-u
putem veze te https://eprel.ec.europa.eu
naziv modela i broj proizvoda koji se nalaze
na tipskoj pločici uređaja.
Posjetite www.theenergylabel.eu za
detaljne informacije o energetskoj
naljepnici.
10 INFORMACIJE ZA ISPITNE
INSTITUTE
Ugradnja i priprema uređaja za provjeru
EcoDesign-a mora biti u skladu s EN
62552. Zahtjevi za provjetravanje,
dimenzije udubljenja i minimalni razmak
stražnje strane moraju biti navedeni u ovom
korisničkom priručniku u DIJELU 2. Molimo
kontaktirajte proizvođača za sve dodatne
informacije, uključujući planove utovara.
11 KORISNIČKE USLUGE I
SERVIS
Uvijek koristite jedino originalne pričuvne
dijelove.
Kada kontaktirate naš ovlašteni servisni
centar, provjerite imate li na raspolaganju
sljedeće podatke: Model, Serijski broj.
Podaci se mogu naći na tipskoj pločici.
Tipsku pločicu možete pronaći unutar zone
hladnjaka na lijevoj donjoj strani.
Originalni rezervni dijelovi za neke određene
dijelove dostupni su najmanje 7 ili 10 godina,
ovisno o vrsti komponente, od stavljanja na
tržište posljednje jedinice modela.
Posjetite našu web stranicu da:
https://corporate.haier-europe.com/en/

52409057

Congelatore - Frigorifero / Manuale per l’usoIT
Congelador - Frigoríco / Manual de utilizadorPT
Lodówko-zamrażarka / Instrukcja obsługi
PL
Combină frigorică / Manual de utilizare
RO
Chladnička – mraznička / Používateľská príručka
SK
Frižider – zamrzivač / Korisnički priručnik
SR
Hladilnik - Zamrzovalnik / Uporabniški Priročnik
SL

IT - 157
INDICE
1 IS
TRUZIONI DI SICUREZZA
..........................................................................158
1.1 Avvertenze Generali di Sicurezza ..................................................................................158
1.2 Avvertenze di installazione ......................................................................................... ..1. 65
1.3 Durante l'uso .................................................................................................................166
2 DESCRIZIONE ELL'AP D P
ARECCHIO
........................................................
168
2.1 Dimensioni ....................................................................................................................169
3 USO DELL'AP ARECCHIO P
..........................................................................
170
3.1 Informazioni sulla Tecnologia Less Frost ......................................................................170
3.2 Regolazione del termostato ..........................................................................................170
3.3 Avvertenze relative alle impostazioni di temperatura ...................................................170
3.4 Accessori ......................................................................................................................180
3.4.1 Vaschetta per il ghiaccio (in alcuni modelli) ............................................................180
3.4.2 Il raschietto in plastica (In alcuni modelli)................................................................180
3.4.3 Fermabottiglie (In alcuni modelli) ............................................................................180
4 CONSER AZIONE V D
EGLI ALIMENTI
.........................................................
190
4.1 Scomparto frigorifero ....................................................................................................190
4.2 Scomparto congelatore ................................................................................................191
5 P
ULIZIA E MANUTENZIONE
........................................................................
193
5.1 Sbrinamento
................................................................................................................. 193
6 TRASPORTO E RIP
OSIZIONAMENTO
.......................................................
195
6.1 Trasporto e riposizionamento .......................................................................................195
6.2 Inversione della porta ...................................................................................................195
7 PRIMA DI CON T ARE L SERVIZIO ASSISTENZA
TA T I
..............................195
8 S
UGGERIMENTI PER IL RIS ARMIO ENERGETICO P
...............................
197
9 D TI TECNICI A
.................................................................................................
197
10 INFORMAZIONI PER GLI IS
TITUTI DI PRO A V
........................................
198
11 ASSISTENZA E ERVIZIO CLIENTI
S
..........................................................
198

IT - 159
ATTENZIONE: Quando si posiziona l'apparecchio,
assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia
bloccato o danneggiato.
ATTENZIONE: Non posizionare prese di corrente
portatili multiple o alimentatori di corrente portatili
multipli sul retro dell'apparecchio.
ATTENZIONE: Al ne di evitare qualunque pericolo
derivante da un posizionamento instabile
dell'apparecchio, esso deve essere ssato secondo le
istruzioni.
Se il vostro apparecchio utilizza R600a come
refrigerante (questa informazione è disponibile sulla
targhetta presente sull’apparecchio), occorre prestare
attenzione durante il trasporto e l'installazione per
evitare danni ai componenti del sistema di
refrigerazione. R600a è un gas naturale e non nocivo
per l'ambiente, ma è esplosivo. Nell'eventualità di
perdite dovute al danneggiamento dei componenti del
sistema di refrigerazione, scollegare l'apparecchio
dalla corrente elettrica, allontanarlo da amme libere o
sorgenti di calore e ventilare per alcuni minuti
l'ambiente dove è installato l'apparecchio.
•Durante il trasporto e il posizionamento
dell'apparecchio, fare attenzione a non danneggiare
il circuito del gas refrigerante.
•Non conservare all'interno dell'apparecchio
sostanze esplosive, come bombolette spray
contenenti propellente inammabile.

IT -161
• Non lasciare i bambini non sorvegliati vicino
all’apparecchio.
• I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare
e scaricare dispositivi di refrigerazione. Non
ci si aspetta che i bambini eseguano pulizia o
manutenzione del dispositivo, non ci si aspetta
che i bambini molto piccoli (0-3 anni) facciano
uso dei dispositivi, non ci si aspetta che i bambini
piccoli (3-8 anni) usino i dispositivi in modo sicuro a
meno che non vengano sorvegliati costantemente,
i bambini più grandi (8-14 anni) e le persone
vulnerabili sono in grado di usare i dispositivi dopo
aver ricevuto appropriata supervisione o istruzioni
sull’utilizzo dei dispositivi. Non ci si aspetta che le
persone molto vulnerabili usino i dispositivi in modo
sicuro prima di aver ricevuto sorveglianza continua.
• Tenere il materiale di imballaggio lontano dalla
portata dei bambini.
• Non permettere ai bambini di sedersi, arrampicarsi
sull’apparecchio o entrare all’interno di quest’ultimo.
•Prestare attenzione durante il trasporto
dell'apparecchio poiché è pesante. È necessario
valutare il numero di persone e le attrezzature
necessarie. Indossare sempre guanti protettivi.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito da personale qualicato al ne di
evitare ogni rischio.
•Non posizionare l’apparecchio sopra il cavo di
alimentazione.

IT - 166
•La distanza tra l'apparecchio e la parete
retrostante deve essere di massimo 75
mm.
1.3 Durante l'uso
•Non connettere l’apparecchio alla rete
elettrica mediante prolunghe, prese
multiple o adattatori.
• Non utilizzare spine danneggiate,
lacerate o vecchie.
• Non tirare, piegare o danneggiare il cavo
di alimentazione.
•Non utilizzare adattatori.
•Questo apparecchio può essere
utilizzato solo da adulti istruiti sull’uso
sicuro dell’apparecchio e in grado di
comprendere i rischi connessi. I bambini
non devono giocare con l’apparecchio
o appendersi alla porta. La pulizia e la
manutenzione dell’apparecchio devono
essere eseguite da adulti.
•Non toccare mai il cavo di alimentazione
o la spina con le mani bagnate.
Scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica afferrando la spina (non il
cavo) per staccarla dalla presa elettrica.
Questi comportamenti possono causare
cortocircuiti o folgorazioni elettriche.
• Non usare impropriamente lo zoccolo,
i cassetti estraibili, le porte ecc. quale
punto di appoggio o come sostegno.
• Evitare che olii o grassi imbrattino parti
plastiche o le guarnizioni delle porte. I
grassi aggrediscono il materiale plastico
e la guarnizione della porta diventa
fragile e porosa.
• Non collocare bottiglie in vetro o lattine
nello scomparto congelatore, per evitare
che scoppino in seguito al congelamento
del contenuto.
•Non collocare materiali esplosivi o
infiammabili all'interno dell’apparecchio.
Sistemare le bevande con elevato
contenuto alcolico in posizione verticale
nello scomparto frigorifero, assicurandosi
che siano ermeticamente chiuse.
•Durante la rimozione del ghiaccio dallo
scomparto congelatore, evitare di
toccarlo. Il ghiaccio può provocare ustioni
da gelo e/o tagli.
•Non toccare alimenti congelati con le
mani bagnate. Non ingerire gelati o
cubetti di ghiaccio immediatamente
dopo averli estratti dallo scomparto
congelatore.
•Non congelare nuovamente gli alimenti
scongelati. Ciò può causare problemi di
salute, come intossicazioni alimentari.
Apparecchi vecchi e non più funzionanti
•Se il vostro vecchio apparecchio è dotato
di chiusura meccanica, rompetela o
rimuovetela prima di smaltirlo, poiché i
bambini possono rimanere intrappolati
all'interno e ciò può causare incidenti.
•I vecchi apparecchi contengono
materiale isolante e refrigeranti a base
di CFC. Prestare quindi attenzione a
non danneggiare l'ambiente durante lo
smaltimento dei vecchi apparecchi.
•Una volta che un apparecchio ha esaurito
la propria vita utile, togliere la spina
di alimentazione dalla presa prima di
tagliare il cavo di alimentazione.
Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo che i nostri prodotti soddisfano
le Direttive, le Decisioni e i Regolamenti
Europei applicabili nonché i requisiti
elencati nelle norme alle quali si fa
riferimento.
Smaltimento responsabile
dell'imballaggio e del vecchio
apparecchio
Rimozione dei materiali di imballaggio
I materiali di imballaggio
proteggono l’apparecchio da
eventuali danni che potrebbero
verificarsi durante il trasporto. Si
prega di riciclare i materiali di imballaggio.
Il materiale riciclato riduce il consumo di
materie prime e riduce la produzione di
rifiuti.

IT - 168
2 DESCRIZIONE
DELL'APPARECCHIO
Questo apparecchio non è destinato all’uso
come apparecchio a muro.
1
2
3
5
6
7
4
8
10
9
11
A
B
Questa presentazione ha il solo scopo
di fornire informazioni riguardo ai
componenti dell'apparecchio. I componenti
possono variare a seconda del modello.
A) Scomparto congelatore
B) Scomparto frigorifero
1) Vaschetta per il ghiaccio
2) Raschietto in plastica per il ghiaccio *
3) Ripiano del congelatore
4) Termostato
5) Ripiani del frigorifero
6) Coperchio del cassetto frutta e verdura
7) Cassetto frutta e verdura
8) Piedini regolabili
9) Ripiano portabottiglie
10) Ripiani della porta
11) Portauova
*In alcuni modelli
Note generali:
Scomparto alimenti freschi (frigorifero):
La configurazione con i cassetti nella
parte inferiore dell’apparecchio, con i
ripiani distribuiti in maniera uniforme e una
posizione degli scomparti nello sportello
che non incide sul consumo energetico,
consente un impiego più efficiente
dell’energia.
Scomparto alimenti congelati
(congelatore): L’utilizzo più efficiente
dell’energia viene garantito nella
configurazione con i cassetti e i contenitori
in posizione di fabbrica.

IT - 170
3 USO DELL'APPARECCHIO
3.1 Informazioni sulla Tecnologia Less
Frost
Grazie all’evaporatore arrotondato,
la tecnologia Less Frost offre un
raffreddamento più efficiente, meno
necessità di scongelamento manuale ed un
ambiente di conservazione più flessibile.
3.2 Regolazione del termostato
Il termostato regola automaticamente la
temperatura all'interno degli scomparti
frigorifero e freezer. Le temperature
del frigorifero possono essere ottenute
ruotando la manopola su numeri superiori;
da 1 a 3, da 1 a 5 o SF (i numeri massimi
sul termostato dipendono dal prodotto).
Nota importante: Non tentare di
ruotare la manopola oltre la posizione
1: così facendo l'apparecchio cesserà di
funzionare.
Pulsante Super
( )In alcuni modelli Manopola termostato
Protezione lampada
(Le immagini sono rappresentative)
Regolazione del termostato del
congelatore:
1 – 2 : Per la conservazione a breve
termine degli alimenti
3 – 4 : Per la conservazione a lungo
termine degli alimenti
5 : Posizione massima di raffreddamento.
L’apparecchio lavorerà più a lungo. Se
necessario, modificare l’impostazione
di temperatura.
Se il dispositivo dispone della posizione SF:
•Girare la manopola su SF per congelare
velocemente gli alimenti freschi. In
questa posizione, lo scomparto del
freezer funzionerà a temperature più
basse. Dopo aver congelato gli alimenti,
girare la manopola termostato nella
posizione di normale utilizzo. Se non
si modifica la posizione SF, l’attività del
dispositivo tornerà automaticamente
all’ultima posizione del termostato
secondo il tempo indicato nella nota.
Riportare il termostato alla posizione SF
e all’utilizzo normale secondo il tempo
indicato nella nota. Se il termostato è
nella posizione SF quando l’apparecchio
viene avviato per la prima volta,
l’apparecchio tornerà automaticamente
al funzionamento nella posizione 3 del
termostato secondo il tempo indicato
nella nota.
Congelamento super: Questo interruttore
sarà utilizzato come interruttore per
congelamento super. Per la massima
capacità di congelazione, attivare questo
interruttore 24 ore prima di posizionare
alimenti freschi. Dopo aver posizionato
alimenti freschi nel freezer, è generalmente
sufficiente la posizione ATTIVA per 24 ore.
Per risparmiare energia, disattivare questo
interruttore dopo 24 ore dal posizionamento
degli alimenti freschi.
Interruttore inverno: Nel caso in cui
la temperatura ambiente sia inferiore a
16 oC, questo interruttore verrà utilizzato
come interruttore invernale e manterrà
il frigorifero al di sopra di 0 oC quando
il congelatore è al di sotto di -18
oC in
ambienti a bassa temperatura.
3.3 Avvertenze relative alle impostazioni
di temperatura
•L’apparecchio è progettato per
funzionare agli intervalli di temperatura
ambiente indicati nelle norme, a
seconda della classe climatica indicata
nell’etichetta delle informazioni. Non
si raccomanda di azionare il frigorifero
in ambienti che sono al di fuori degli
intervalli di temperatura dichiarati. Ciò
ridurrà l’efficienza di raffreddamento
dell’apparecchio.
•Le regolazioni della temperatura devono
essere eseguite a seconda della
frequenza di apertura dello sportello,
della quantità di alimenti conservata

IT - 171
all’interno dell’apparecchio e della
temperatura ambiente del luogo in cui si
trova l’apparecchio.
•Quando l'apparecchio viene acceso per
la prima volta, esso va mantenuto in
funzione 24 ore in modo da raggiungere
la temperatura di funzionamento. Durante
questo lasso di tempo, non aprire la
porta e non conservare grandi quantità di
alimenti all’interno.
•Una funzione di ritardo di 5 minuti
viene applicata per impedire danni al
compressore dell’apparecchio, quando
si scollega o si collega il congelatore alla
rete o quando si verifica un’interruzione
dell’alimentazione. L’apparecchio inizierà
a funzionare normalmente dopo 5 minuti.
Classe climatica e significato:
T (tropicale): Questo apparecchio
refrigerante è destinato all’uso a
temperature ambienti comprese tra 16 °C
e 43 °C.
ST (subtropicale): Questo apparecchio
refrigerante è destinato all’uso a
temperature ambienti comprese tra 16 °C
e 38 °C.
N (temperato): Questo apparecchio
refrigerante è destinato all’uso a
temperature ambienti comprese tra 16 °C
e 32 °C.
SN (temperato esteso): Questo
apparecchio refrigerante è destinato all’uso
a temperature ambienti comprese tra 10 °C
e 32 °C.
3.4 Accessori
Le descrizioni nelle immagini e nel testo
della sezione potrebbero variare in base
al modello di frigorifero.
3.4.1 Vaschetta per il ghiaccio (in alcuni
modelli)
•Riempire di acqua la vaschetta per il
ghiaccio e collocarla nello scomparto
congelatore.
•Una volta che l’acqua è completamente
gelata, torcere la vaschetta come
mostrato sotto per estrarre i cubetti di
ghiaccio.
3.4.2 raschietto in plastica
Il
(In alcuni
modelli)
Dopo un po’ di tempo, il ghiaccio si
accumulerà in certe zone del
freezer. Il ghiaccio accumulato
nel freezer dev’essere rimosso
regolarmente. Se necessario,
utilizzare il raschietto in plastica
fornito. Per questa operazione
non utilizzare oggetti metallici appuntiti.
Essi potrebbero forare il circuito del
frigorifero e causare un danno irreparabile
all’unità.
3.4.3 Fermabottiglie (In alcuni modelli)
Usare il dispositivo fermabottiglie
per evitare che le bottiglie
possano scivolare o capovolgersi.

IT - 172
4 CONSERVAZIONE DEGLI
ALIMENTI
4.1 Scomparto frigorifero
• Per ridurre l'umidità ed evitare la
conseguente formazione di brina,
conservare sempre i liquidi introdotti
nello scomparto frigorifero all'interno
di contenitori sigillati. La brina tende
a concentrarsi nelle parti più fredde
dell'evaporatore e, col passare del
tempo, l'apparecchio richiederà
sbrinature più frequenti.
•I piatti cucinati devono restare coperti
quando vengono conservati nel
frigorifero.Non introdurre cibi caldi nel
frigorifero. Metterli in frigorifero quando
sono freddi altrimenti la temperatura/
umidità all’interno del frigorifero
aumenteranno, riducendo l’efficienza del
frigorifero.
•Assicurarsi che nessun oggetto venga
direttamente a contatto con la parete
posteriore dell'apparecchio, poiché
in questo caso si formerebbe della
brina alla quale potrebbero aderire
le confezioni dei prodotti. Non aprire
frequentemente la porta del frigorifero.
•Si raccomanda di confezionare non
strettamente la carne e il pesce pulito
e collocarli sul ripiano in vetro appena
sopra il cassetto verdura, dove l'aria più
fredda garantisce le migliori condizioni di
conservazione.
•Sistemare frutta e verdura sciolte negli
appositi cassetti verdure.
•Conservare la frutta e la verdura
separatamente consente alla verdura
sensibile all’etilene (insalata, broccoli,
carota, ecc.) di non essere danneggiata
dalla frutta che rilascia l’etilene (banane,
pesce, albicocche, fichi, ecc.)
• Non collocare verdura umida o bagnata
nel frigorifero.
•Il periodo massimo di conservazione
di tutti i prodotti alimentari dipende
dalla qualità originaria del cibo e
dall'ininterrotto mantenimento del ciclo di
refrigerazione prima della collocazione
nell'apparecchio.
•L'acqua eventualmente rilasciata dalla
carne può contaminare altri prodotti
presenti nel frigorifero. Si raccomanda di
confezionare le carni e di pulire i ripiani
da eventuali perdite di liquido.
•Non collocare gli alimenti davanti alle
aperture del condotto dell'aria.
•Consumare gli alimenti confezionati entro
la data di scadenza raccomandata.
Impedire ai cibi di toccare il sensore di
temperatura situato sul comparto frigorifero.
Per poter mantenere la temperatura di
conservazione ottimale nel comparto frigo,
il cibo non deve entrare in contatto con il
sensore.
•Per condizioni di funzionamento normali
sarà sufficiente regolare l’impostazione
di temperatura del proprio frigorifero a
+4 °C.
•La temperatura dello scomparto
frigorifero dovrà essere nel range 0-8 °C:
al di sotto di 0 °C gli alimenti freschi si
ghiacciano e marciscono, al di sopra di
8 °C la carica batterica aumenta e gli
alimenti si danneggiano.
•Non inserire immediatamente alimenti
caldi nel frigorifero: attendere all’esterno
che la temperatura si abbassi. Gli
alimenti caldi aumentano i gradi del
frigorifero, causando intossicazioni
alimentari e danneggiando inutilmente gli
alimenti.
• Carni, pesci, ecc. devono essere
posizionati nello scomparto freddo per
gli alimenti; lo scomparto verdure è da
preferire per le verdure (se disponibile).
• Per prevenire la contaminazione crociata,
le carni, la frutta e le verdure non devono
essere conservati insieme.
•Gli alimenti devono essere posizionati
nel frigorifero in contenitori chiusi oppure
coperti, per evitare umidità e odori.

IT - 173
La seguente tabella rappresenta una guida
rapida che illustra il modo più efficiente
di conservare all’interno dello scomparto
frigorifero gli alimenti dei principali gruppi.
Alimenti
Periodo
massimo di
conservazione
Come e dove
collocarli
Frutta e
verdura 1 settimana Cassetto verdura
Carne e
pesce 2 - 3 giorni
Confezionare
in pellicola di
plastica, sacchetti
o contenitori per
carni e sistemare sul
ripiano in vetro
Formaggi
freschi 3 - 4 giorni Sull'apposito ripiano
della porta
Burro e
margarina 1 settimana Sull'apposito ripiano
della porta
Prodotti in
bottiglia, p.
es. latte e
yoghurt
Fino alla data
di scadenza
raccomandata
dal produttore
Sull'apposito ripiano
della porta
Uova 1 mese Sull'apposito ripiano
delle uova
Cibi cotti 2 giorni Su tutti i ripiani
NOTE:
Si consiglia di non conservare patate,
cipolle e aglio nel frigorifero..
4.2 Scomparto congelatore
•Lo scomparto congelatore è usato per
conservare cibi congelati, congelare
alimenti freschi e produrre cubetti di
ghiaccio.
• Il cibo in forma liquida deve essere
congelato in recipienti di plastica, mentre
per gli altri alimenti si useranno pellicole
o sacchetti in plastica..Per congelare
alimenti freschi; avvolgere e sigillare
correttamente gli alimenti freschi, in
modo che la confezione sia chiusa
ermeticamente e non vi siano fuoriuscite.
Sacchetti speciali per freezer, sacchetti in
polietilene e fogli di alluminio e contenitori
di plastica sono l’ideale.
•Non collocare alimenti freschi accanto
a cibi congelati, poiché questi ultimi
potrebbero decongelarsi.
• Prima di congelare alimenti freschi,
suddividerli in porzioni consumabili in un
unico pasto.
• Una volta scongelato il cibo, consumarlo
entro un breve periodo di tempo.
• In merito alla conservazione dei cibi
congelati, seguire sempre le istruzioni
riportate dal produttore sulle confezioni.
In assenza di informazioni, non
conservare il cibo per più di tre mesi dalla
data di acquisto.
• Quando si acquista del cibo congelato,
accertarsi sempre che sia stato
conservato nelle corrette condizioni e che
la confezione non sia danneggiata.
• Il cibo congelato deve essere trasportato
in contenitori adatti e riposto appena
possibile nel congelatore.
• Non acquistare cibo congelato la cui
confezione presenta segni di umidità o
rigonfiamenti anomali. È infatti probabile
che tali confezioni siano state conservate
a temperature inadeguate e che il loro
contenuto si sia deteriorato.
•Il periodo massimo di conservazione del
cibo congelato dipende dalla temperatura
ambiente, dalla regolazione del
termostato, dalla frequenza con la quale
viene aperta la porta dello scomparto
congelatore, dal tipo di alimento e dalla
quantità di tempo occorsa per trasportare
dal punto vendita all'abitazione i prodotti.
Seguire sempre le istruzioni riportate
sulle confezioni e non superare mai
il periodo massimo di conservazione
indicato.
•Se si lascia lo sportello del congelatore
aperto per un lungo periodo di tempo,
sul livello inferiore del congelatore
inizierà a comparire il ghiaccio. Pertanto
la circolazione dell’aria sarà ostruita.
Per poterlo evitare, scollegare il cavo e
attendere che si scongeli. Dopo che il
ghiaccio si scioglie, pulire il congelatore.
•Il volume specificato sull’etichetta del
prodotto mostra il valore senza cestelli,
coperture, ecc.

IT - 174
.La seguente tabella fornisce una guida rapida che illustra il modo più efficiente di
conservare nello scomparto congelatore i principali gruppi di alimenti.
Carne e pesce Preparazione
Periodo massimo di
conservazione
(mesi)
Bistecca Avvolgere nella pellicola 6 - 8
Carne di agnello Avvolgere nella pellicola 6 - 8
Arrosto di vitello Avvolgere nella pellicola 6 - 8
Cubetti di vitello In piccoli pezzi 6 - 8
Cubetti di agnello In pezzi 4 - 8
Carne macinata In pacchetti senza utilizzo di spezie 1 - 3
Frattaglie (pezzi) In pezzi 1 - 3
Mortadella/salame Devono essere confezionati anche se dotati di
budello
Pollo e tacchino Avvolgere nella pellicola 4 - 6
Oca e anatra Avvolgere nella pellicola 4 - 6
Renna, coniglio,
cinghiale In porzioni da 2,5 kg o in letti 6 - 8
Pesce di acqua dolce
(salmone, carpa, gru,
pesci gatto)
Dopo la pulizia delle interiora e delle squame
del pesce, lavarlo e asciugarlo. Se necessario,
rimuovere la coda e la testa.
2
Pesce magro (pesce
persico, rombo,
limanda)
4
Pesci grassi (tonno,
sgombro, pesce azzurro,
acciuga)
2 - 4
Molluschi Puliti e in un sacchetto 4 - 6
Caviale Nella confezione o in un contenitore in alluminio o
plastica 2 - 3
Lumache In acqua salata o in un contenitore in alluminio o
plastica. 3
NOTA: La carne congelata, una volta scongelata, deve essere cotta come carne fresca. Se la carne non
viene cotta dopo lo scongelamento, non deve essere ricongelata.
• Non ricongelare mai il cibo già
scongelato. Potrebbe essere pericoloso
per la salute, poiché potrebbe causare
un’intossicazione alimentare.
NOTA: Se si tenta di aprire lo sportello
del freezer subito dopo averlo chiuso, si
noterà che non si aprirà con facilità. Ciò è
normale. Una volta ristabilito l'equilibrio fra
le pressioni interna ed esterna, la porta si
aprirà facilmente

IT - 179
Si verifica rumore di scorrimento
d’acqua: Per via dell’acqua che scorre
nel contenitore di evaporazione.
Questo rumore è normale durante lo
sbrinamento.
Si verifica rumore di soffio d’aria: In
alcuni modelli durante il funzionamento
normale del sistema a causa della
circolazione dell’aria.
I bordi dell’apparecchio a contatto con
le giunture dello sportello sono caldi
Specialmente durante l’estate (stagione
calda), le superfici a contatto con le
giunture dello sportello possono diventare
calde durante lo funzionamento del
compressore; ciò è normale.
All’interno dell’apparecchio si forma
dell’umidità.
Verificare che:
•Tutti gli alimenti sono confezionati
correttamente. I contenitori devono
essere asciutti prima di essere collocati
nell’ .apparecchio
•Lo sportello dell’ vieneapparecchio
aperto frequentemente. L’umidità
dell’ambiente penetra nell’apparecchio
quando gli sportelli vengono aperti.
L’umidità aumenta più rapidamente
quando gli sportelli vengono aperti
più frequentemente, specialmente se
l’umidità dell’ambiente è elevata.
Lo sportello non si apre o chiude
correttamente.
Verificare che:
•Vi sono alimenti o confezioni che
impediscono allo sportello di chiudersi
•Le giunture dello sportello sono rotte o
usurate
•L’apparecchio è su una superficie piana.
•Il compressore può funzionare in
maniera rumorosa oppure il rumore
del compressore/frigorifero può
aumentare in alcuni modelli durante il
funzionamento in alcune condizioni,
come ad esempio il momento in cui il
prodotto viene collegato per la prima
volta, in base alla temperatura ambiente
o a un cambiamento d’uso. Tutto ciò è
normale: quando il frigorifero raggiunge
la temperatura richiesta, il rumore
diminuisce automaticamente.
Raccomandazioni
•Se l'apparecchio viene spento o
scollegato dalla rete elettrica, per evitare
danni al compressore attendere almeno 5
minuti prima di ricollegare l'alimentazione
o riaccendere l'apparecchio.
•Se si prevede di non utilizzare
l'apparecchio per un lungo periodo di
tempo (ad esempio durante le vacanze),
scollegare la spina dalla presa elettrica.
Pulire l’apparecchio secondo il Capitolo
sulla pulizia e lasciare la porta aperta per
prevenire umidità e cattivi odori.
•Se dopo aver seguito le istruzioni sopra
riportate un problema persiste, si prega
di consultare il più vicino centro di
assistenza autorizzato.
•L'apparecchio che avete acquistato è
progettato esclusivamente per l'uso
domestico. Esso non è adatto all'uso
commerciale o comune. In caso di
utilizzo dell'apparecchio da parte
del consumatore secondo modalità
non conformi a quanto specificato,
si sottolinea che il produttore e il
distributore non saranno responsabili per
nessun guasto o riparazione avvenuti
durante il periodo di validità della
garanzia.

IT - 180
8 SUGGERIMENTI PER IL
RISPARMIO ENERGETICO
1. Installare l'apparecchio in un locale
fresco e ben ventilato, al riparo dalla
luce solare diretta.Non installare
l'apparecchio nelle vicinanze di una fonte
di calore (ad esempio un radiatore o un
forno) se non per mezzo di una piastra
isolante.
2. Lasciare raffreddare i cibi e le bevande
calde prima di introdurli nell'apparecchio.
3. Collocare gli alimenti da decongelare
nello scomparto frigorifero se disponibile.
La bassa temperatura del cibo
congelato contribuirà a raffreddare
lo scomparto frigorifero durante il
processo di decongelamento. Ciò
consentirà di risparmiare energia.
Lasciare decongelare gli alimenti fuori
dall'apparecchio si traduce in uno spreco
di energia.
4. Coprire le bevande e gli altri liquidi
conservati nell'apparecchio. Se
lasciati scoperti, l’umidità all’interno
dell’apparecchio aumenterà;
l’apparecchio utilizzerà pertanto più
energia. Coprire le bevande e gli altri
liquidi contribuisce inoltre a mantenerne
inalterati l'aroma e il sapore.
5. Evitare di tenere aperte le porte per
lunghi periodi o di aprire le porte con
eccessiva frequenza, poiché l'aria calda
penetrerebbe nell'apparecchio causando
l'attivazione del compressore più spesso
del necessario.
6. Tenere chiuse le coperture degli
scomparti caratterizzati da temperature
differenti (come il cassetto verdura e lo
scomparto freddo se disponibile).
7. La guarnizione dello sportello deve
essere pulita e flessibile. In caso di
usura, sostituire la guarnizione.
9 DATI TECNICI
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta
dei dati applicata sul lato esterno
dell'apparecchiatura e sull'etichetta dei
valori energetici.
Il codice QR sull'etichetta energetica fornita
con l'apparecchio fornisce un link web alle
informazioni correlate al funzionamento di
questa apparecchiatura nella banca dati
EPREL dell'UE.
Conservare l'etichetta energetica come
riferimento insieme al manuale d'uso e a
tutti gli altri documenti forniti con questo
apparecchio.
È possibile trovare le stesse informazioni
anche in EPREL utilizzando il link https://
eprel.ec.europa.eu e il nome del modello
e il numero di prodotto che si trovano sulla
targhetta dell'apparecchio.

IT - 181
10 INFORMAZIONI PER GLI
ISTITUTI DI PROVA
L'installazione e la preparazione
dell'apparecchiatura per qualsiasi verifica di
EcoDesign devono essere conformi a EN
62552.
I requisiti di ventilazione, le dimensioni
dell'incavo e le distanze minime dalla
parte posteriore devono essere conformi a
quanto indicato nel presente manuale d'uso
al capitolo 2.
Si prega di contattare il produttore per
qualsiasi altra informazione, compresi i
piani di carico.
11 ASSISTENZA E SERVIZIO
CLIENTI
Utilizzare sempre ricambi originali.
Quando si contatta il nostro Centro di
Assistenza Autorizzato, assicurarsi di
disporre dei seguenti dati: Modello, Numero
di Serie e Service Index (SI).
Le informazioni si trovano sull’etichetta
prodotto. Soggetta a modifiche senza
preavviso.
I ricambi originali per alcuni componenti
specifici sono disponibili per 7-10 anni
dall'immissione sul mercato dell'ultima unità
del modello.
Visita il nostro sito web per:
https://corporate.haier-europe.com/
en/

PT - 184
ÍNDICE
1 INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
.................................................................
184
1.1 Avisos Gerais de Segurança ........................................................................................184
1.2 Avisos de instalação
..................................................................................................... 189
1.3 Durante a Utilização .....................................................................................................190
2 DESCRIÇÃO DO ELETRODOMÉSTICO
.....................................................197
2.1 Dimensões....................................................................................................................198
3 UTILIZAR ELETRODOMÉSTICO
O
.............................................................
199
3.1 Informações sobre a ecnologia Less Frost (Menos Gelo)T
.......................................... 199
3.2 Configurações do ermóstatoT
.......................................................................................
199
3.3 Avisos de Configurações de emperaturaT
....................................................................199
3.4 Acessórios ....................................................................................................................200
3.4.1 Bandeja de gelo.........................................................................................................200
3.4.2 Espátula de Plástico
.................................................................................................. 200
4 ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
.........................................................
201
4.1 Compartimento do Frigorífico
.......................................................................................201
4.2 Compartimento do Congelador ....................................................................................202
5 LIMPEZA E ANUTENÇÃO M
.........................................................................
205
5.1 Descongelação .............................................................................................................205
6 ENVIO E REPOSICIONAMENTO
.................................................................
206
6.1 Transportar e alterar o posicionamento ........................................................................206
6.2 Reposicionar a Porta ....................................................................................................206
7 ANTES DE CON AC AR SERVIÇO PÓS-VENDAS
T T
O
..............................
207
8 DICAS ARA POU AR NERGIA
P P E
...............................................................208
9 DADOS TÉCNICOS .......................................................................................
208
10 INFORMAÇÃO ARA TESTES
P
..................................................................209
11 SERVIÇO E AS
SISTÊNCIA AO CONSUMIDOR
.......................................
209

1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1.1 Avisos Gerais de Segurança
Leia este manual cuidadosamente.
NOTA: Mantenha as aberturas de ventilação, no
revestimento do eletrodoméstico ou na estrutura
embutida, livres de obstruções.
NOTA:
Não utilize dispositivos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelamento
que não os recomendados pelo fabricante.
NOTA:
Não utilize eletrodomésticos elétricos
dentro dos compartimentos de armazenamento de
alimentos do eletrodoméstico a menos que tal seja
recomendado pelo fabricante.
NOTA:
Não danique o circuito de refrigeração.
NOTA: Quando posicionar o aparelho, certique-se
de que o cabo de alimentação não está preso ou
danicado.
NOTA: Não coloque várias tomadas portáteis ou
fontes de alimentação portáteis na parte traseira do
aparelho.
NOTA:
De modo a evitar quaisquer perigos
resultantes da instabilidade do eletrodoméstico, o
mesmo deverá ser xado de acordo com as
instruções.
Se o seu eletrodoméstico utilizar R600a como
refrigerante (estas informações serão fornecidas na
identificação do congelador) deverá tomar cuidado
PT - 185

PT - 200
Tempo máximo de
armazenamento
(meses)
Tempo de
descongelamento à
temperatura ambiente
(horas)
Tempo de descongelamento
no forno (minutos)
Massa leveda 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Produtos lácteos Preparação
Tempo máximo de
armazenamento
(meses)
Condições de
armazenamento
Pacote de leite
(Homogeneizado) Na embalagem 2 - 3 Leite puro - na embalagem
Queijo - excluindo
queijo branco Em fatias 6 - 8
A embalagem original
poderá ser utilizada para
armazenamento a curto
prazo. Manter embrulhada
em película durante longos
períodos.
Manteiga, margarina Na embalagem 6
5 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desconecte a unidade da alimentação
elétrica antes de limpar.
Não lave o seu eletrodoméstico
colocando-lhe água.
Não utilize produtos abrasivos,
detergentes ou sabões para limpar o
eletrodoméstico. Após a lavagem, enxague
com água limpa e seque cuidadosamente.
Quando tiver terminado a limpeza, volte a
ligar a cha à alimentação elétrica com as
mãos secas.
• Certique-se de que nenhuma água
entra no revestimento da lâmpada e
outros componentes elétricos.
• O eletrodoméstico deve ser limpo com
regularidade utilizando uma solução de
bicarbonato de soda e água morna.
• Limpe os acessórios separadamente
à mão com sabão e água. Não lave os
acessórios na máquina de lavar loiça.
•Limpe o condensador com uma escova,
pelo menos, duas vezes por ano. Isto irá
ajudar a poupar energia e a aumentar a
produtividade.
A alimentação elétrica deverá
ser desconectada durante a
limpeza.
5.1 Descongelação
Descongelar o compartimento
do frigoríco
• O descongelamento ocorre
automaticamente no compartimento
do frigoríco durante o funcionamento.
A água é recolhida pela bandeja de
evaporação e evapora automaticamente.
•A bandeja de evaporação e o orifício
de drenagem de água devem ser
limpos periodicamente com a tampa de
drenagem de descongelamento para

PT - 203
8 DICAS PARA POUPAR
ENERGIA
1. Instale o eletrodoméstico num local
fresco e bem ventilado, mas fora do
alcance da luz direta do sol ou longe de
uma fonte de calor (como por exemplo,
um radiador ou forno) caso contrário,
deve ser utilizada uma placa de
isolamento.
2. Deixe que alimentos e bebidas quentes
arrefeçam antes de os colocar dentro do
eletrodoméstico.
3. Coloque alimentos a descongelar no
compartimento do frigoríco. A baixa
temperatura dos alimentos congelados
irá ajudar a refrigerar o compartimento
do frigoríco enquanto os alimentos são
descongelados. Isto irá poupar energia.
Alimentos congelados deixados a
descongelar fora do eletrodoméstico irão
resultar num desperdício de energia.
4. Bebidas e outros líquidos deverão
ser tapados quando dentro do
eletrodoméstico. Se deixados
destapados, a humidade dentro do
eletrodoméstico irá aumentar, assim,
o eletrodoméstico usa mais energia.
Manter bebidas e outros líquidos
destapados ajuda a preservar o seu odor
e sabor.
5. Evite manter as portas abertas durante
longos períodos e abrir as portas com
muita frequência uma vez que ar quente
irá entrar no eletrodoméstico e fazer com
que o compressor ligue com frequência
desnecessária.
6. Mantenha as tampas de diferentes
compartimentos (como por exemplo,
a gaveta e o refrigerador) fechadas.
7. A junta da porta deverá estar limpa
e ser maleável. Substitua as juntas, se
desgastadas.
8. É possível armazenar mais alimentos
removendo a prateleira do congelador.
O consumo de energia é declarado com
a carga máxima e sem a prateleira do
congelador.
9 DADOS TÉCNICOS
As informações técnicas encontram-se
na placa de características existente no
lado interno do aparelho e na etiqueta de
energia.
O código QR na etiqueta de energia
fornecida com o aparelho disponibiliza
um link da web para a informação
relacionada com o desempenho do
aparelho na base de dados de EU EPREL.
Mantenha a etiqueta de energia para
consulta juntamente com o manual do
utilizador e todos os outros documentos
disponibilizados com este aparelho.
É também possível encontrar a mesma
informação na EPREL utilizando o link
https://eprel.ec.europa.eu e o nome do
modelo e número do produto que encontra
na placa de classicação do aparelho.

PL - 208
1 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
1.1 Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi.
OSTRZEŻENIE: Nie należy zasłaniać otworów
wentylacyjnych zabudowy ani wbudowanej struktury.
OSTRZEŻENIE: Nie należy stosować żadnych
narzędzi mechanicznych ani środków w celu
przyspieszenia procesu rozmrażania innych niż
zalecane przez producenta.
OSTRZEŻENIE: Wewnątrz komór do
przechowywania żywności nie należy używać
urządzeń elektrycznych innych niż te wskazane przez
producenta.
OSTRZEŻENIE: Należy uważać, aby nie uszkodzić
obiegu czynnika chłodniczego.
OSTRZEŻENIE: Ustawiając urządzenie, należy się
upewnić, że kabel zasilający nie jest zakleszczony lub
uszkodzony.
OSTRZEŻENIE: Nie umieszczać rozgałęziaczy ani
przenośnych źródeł zasilania z tyłu urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć zagrożeń
wynikających z braku stabilności urządzenia, należy je
naprawiać zgodnie z instrukcjami.
Jeżeli w urządzeniu zastosowano środek R600a
jako czynnik chłodniczy (ta informacja będzie
znajdować się na etykiecie chłodziarki), należy

PL - 210
• Specjalna wtyczka z uziemieniem została połączona
z przewodem zasilającym chłodziarki. Wtyczka ta
powinna być używana z gniazdkiem elektrycznym
z uziemieniem 16 A. Jeśli w domu użytkownika nie
ma takiego gniazdka, należy zlecić jego montaż
autoryzowanemu elektrykowi.
• Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
ruchowych, sensorycznych lub umysłowych,
a także osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, pod nadzorem lub
instruktażem innych osób oraz po instruktażu
dotyczącym bezpiecznego użytkowania, pod
warunkiem że rozumieją one niebezpieczeństwa
wynikające z nieprawidłowego użytkowania. Dzieci
nie powinny bawić się urządzeniem. Należące
do obowiązków użytkownika czynności z zakresu
czyszczenia i konserwacji nie powinny być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
• Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą ładować i
rozładowywać urządzenia chłodnicze. Dzieci
nie powinny czyścić urządzeń ani wykonywać
konserwacji przewidzianej dla użytkownika.
Bardzo małe dzieci (poniżej 3. roku życia) w ogóle
nie powinny korzystać z urządzeń. Użytkowanie
urządzeń przez małe dzieci (od 3 do 8 lat) jest
bezpieczne tylko pod stałym nadzorem, starsze
dzieci (w wieku od 8 do 14 lat) i osoby szczególnie
wrażliwe mogą bezpiecznie korzystać z urządzeń

PL - 214
1.3 Podczas użytkowania
• Nie podłączać lodówkozamrażarki
do sieci elektrycznej przy użyciu
przedłużacza.
• Nie używać zniszczonych, pękniętych ani
starych wtyczek.
• Nie należy ciągnąć, zginać ani niszczyć
przewodu.
• Nie używać adaptera wtyczki.
• Niniejsze urządzenie jest zaprojektowane
do użycia przez osoby dorosłe.
Nie pozwalać dzieciom bawić się
urządzeniem ani wieszać się na
drzwiach.
• Nigdy nie dotykać kabla zasilania/wtyczki
mokrymi rękami. Może to spowodować
zwarcie lub porażenie prądem.
• Nie umieszczać szklanych butelek lub
puszek w komorze do wytwarzania lodu,
ponieważ pękną w wyniku zamarzania
zawartości.
• Nie umieszczać w lodówce materiałów
wybuchowych lub łatwopalnych. Napoje
zawierające wysokoprocentowy alkohol
umieścić pionowo w komorze lodówki i
upewnić się, że są szczelnie zamknięte.
• Nie dotykać lodu usuwanego z komory do
wytwarzania lodu. Lód może powodować
odmrożenia i/lub skaleczenia.
• Nie dotykać mrożonych produktów
mokrymi rękami. Nie należy jeść lodów
ani kostek lodu zaraz po wyjęciu ich z
komory do wytwarzania lodu.
• Nie zamrażać ponownie rozmrożonej
żywności. Niezastosowanie się
do powyższego zalecenia może
spowodować problemy zdrowotne takie
jak zatrucie pokarmowe.
Stare i zepsute lodówki
• Jeśli stara lodówka lub zamrażarka
ma zamek, należy go wyłamać lub
usunąć przed wyrzuceniem urządzenia,
ponieważ dzieci mogą utknąć wewnątrz i
może dojść do wypadku.
• Stare lodówki i zamrażarki zawierają
materiał izolacyjny oraz czynnik
chłodniczy z CFC. Dlatego pozbywając
się starych lodówek, należy zadbać o
ochronę środowiska.
Deklaracja zgodności CE
Oświadczamy, że nasze produkty
spełniają obowiązujące europejskie
dyrektywy, decyzje i regulacje oraz wymogi
wymienione w odnośnych normach.
Utylizacja zużytego urządzenia
Symbol na produkcie lub jego
opakowaniu wskazuje, że nie
może on być traktowany jako
odpad z gospodarstw domowych.
Zamiast tego należy przekazać
do właściwego punktu zbiórki do recyklingu
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Zapewnienie prawidłowej utylizacji produktu
pomaga zapobiec negatywnym skutkom
dla środowiska i zdrowia ludzkiego,
do czego mogłoby dojść w przypadku
niewłaściwego likwidowania tego produktu.
Więcej szczegółowych informacji na temat
recyklingu tego produktu można uzyskać
po skontaktowaniu się z lokalnymi biurem
miejskim, służbami utylizacji właściwymi
dla swojego miejsca zamieszkania lub ze
sklepem, w którym produkt został nabyty.
Opakowanie i środowisko
Materiały opakowaniowe
zabezpieczają urządzenie przed
uszkodzeniem, które może
wystąpić podczas transportu.
Materiały opakowaniowe są przyjazne
środowisku, ponieważ nadają się do
recyklingu. Używanie surowców wtórnych
obniża zużycie surowców i dzięki temu
zmniejsza wytwarzanie odpadów.

PL - 217
3 KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
3.1 Informacje o technologii Less Frost
Dzięki parownikowi typu wrap around
technologia Less Frost zapewnia
skuteczniejsze chłodzenie, nie wymaga
ręcznego rozmrażania i zapewnia lepsze
wykorzystanie przestrzeni przechowywania.
3.2 Ustawienia termostatu
Termostat automatycznie reguluje
temperaturę w komorach chłodziarki i
zamrażarki. Temperaturę w chłodziarce
można uzyskać, obracając pokrętło na
wyższe numery; od 1 do 3, od 1 do 5
lub SF (maksymalne oznaczenia na
termostacie zależą od produktu).
Ważna uwaga: Nie należy próbować
obracać pokrętła poza pozycję 1,
ponieważ spowoduje to zatrzymanie pracy
urządzenia.
Przełącznik wielozadaniowy
( )w wybranych modelach Pokrętło termostatu
Pokrywa lampki
(Rysunki mają charakter poglądowy)
Ustawienia termostatu:
1 – 2: Do krótkotrwałego przechowywania
żywności
3 – 4: Do długotrwałego przechowywania
żywności
5: Maksymalna pozycja chłodzenia.
Urządzenie będzie pracować dłużej. W
razie potrzeby należy zmienić ustawienie
temperatury.
Jeśli w urządzeniu jest dostępna pozycja
SF:
• Aby szybko zamrozić świeże jedzenie,
należy obrócić pokrętło na SF. W tej
pozycji komora zamrażarki będzie
działać przy niższych temperaturach.
Po zamrożeniu jedzenia należy
obrócić pokrętło termostatu do pozycji
normalnego użytkowania. Jeśli nie
zostanie zmieniona pozycja SF,
urządzenie automatycznie powróci do
ostatnio używanego położenia termostatu
po upływie czasu wskazanego w uwadze.
Przywrócić przełącznik termostatu w
położenie SF, a następnie przywrócić
do normalnej pozycji zgodnie z czasem
wskazanym w uwadze. Jeżeli przy
pierwszym uruchomieniu urządzenia
przełącznik termostatu znajduje się w
pozycji SF, urządzenie automatycznie
powróci do pracy w pozycji 3 termostatu
po upływie czasu podanego w uwadze.
Szybkie zamrażanie: Tego przełącznika
można użyć jako przełącznika szybkiego
zamrażania. Aby maksymalnie zwiększyć
wydajność mrożenia, należy włączyć ten
przełącznik 24 godziny przed włożeniem
świeżej żywności do zamrażarki. Po
umieszczeniu świeżej żywności w
zamrażarce ustawienie na 24 godz.
w pozycji WŁ. zazwyczaj wystarcza.
Aby zapewnić oszczędność energii,
przełącznik należy wyłączyć 24 godziny po
umieszczeniu żywności w zamrażarce.
Przełącznik zimowy: Jeżeli temperatura
otoczenia jest niższa niż 16
oC, przełącznika
tego można użyć jako przełącznika
zimowego, który utrzymuje lodówkę w
temperaturze wyższej niż 0oC, podczas gdy
temperatura zamrażarki wynosi -18oC w
niskich temperaturach otoczenia.
3.3 Ostrzeżenia dotyczące ustawień
temperatury
• Urządzenie zostało zaprojektowane z
myślą o działaniu w zakresie temperatur
otoczenia określonych w normach,
zgodnie z klasą klimatyczną znajdującą
się na etykiecie informacyjnej. Nie jest
zalecana praca lodówki w środowiskach,
których temperatura wykracza poza
określone zakresy. Zmniejszy to
efektywność chłodzenia urządzenia.
• Temperaturę należy dostosowywać
w zależności od częstości otwierania
drzwi, ilości żywności w urządzeniu
oraz temperatury otoczenia w miejscu
ustawienia lodówki.

PL - 224
5.1 Rozmrażanie
Odszranianie komory chłodziarki
• Odszranianie następuje automatycznie
w komorze chłodziarki podczas pracy
urządzenia. Woda jest zbierana przez
tackę odparowującą i odparowuje
automatycznie.
• Tackę odparowującą i otwór
odprowadzający skropliny należy
okresowo czyścić za pomocą korka
spustu w układzie odszraniania, aby
zapobiegać gromadzeniu się wody w
dolnej części chłodziarki i umożliwić jej
odpływ.
• Można również oczyścić otwór spustowy,
wlewając do niego pół szklanki wody.
Proces odszraniania zamrażarki
• Niewielkie ilości szronu będą
gromadzić się wewnątrz zamrażarki
w zależności od długości czasu, na
jaki drzwi mogą pozostać otwarte,
lub od ilości wprowadzonej wilgoci.
Należy dopilnować, aby nie dopuścić
do tworzenia się szronu lub lodu
w miejscach, w których mógłby on
wpłynąć na działanie uszczelek
drzwiowych. W wyniku tego powietrze
może przedostawać się do wnętrza
obudowy, co powoduje nieprzerwaną
pracę sprężarki. Cienki szron jest dość
miękki i można go usunąć szczotką
lub plastikową skrobaczką. Nie należy
używać metalowych lub ostrych
skrobaczek, urządzeń mechanicznych
lub innych środków do przyspieszenia
procesu odszraniania. Usunąć z dna
obudowy wszelki szron. W celu usunięcia
cienkiego szronu nie jest konieczne
wyłączanie urządzenia.
• W celu usunięcia ciężkich osadów
lodu należy odłączyć urządzenie od
sieci elektrycznej, opróżnić zawartość
i przeładować do kartonowych pudeł,
a następnie zawinąć w grube koce
lub warstwy papieru, aby utrzymać
chłód. Odszranianie będzie skuteczne,
jeżeli zostanie przeprowadzone, gdy
zamrażarka jest prawie pusta oraz
tak szybko, jak to możliwe, w celu
zapobiegnięciu niepotrzebnemu
wzrostowi temperatury artykułów
wewnątrz zamrażarki.
• Nie należy używać metalowych
lub ostrych skrobaczek, urządzeń
mechanicznych lub innych środków do
przyspieszenia procesu odszraniania.
Wzrost temperatury zamrożonej
żywności podczas odszraniania
skróci czas przydatności do spożycia.
Podczas odszraniania zawartość należy
przechowywać dobrze zawiniętą w
chłodnym miejscu.
• Wnętrze komory wysuszyć gąbką lub
czystą ściereczką.
• Aby przyspieszyć odszranianie, w
komorze zamrażarki można umieścić
jedną lub więcej miseczek ciepłej wody.
• Sprawdzić zawartość podczas zamiany
miejsc w zamrażarce, a jeżeli część
żywności zapakowanej odtajała, należy
Produkt Specifikationer
Mærke: | Candy |
Kategori: | Køleskab |
Model: | CDV1S514ESH |
Justerbar termostat: | Ja |
Vekselstrømsindgangsspænding: | 220 - 240 V |
Vekselstrømsindgangsfrekvens: | 50 Hz |
Bredde: | 540 mm |
Dybde: | 570 mm |
Højde: | 1450 mm |
Vægt: | 39000 g |
Produktfarve: | Sølv |
Lampe type: | LED |
Indbygget skærm: | Ingen |
Strøm: | 0.57 A |
Pakkevægt: | 42000 g |
Pakkedybde: | 600 mm |
Pakkebredde: | 578 mm |
Pakkehøjde: | 1509 mm |
Årligt energiforbrug: | 177 kWh |
Placering af apparat: | Fritstående |
Dørhængsel: | Højre |
Støjniveau: | 41 dB |
Energieffektivitetsskala: | A til G |
Kontrolposition: | Ekstern |
Støjemissionsklasse: | C |
Energieffektivitetsklasse: | E |
Vendbare døre: | Ja |
Fryser, netto rumindhold: | 42 L |
Frysekapacitet: | 2.5 kg/24t |
Opbevaringstid under strømafbrydelse: | 9 t |
Klimaklasse: | ST |
Frostfri system: | Ingen |
Køleskab antal hylder/kurve: | 3 |
Antal grøntsagsskuffer: | 1 |
Æggebakke: | Ja |
Køleskabsdøre: | 3 |
Køleskab, netto rumindhold: | 171 L |
Total netto kapacitet: | 212 L |
Køleskab indvendigt lys: | Ja |
Stjernebedømmelse: | 4* |
Fryser position: | Top - placeret |
Automatisk afrimning (fryser): | Ingen |
Hylder, materiale: | Glas |
Ismaskine: | Ingen |
Hurtig frys funktion: | Ja |
Fryser antal hylder/kurve: | 2 |
Frisk zone, aflukke: | Ingen |
Automatisk afrimning (køleskab): | Ingen |
Antal æggebakker: | 1 |
Forsænket håndtag: | Ingen |
Hylde finish type: | Hvid ramme |
Antal justerbare hylder: | 3 |
Dørpakningstype: | Snap-in-pakning |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Candy CDV1S514ESH stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Køleskab Candy Manualer

11 Januar 2025

11 Januar 2025

11 Januar 2025

11 Januar 2025

2 November 2024

2 November 2024

2 November 2024

11 Oktober 2024

1 Oktober 2024

29 September 2024
Køleskab Manualer
- Køleskab DeLonghi
- Køleskab Ikea
- Køleskab Bosch
- Køleskab SilverCrest
- Køleskab PKM
- Køleskab Gram
- Køleskab TCL
- Køleskab Wolkenstein
- Køleskab Siemens
- Køleskab Samsung
- Køleskab Scandomestic
- Køleskab GE
- Køleskab Daikin
- Køleskab Zanussi
- Køleskab Cylinda
- Køleskab Panasonic
- Køleskab Fisher & Paykel
- Køleskab Gorenje
- Køleskab Husqvarna
- Køleskab VOX
- Køleskab Miele
- Køleskab Silverline
- Køleskab Blomberg
- Køleskab Philips
- Køleskab Caso
- Køleskab Concept
- Køleskab Teka
- Køleskab OK
- Køleskab LG
- Køleskab AEG
- Køleskab Electrolux
- Køleskab Thetford
- Køleskab Bauknecht
- Køleskab Elica
- Køleskab Whirlpool
- Køleskab Vestfrost
- Køleskab Mitsubishi
- Køleskab Sharp
- Køleskab Hotpoint
- Køleskab Dacor
- Køleskab Melissa
- Køleskab Atag
- Køleskab Kenwood
- Køleskab Mobicool
- Køleskab Omega
- Køleskab Hoover
- Køleskab Daewoo
- Køleskab Arçelik
- Køleskab Junker
- Køleskab JennAir
- Køleskab Waeco
- Køleskab Garmin
- Køleskab Sanyo
- Køleskab Grundig
- Køleskab Worx
- Køleskab Progress
- Køleskab De Dietrich
- Køleskab Indesit
- Køleskab GYS
- Køleskab Hotpoint Ariston
- Køleskab Livoo
- Køleskab Toshiba
- Køleskab Pyle
- Køleskab Klarstein
- Køleskab Ardo
- Køleskab Furrion
- Køleskab Etna
- Køleskab Yamaha
- Køleskab Infiniton
- Køleskab Trisa
- Køleskab Princess
- Køleskab Matsui
- Køleskab Nedis
- Køleskab Emerio
- Køleskab Severin
- Køleskab Scholtès
- Køleskab Hansa
- Køleskab Logik
- Køleskab Bartscher
- Køleskab Polar
- Køleskab Moulinex
- Køleskab Sauber
- Køleskab Westinghouse
- Køleskab Ilve
- Køleskab Element
- Køleskab Thomson
- Køleskab Constructa
- Køleskab Hyundai
- Køleskab AKAI
- Køleskab Hisense
- Køleskab TriStar
- Køleskab Porkka
- Køleskab Brandt
- Køleskab Adler
- Køleskab Camry
- Køleskab Crivit
- Køleskab Dometic
- Køleskab Mestic
- Køleskab Blaupunkt
- Køleskab Tomado
- Køleskab AEG-Electrolux
- Køleskab Asko
- Køleskab Atlas
- Køleskab Becken
- Køleskab BEKO
- Køleskab Elvita
- Køleskab Gaggenau
- Køleskab Helkama
- Køleskab Iberna
- Køleskab Ignis
- Køleskab Küppersbusch
- Køleskab Leonard
- Køleskab Neff
- Køleskab Privileg
- Køleskab Smeg
- Køleskab Viva
- Køleskab Costway
- Køleskab Honeywell
- Køleskab Quigg
- Køleskab Hitachi
- Køleskab Proficook
- Køleskab Medion
- Køleskab Liebherr
- Køleskab Ariston Thermo
- Køleskab Fagor
- Køleskab Haier
- Køleskab Bifinett
- Køleskab Bomann
- Køleskab Russell Hobbs
- Køleskab KitchenAid
- Køleskab United
- Køleskab Luxor
- Køleskab Rosieres
- Køleskab Boretti
- Køleskab Vivax
- Køleskab Mora
- Køleskab Crosley
- Køleskab UPO
- Køleskab Zanker
- Køleskab Galanz
- Køleskab Amana
- Køleskab Amica
- Køleskab Arthur Martin-Electrolux
- Køleskab Euromaid
- Køleskab Comfee
- Køleskab Sunny
- Køleskab Dimplex
- Køleskab Finlux
- Køleskab Telefunken
- Køleskab CaterCool
- Køleskab Kernau
- Køleskab Bertazzoni
- Køleskab Caple
- Køleskab SIBIR
- Køleskab Zerowatt
- Køleskab Cuisinart
- Køleskab Mercury
- Køleskab Primo
- Køleskab Orbegozo
- Køleskab Viking
- Køleskab Franke
- Køleskab Optimum
- Køleskab Veripart
- Køleskab Zenith
- Køleskab Balay
- Køleskab Cata
- Køleskab Exquisit
- Køleskab Hoover-Grepa
- Køleskab Pelgrim
- Køleskab Elba
- Køleskab Elektra Bregenz
- Køleskab Faure
- Køleskab Juno
- Køleskab Nodor
- Køleskab Respekta
- Køleskab Rommer
- Køleskab Stoves
- Køleskab Juno-Electrolux
- Køleskab Schneider
- Køleskab MPM
- Køleskab Profilo
- Køleskab Hanseatic
- Køleskab G3 Ferrari
- Køleskab Frigor
- Køleskab Thor
- Køleskab V-Zug
- Køleskab Maytag
- Køleskab Gourmetmaxx
- Køleskab Domo
- Køleskab Perel
- Køleskab Saro
- Køleskab Bush
- Køleskab Unold
- Køleskab Aspes
- Køleskab Bellini
- Køleskab Salora
- Køleskab Scancool
- Køleskab Nevir
- Køleskab Techwood
- Køleskab Inventum
- Køleskab Thorens
- Køleskab Swan
- Køleskab White Knight
- Køleskab Khind
- Køleskab Dunavox
- Køleskab Midea
- Køleskab Napoleon
- Køleskab CDA
- Køleskab Frigidaire
- Køleskab Frilec
- Køleskab Fridgemaster
- Køleskab Ardes
- Køleskab Husky
- Køleskab Esatto
- Køleskab SVAN
- Køleskab Everglades
- Køleskab Danby
- Køleskab Sogo
- Køleskab RCA
- Køleskab Koenic
- Køleskab Currys Essentials
- Køleskab ECG
- Køleskab General Electric
- Køleskab Eldom
- Køleskab H.Koenig
- Køleskab Proline
- Køleskab Stirling
- Køleskab Gladiator
- Køleskab Eta
- Køleskab Lynx
- Køleskab Lavorwash
- Køleskab Kalorik
- Køleskab Cecotec
- Køleskab Berg
- Køleskab Osprey
- Køleskab Onyx
- Køleskab Royal Catering
- Køleskab Friac
- Køleskab Seiki
- Køleskab Baumatic
- Køleskab Ideal
- Køleskab Cool Head
- Køleskab Chefman
- Køleskab Meireles
- Køleskab Marvel
- Køleskab Kenmore
- Køleskab Avanti
- Køleskab Vestel
- Køleskab U-Line
- Køleskab Continental Edison
- Køleskab Cookology
- Køleskab Corbero
- Køleskab Zephyr
- Køleskab CHiQ
- Køleskab MBM
- Køleskab Artusi
- Køleskab La Germania
- Køleskab Orima
- Køleskab Whynter
- Køleskab Magic Chef
- Køleskab True
- Køleskab Lamona
- Køleskab Philco
- Køleskab Zanussi-Electrolux
- Køleskab Benavent
- Køleskab Sôlt
- Køleskab Novy
- Køleskab Rex
- Køleskab Kunft
- Køleskab Climadiff
- Køleskab Euro Appliances
- Køleskab Summit
- Køleskab LeCavist
- Køleskab Kogan
- Køleskab LERAN
- Køleskab DCG
- Køleskab Coyote
- Køleskab New Pol
- Køleskab Ravanson
- Køleskab Matrix
- Køleskab Fulgor Milano
- Køleskab Hoshizaki
- Køleskab Airlux
- Køleskab Foster
- Køleskab NEO Tools
- Køleskab Avintage
- Køleskab Insignia
- Køleskab Sam Cook
- Køleskab Consul
- Køleskab Jocel
- Køleskab Heller
- Køleskab Signature
- Køleskab InAlto
- Køleskab Manta
- Køleskab FrigeluX
- Køleskab SanGiorgio
- Køleskab Electra
- Køleskab La Sommelière
- Køleskab Orava
- Køleskab NewAir
- Køleskab Kaiser
- Køleskab IFB
- Køleskab Haeger
- Køleskab Linarie
- Køleskab Create
- Køleskab Glem Gas
- Køleskab Premium Levella
- Køleskab Schaub Lorenz
- Køleskab Fhiaba
- Køleskab Lemair
- Køleskab Arktic
- Køleskab Beverage-Air
- Køleskab Thermador
- Køleskab Yolco
- Køleskab Kuhla
- Køleskab Atosa
- Køleskab Cooluli
- Køleskab Hestan
- Køleskab Aconatic
- Køleskab Wisberg
- Køleskab Aldi
- Køleskab Kluge
- Køleskab Leisure
- Køleskab Vintec
- Køleskab AYA
- Køleskab Vedette
- Køleskab Salton
- Køleskab Tricity Bendix
- Køleskab Palsonic
- Køleskab Arthur Martin
- Køleskab Nordland
- Køleskab Saba
- Køleskab BlueStar
- Køleskab John Lewis
- Køleskab Mabe
- Køleskab Monogram
- Køleskab Valberg
- Køleskab Accucold
- Køleskab Castor
- Køleskab Heinner
- Køleskab Nabo
- Køleskab Guzzanti
- Køleskab Defy
- Køleskab Igloo
- Køleskab Premium
- Køleskab Nordmende
- Køleskab Rangemaster
- Køleskab GOTIE
- Køleskab Kubo
- Køleskab WLA
- Køleskab Kelvinator
- Køleskab Steel Cucine
- Køleskab Jenn-Air
- Køleskab Limit
- Køleskab Freggia
- Køleskab Carpigiani
- Køleskab Listo
- Køleskab Edesa
- Køleskab Milectric
- Køleskab EAS Electric
- Køleskab New World
- Køleskab WhiteLine
- Køleskab Bompani
- Køleskab Blaze
- Køleskab M-System
- Køleskab Changhong
- Køleskab Goddess
- Køleskab Godrej
- Køleskab Belling
- Køleskab BeefEater
- Køleskab Essentiel B
- Køleskab Edy
- Køleskab Altus
- Køleskab Edgestar
- Køleskab Parmco
- Køleskab Eurotech
- Køleskab Café
- Køleskab Equator
- Køleskab Electrolux-Rex
- Køleskab Brandy Best
- Køleskab Sub-Zero
- Køleskab Flavel
- Køleskab Teco
- Køleskab Bluesky
- Køleskab Tecnolux
- Køleskab Icecool
- Køleskab Cobal
- Køleskab Marynen
- Køleskab Gardenline
- Køleskab Lec
- Køleskab Oranier
- Køleskab Turbo Air
- Køleskab DAYA
- Køleskab CombiSteel
- Køleskab DCS
- Køleskab Perlick
- Køleskab Tisira
- Køleskab Unic Line
- Køleskab Gastro-Cool
- Køleskab Hiberg
- Køleskab Maxx Cold
- Køleskab Wells
- Køleskab Paulmann
- Køleskab Kucht
- Køleskab Avantco
- Køleskab Norlake
- Køleskab Arctic Air
- Køleskab Snaigė
- Køleskab Romo
- Køleskab Merax
- Køleskab Koolatron
- Køleskab Coca-Cola
- Køleskab Blucher
- Køleskab Silhouette
- Køleskab ColdTech
- Køleskab Magic Cool
- Køleskab Rhino
- Køleskab Le Chai
- Køleskab Gamko
- Køleskab IOMABE
- Køleskab APW Wyott
- Køleskab SPT
- Køleskab Kolpak
- Køleskab Hatco
- Køleskab High One
- Køleskab Les Petits Champs
- Køleskab Airflo
- Køleskab Moa
- Køleskab Master-Bilt
- Køleskab Hydra Kool
- Køleskab XO
- Køleskab Curtiss
- Køleskab Nemco
- Køleskab Winia
- Køleskab Delfield
- Køleskab Traulsen
- Køleskab Alto-Shaam
- Køleskab Simfer
- Køleskab Robinhood
- Køleskab Federal
- Køleskab Structural Concepts
- Køleskab Vinata
- Køleskab Acros
- Køleskab Adventure Kings
- Køleskab Avallon
- Køleskab Emperor's Select
- Køleskab Fisher Paykel
- Køleskab Cosmo
- Køleskab Wine Klima
- Køleskab Marbor
- Køleskab Engel
- Køleskab Americana
- Køleskab EvaKool
- Køleskab Coldtainer
- Køleskab Orien
- Køleskab Enofrigo
- Køleskab BSK
- Køleskab Techfrost
- Køleskab Irinox
- Køleskab Azure
- Køleskab Gecko
- Køleskab Bromic
- Køleskab MSW
- Køleskab Adora
- Køleskab Newpol
- Køleskab Brastemp
- Køleskab Haden
- Køleskab Sedona
- Køleskab Vinotemp
- Køleskab Norpole
- Køleskab Gasmate
- Køleskab Triomph
- Køleskab Schmick
- Køleskab Dellware
- Køleskab HABAU
- Køleskab Electroline
- Køleskab Tuscany
- Køleskab TESLA Electronics
- Køleskab Pando
- Køleskab Smart Brand
- Køleskab Brass Monkey
- Køleskab Waltham
- Køleskab Lec Medical
- Køleskab Kalamazoo
- Køleskab Koldfront
- Køleskab HomeCraft
- Køleskab Coors
- Køleskab Eqtemp
- Køleskab Uniprodo
- Køleskab Landmark
- Køleskab PITSOS
- Køleskab Corona
- Køleskab Coors Light
- Køleskab Miller Lite
- Køleskab Lanbo
- Køleskab Momcube
- Køleskab Sheffield
- Køleskab Imprasio
Nyeste Køleskab Manualer

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

6 April 2025

6 April 2025

6 April 2025

6 April 2025

5 April 2025

5 April 2025