Cloer 1431 Manual
Cloer
Vaffeljern
1431
Læs gratis den danske manual til Cloer 1431 (32 sider) i kategorien Vaffeljern. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 20 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.4 stjerner ud af 10.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Cloer 1431, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/32

Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Zimtwaff elautomat Cloer-1431
Cinnamon waffl e maker Cloer-1431
Produktdetails
https://go.cloer.eu/IM-1431

SPRACHEN - LANGUAGES
DE
Bedienungsanleitung .......................................................................S. 3
EN
Instruction Manual .............................................................................S. 6
NL
Gebruiksaanwijzing ........................................................................... S. 9
FR
Notice d´utilisation .......................................................................... S. 12
IT
Istruzioni sull´uso ............................................................................. S. 15
ES
Instrucciones de uso ....................................................................... S. 18
LT
Naudojimo instrukcija ................................................................... S. 20
SE
Bruksanvisning.................................................................................. S. 23
PL
Instrukcja obsługi ............................................................................ S. 26
HU
Használati utasitás .......................................................................... S. 29

3
SPRACHEN - LANGUAGES
Grundlegende Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist ausschließlich dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden, wie beispielsweise:
– in Küchen für Mitarbeiter in Läden und Büros,
– in landwirtschaftlichen Anwesen,
– von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder in Frühstückspensionen.
• Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten Cloer Fachhändlern
oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
• Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen Sie, ob die auf dem
Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
• Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisierten Cloer Fachhändler oder
den Cloer Werkskundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
– wenn eine Störung auftritt.
– wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
– vor jeder Reinigung.
• Ziehen Sie bitte nur am Stecker, niemals an der Zuleitung.
• Die Zuleitung nicht zu stramm spannen, da ansonsten die Gefahr besteht, dass das Gerät umkippt.
• Ziehen Sie die Zuleitung nicht über scharfe Kanten.
• Benutzen Sie die Zuleitung nicht zum Tragen und schützen Sie diese vor Hitze (Herdplatte /
offene Flamme).
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern unter 8 Jahren fernzuhalten.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit (Spritzwasser / Regen).
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder verstauen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch einen externen Timer oder eine Zeitschaltuhr
betrieben zu werden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
• ACHTUNG: Das Gehäuse wird während des Vorgangs heiß, bitte berühren Sie das Gerät nur
an den Griffen.
DE

4
DE
Technische Daten
Type Volt Hz Watt
143 230 50 930
Vor dem Erstgebrauch
Lesen Sie vor dem Erstgebrauch
diese Anleitung aufmerksam durch.
• Reinigen Sie die Backflächen mit einem feuchten Tuch.
• Fetten Sie die Backflächen vor dem allerersten Ge
-
brauch ein, ansonsten entfällt für Sie das Einfetten,
aufgrund der Antihaftbeschichtung.
• Verwenden Sie zum Einfetten entweder Butter oder
Margarine, kein Öl.
• Die ersten Waffeln sind aus hygienischen Gründen
nicht zum Verzehr geeignet.
CE-Kennzeichnung /
Sicherheitshinweise
Das Gerät entspricht den
Anforderungen der
zutreffenden EG-Richtlinien.
Das Gerät ist ausschließlich für
den Gebrauch in geschlossenen
Räumen bestimmt.
ACHTUNG! Bei Nichtgebrauch und
vor jeder Reinigung des Gerätes
Netzstecker ziehen!
• Lassen Sie Ihren Zimtwaffelautomat bei Betrieb nie
unbeaufsichtigt.
• Achten Sie darauf, dass Sie Ihren Zimtwaffelautomat
niemals in der Nähe von Gegenständen aus Papier,
Stoff o.ä. aufstellen.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel nie mit heißen Flä
-
chen in Berührung kommt.
• Greifen Sie niemals mit den Fingern in das Gerät.
Verwenden Sie zum Herausnehmen der Waffeln
nur Holz- oder hitzebeständiges Kunststoffbesteck,
damit die Antihaftbeschichtung des Gerätes nicht
zerkratzt wird.
Inbetriebnahme und Vorheizen
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und
stellen Sie den Regler auf Stufe 1, um das Gerät vor
-
zuheizen. Ein Vorheizen auf einer höheren Stufe soll-
te vermieden werden, um die Beschichtung nicht zu
überheizen. Sobald die rote Kontrolllampe erlischt,
ist das Gerät heiß und Sie können mit dem Waffelba
-
ckenbeginnen.
Die Backflächen sowie die
Oberflächen sind sehr heiß.
Bitte vermeiden Sie eine Berührung.
Verbrennungsgefahr!
Backen
• Sie können den Bräunungsgrad nach dem Vorheizen
beliebig einstellen. Wählen Sie für helle Waffeln eine
niedriegere Stufe und für dunkelere Waffeln eine
höhere Stufe. Die erste Waffel entspricht unter Um
-
ständen noch nicht exakt dem eingestellten Bräu-
nungsgrad. Warten Sie deshalb eine weitere Waffel
ab, bevor Sie die Reglerstufe ändern
• Formen Sie aus dem Teig zunächst 9 kleine walnuss
-
große Kugeln. Dies gelingt am besten mit mehlbe-
stäubten Händen.
• Legen Sie die Kugeln in die Backformen.
• Schließen Sie das Gerät und drücken Sie es am Griff
herunter. Dadurch verteilt sich der Teig gleichmäßig.
Sobald die rote Kontrolllampe aufleuchtet brauchen
Sie in der Regel nicht mehr zu drücken. Der Einfüll
-
vorgang sollte rasch geschehen, da die Waffeln sonst
oben und unten nicht gleichmäßig braun werden.
• Kurz nach dem Einfüllen des Teigs erlischt die grüne
Kontrolllampe. Die rote Kontrolllampe leuchtet auf.
• Nach Beendigung des Backvorgangs erlischt die rote
• Kontrolllampe, und die Grüne leuchtet wieder auf.
• An den ersten Zimtwaffeln erkennen Sie, ob ihre ge
-
formten Kugeln zu groß oder zu klein waren. Sie wer-
den sehr schnell die richtige Größe herausgefunden
haben.
Hinweise
• Bei antihaftbeschichteten Backflächen entfällt das
Einfetten vor dem Backen, sofern Sie sich nach unse
-
ren Rezepten richten.
• Dieses Gerät ist für den normalen Hausgebrauch mit
einer durchschnittlichen Gebrauchsdauer von 2 – 3
Std. pro Tag konstruiert. Danach muss es sorgfältig
gereinigt werden. Es ist nicht für den Dauergebrauch
bzw. den gewerblichen Dauergebrauch einsetzbar.
• Die Waffeln bitte nicht mit spitzen Gegenständen
(z.B. Messer, Metallgabel) aus dem Gerät nehmen.
Dies kann die Antihaftbeschichtung zerstören.
Reinigung
• Reinigen Sie das noch warme Gerät mit einem Pa-
piertuch.
• Tipp: Legen Sie zwei saugfähige Küchenkrepptücher
zwischen die Backflächen und klappen Sie das
• Gerät zu.
• Reinigen Sie das Waffeleisen abschließend mit einem
• feuchten Tuch, jedoch nie unter fließendem Wasser.
• Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel.

5
DE
Rezepte
Zimtwaffeln Grundrezept
Zutaten:
• 60 - 70g Butter
• 125g Zucker
• 2 Eier
• 1 Teelöffel Zimt
• Schale einer halben Zitrone
• 200 - 250g Mehl (Teig ruhen lassen)
Zubereitung:
Butter, Zucker und die Eier sahnig rühren. Nach und
nach das Mehl und die übrigen Zutaten hinzufügen.
Falls erforderlich, etwas Wasser hinzufügen.
Wichtig: Der Teig muss gut steif sein, damit Sie die
zum Backen erforderlichen Kugeln formen können.
RCP-1570
Original Saarländische Zimtwaffeln
Zutaten:
• 250g Butter
• 625g Zucker
• 5 Eier
• 3 EL Kakao
• 40g Zimt
• Rumaroma
• etwas Muskat und Nelken
• 700-750g Mehl
Zubereitung:
Vor dem Backen sollten alle Zutaten griffbereit und
bei gleicher Temperatur sein (Zimmertemperatur).
Als Erstes werden die Butter, der Zucker und die Eier
schaumig geschlagen. Mischen Sie die restlichen
Zutaten zusammen und geben Sie diese in die auf
-
geschlagene Creme. Verrühren Sie die Zutaten gut
und stellen Sie den Teig über Nacht (mindestens 16
Stunden) in den Kühlschrank.
Für ein optimales Backergebnis: Formen Sie den Teig
in ca. 1 cm große Kugeln und legen Sie diese in den
Zimtwaffelautomat..
RCP-1506
Umweltfreundliche Entsorgung
Unsere Geräte haben für den Transport ausschließ-
lich umweltfreundliche Verpackungen. Geben Sie
Kartonagen und Papier in die Altpapiersammlung,
Kunststoffverpackungen in den Wertstoffmüll.
ACHTUNG! Elektrogeräte gehören
nicht in den Hausmüll.
Elektrogeräte enthalten wertvolle Rohstoffe. Führen
Sie auch das ausgediente Gerät bitte dem anerkannten
Recyclingkreislauf zu. Über Entsorgungsmöglichkeiten
informiert Sie Ihre Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Cloer Online-Shop
Weitere Cloer Produkte und viele interessante Informati-
onen rund um Cloer, finden sie in unserem Online-Shop.
Cloer Online-Shop
https://cloer.de
Gewährleistung
Cloer Elektrogeräte entsprechen den aktuellen EG-Richt-
linien und Sicherheitsvorschriften. Sollte es einmal vor-
kommen, dass Ihr Cloer-Gerät einen Defekt hat oder nicht
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler. Registrierten Stammkunden steht dar
-
über hinaus der Cloer-Werkskundendienst zur Verfügung.
Herstellergarantie
Bitte registrieren Sie Ihr Gerät innerhalb von 6 Mo-
naten nach dem Kauf, um in den Genuss unsere Her-
stellergarantie zu gelangen. Es gelten die Garantie-
bedingungen, die zum Zeitpunkt der Registrierung
veröffentlicht sind.
Produktregistrierung &
Garantiebedingungen
https://cloer.eu/register

7
EN
Technical Data
Type Volt Hz Watt
143 230 50 930
Before the first use
Read these operating instructions
carefully before using the appliance
for the first time.
• Remove all packaging elements and stickers, but not
the rating plate.
• Place the waffle maker on a dry, flat, nonslip surface.
• Clean the baking surface with a damp cloth.
• Grease the baking surface before using it for the first
time. Otherwise, greasing will not be needed due to
the non-stick coating
• In case you use milk or corn-starch you should grease
the surface from time to time to avoid that the waff
-
les stick on the coating.
• Due to the production residues some smoke can
appeared during the first minutes. Therefore, ensure
good ventilation during the first time.
• The first waffles are unfit for human consumption be
-
cause of hygienical reasons.
CE Label / Safety information
The appliance meets the requirements
of the applicable CE directives.
The appliance is designed for indoor
domestic use only.
ATTENTION! Always unplug the
appliance when not in use and before
cleaning.
Starting up / Preheating
• Plug the appliance into the wall socket. Set the con-
troller to 1 to preheat the appliance. Preheating in a
higher level should be avoided in order not to over
-
heat the coat. Once the red light turns off you can
begin baking the waffles.
ATTENTION! Appliance becomes hot.
Do not touch any part of the appliance
except the handles or the operating
elements.
Baking
• After the preheating the browning regulator can be
adjusted as desired. Select a low setting for light waff
-
les or a high setting for dark waffles. The first waffle
does not exactly correspond to the browning level
selected, for this reason, you should wait until the
following waffle before changing the browning level.
• First, form nine small walnut-sized balls out of the
dough. This is best done with floury hands.
• Place the balls in the baking tin.
• Close the appliance and press down the handles. This
way, the dough will spread even over the surface.
Once the red light is on you do not need to conti
-
nue pressing anymore. The filling process should be
quick, otherwise the waffle will not be even browned
in both sides.
• Shortly after having filled in the dough the green
control lamp goes out. The red control lamp lights up.
• After termination of the baking process the red con
-
trol lamp goes out and the green one lights up again
• The waffle is ready.
• You can tell whether your balls were too big or too
small from the first cinnamon waffles. You will very
quickly identify the correct size.
Notes
• Greasing before baking is unnecessary for non-stick
baking surfaces if you follow our recipes.
• This device is designed for normal home use with an
average daily use duration of two to three hours. Af
-
ter this, it must be carefully cleaned. It is not suitable
for permanent or commercial use.
• Do not remove the waffles from the device with
sharp objects (e.g. knives, metal forks). This could de
-
stroy the non-stick coating.
Cleaning
• Use a paper towel to clean the appliance while still
warm.
• Tip: Place two absorbent paper towels between the
baking surfaces and close the appliance
• Afterwards, wipe the waffle maker with a damp cloth
but never under running water.
• Do not use caustic cleaning agents.

8
EN
Environmentally friendly disposal
We use environmentally friendly packaging for the
transport of our appliances. Please recycle cardbo
-
ard/ paper and plastic packaging appropriately.
ATTENTION!
Electrical appliances should not be
disposed of with the household trash.
Electrical appliances contain valuable raw materials.
When an appliance is worn-out, please take it to a recog
-
nised recycling facility. Consult the local authorities for
information on recycling appliances.
Warranty
Cloer electrical appliances are in conformity with the
currently required EC-guidelines and safety regulati
-
ons. If your Cloer electrical appliance has a defect or it
does not work properly, contact your specialist dealer.
Registered clients have at their disposal our technical
customer service.
Manufacturer warranty
Please register your appliances in the period of 6
months since the purchase in order to benefit from
our manufacturer warranty. The published conditi
-
ons of warranty in the moment of the registration are
valid. You will find conditions of warranty and pro
-
duct registration here:
Manufacturer warranty
https://cloer.eu/guarantee

9
NL
Essentiële veiligheidsinstructies
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk en vergelijkbaar gebruik, zoals:
– in de personeelskeuken van een winkel of kantoor,
– in agrarische bedrijven,
– door gasten in hotels, motels en andere verblijfsaccommodatie of in B&B‘s.
• Reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer dienen of door de reparatieservice van
Cloer. Onoordeelkundig uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke risico‘s voor de gebruiker
veroorzaken. Bovendien vervalt daarmee de aanspraak op garantie.
• Sluit het apparaat uitsluitend op gewone stopcontacten aan. Controleer eerst of de spanning
die op het typeplaatje is aangegeven overeenkomt met die van uw elektriciteitsnet.
• Het apparaat moet worden aangesloten op een stopcontact met randaarding.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet u deze, om risico‘s te voorkomen, of door de
reparatieservice van Cloer laten vervangen.
• Trek de stekker uit het stopcontact
– in geval van storing.
– als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
– iedere keer voordat het apparaat wordt schoongemaakt.
• Trek altijd alleen aan de stekker, nooit aan de kabel.
• Laat de kabel niet over scherpe randen lopen en trek deze niet strak; hierdoor kan het risico
ontstaan dat het apparaat valt.
• Gebruik de kabel niet om het apparaat aan op te tillen en bescherm de kabel tegen hitte
(fornuis/open vuur).
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met
een fysieke, zintuiglijke of geestelijke beperking of gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen
onder toezicht van een volwassene of als zij zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het
apparaat en de daaraan verbonden risico‘s begrijpen.
• Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij dat ze 8 jaar of
ouder zijn en onder toezicht staan.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat en de aansluitkabel buiten
het bereik van kinderen, jonger dan 8 jaar.
• Gebruik het apparaat niet in de buitenlucht.
• Bescherm het apparaat tegen vocht (spatwater/regen).
• Dit apparaat mag niet worden bediend met behulp van een schakelklok of externe timer.
• Laat het apparaat helemaal afkoelen voordat u het schoonmaakt of opbergt. Meer informatie
over het schoonmaken vindt u op de volgende pagina‘s.
• Dompel het apparaat nooit onder in water.
• LET OP: Houd er rekening mee dat de behuizing heet wordt tijdens het gebruik van het
apparaat. Raak het apparaat alleen aan aan de handgrepen en de bedieningselementen.

10
NL
Technische gegevens
Type volt Hz watt
143 230 50 930
Voor het eerste gebruik
Lees voor het eerste gebruik deze
handleiding aandachtig door.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele
stickers, behalve het typeplaatje.
• Plaats de wafelautomaat op een droge, slipvrije en
vlakke ondergrond.
• Maak de bakplaten voor het eerste gebruik schoon
met een vochtige doek.
• De bakplaten zijn voorzien van een antiaanbaklaag
en hoeven alleen voor het eerste gebruik te worden
ingevet.
• Vet de bakplaten echter wel af en toe in als u Maize
-
na, Mondamin of melk gebruikt, zodat de wafels niet
vastbakken.
• Door fabricageresiduen kan er de eerste minuten
nadat het apparaat is aangezet, sprake zijn van onge
-
wone rookontwikkeling. Zorg daarom voor een goe-
de ventilatie wanneer het apparaat voor de eerste
keer wordt aangezet.
• De eerste wafels zijn om hygiënische redenen niet
geschikt voor consumptie.
CE-markering/
veiligheidsaanwijzingen
Het apparaat voldoet aan de eisen
van de van toepassing zijnde EU-
richtlijnen.
Het apparaat is uitsluitend geschikt
voor gebruik binnenshuis.
LET OP! Trek altijd de stekker uit het
stopcontact als het apparaat niet
wordt gebruikt en voordat u het
schoonmaakt!
Ingebruikneming/voorverwarmen
Steek de stekker in het stopcontact. en zet de regel-
knop op 1 om het apparaat op te laten warmen. Laat
het apparaat niet op een hogere stand opwarmen,
anders kan de antiaanbaklaag oververhit raken. Wan
-
neer het rode controlelampje uitgaat, is het apparaat
heet en kunt u beginnen met wafels bakken.
LET OP! Het apparaat wordt nu
heet. Raak het apparaat alleen
aan aan de handgrepen en de
bedieningselementen.
Bakken
• Na het voorverwarmen kunt u de bruiningsgraad
naar wens instellen. Zet de regelknop voor lichtere
wafels op een lagere stand en voor donkerdere wa
-
fels op een hogere stand. De eerste wafel komt mo-
gelijk nog niet helemaal overeen met de ingestelde
bruiningsgraad. Bak daarom eerst nog een wafel
voordat u de bruiningsgraad eventueel aanpast.
• Vorm uit het deeg eerst 9 kleine balletjes ter grootte
van een walnoot. Dit kan het beste met de handen
die eerst met meel bestuift zijn.
• Leg de balletjes in de bakvormen.
• Sluit het apparaat en druk de handgreep naar bene
-
den. Zo wordt het beslag gelijkmatig verdeeld over
de bakvorm. Wanneer het rode controlelampje weer
gaat branden, hoeft u gewoonlijk niet meer te druk
-
ken. Het vullen moet vlug worden gedaan, anders
worden de boven- en onderzijde van de wafels niet
gelijkmatig bruin.
• Kort nadat het beslag in de bakvorm is gedaan, gaat
het groene controlelampje uit. Het rode controle
-
lampje gaat branden.
• Wanneer de wafel gebakken is, gaat het rode con
-
trolelampje uit en gaat het groene lampje weer
branden.
• Aan de eerste kaneelwafels kunt u herkennen of uw
gevormde balletjes te groot of te klein waren. U zult
heel snel de juiste maat gevonden hebben.
Aanwijzingen
• Bij bakoppervlakken met anti-hecht laag hoeven
deze voor het bakken niet te worden ingevet in zo
-
verre u zich naar onze recepten richt.
• Dit apparaat is voor het normale huishoudelijk ge
-
bruik met een gemiddelde gebruiksduur van 2-3 u
per dag ontworpen. Daarna moet het zorgvuldig
worden gereinigd. Het mag niet voor doorlopend
gebruik resp. het industriële doorlopend gebruik
worden ingezet.
• Pak de wafels niet met spitse voorwerpen (bv. mes,
metalen vork) uit het apparaat. Dit kan de anti-hecht
laag verwoesten.
Schoonmaken
• Maak het apparaat schoon met een stuk keukenpa-
pier wanneer het nog warm is.
• Tip: Leg twee stukken absorberend keukenpapier
tussen de bakplaten en klap het apparaat dicht.
• Reinig het wafelijzer vervolgens met een vochtige
doek. Houd het apparaat in geen geval onder stro
-
mend water.
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.

11
NL
Milieuvriendelijke verwijdering
Al onze apparaten zijn milieuvriendelijk verpakt
voor het transport. Doe kartonnen verpakkingen en
papier in de papierbak en kunststof verpakkingen bij
het PMD-afval.
LET OP!
Elektrische apparaten horen
niet bij het huisvuil.
Elektrische apparaten bevatten waardevolle grondstof
-
fen. Geef ook het apparaat aan het einde van zijn levens-
duur af bij een erkend recyclingpunt. Informeer bij uw
gemeente over de mogelijkheden voor verwijdering.
Vrijwaring
Elektrische apparaten van Cloer voldoen aan de
geldende Europese richtlijnen en veiligheidsvoor
-
schriften.
Als uw Cloer-apparaat onverhoopt defect is of niet
goed werkt, neem dan contact op met de verkoper.
Geregistreerde klanten kunnen ook gebruik maken
van de diensten van de reparatieservice van Cloer.
Fabrieksgarantie
Registreer uw apparaat a.u.b. binnen 6 maanden na
aankoop om aanspraak te kunnen maken op onze
fabrieksgarantie. Hiervoor zijn van toepassing de ga
-
rantievoorwaarden die gepubliceerd zijn op het mo-
ment van registratie. Hier vindt u de garantievoor-
waarden en kunt u uw producten registreren:
Fabrieksgarantie
https://cloer.eu/guarantee

12
FR
Consignes de base de sécurité
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique ainsi qu‘à des utilisations
similaires, comme par exemple :
– dans des cuisines pour collaborateurs dans des magasins et bureaux,
– dans les propriétés agricoles,
– par les clients des hôtels, motels et autres installations locatives ou bien dans les pensions
avec petit-déjeuner.
• Ne confiez les réparations de vos appareils électriques Cloer qu’au service après-vente de
la maison Cloer exclusivement. Des réparations incorrectement réalisées peuvent entraîner
d‘importants dommages pour l‘utilisateur. Votre droit à garantie devient alors caduc.
• Utilisez uniquement l‘appareil sur des prises de courant domestiques ordinaires. Vérifiez si
la tension réseau indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle de votre réseau
électrique.
• L‘appareil doit être connecté à une prise mise à la terre.
• Si le cordon de raccordement est endommagé, il faut le faire remplacer par le service après-
vente de la maison Cloer, afin d’éviter tout risque inutile.
• Débranchez la fiche secteur de la prise de courant,
– si un dysfonctionnement se produit ;
– si l‘appareil n‘est pas utilisé pendant une longue période ;
– avant tout nettoyage.
• Veuillez tirer uniquement sur la fiche, jamais sur le cordon.
• Ne tirez pas la ligne d‘alimentation au-dessus de bords coupants et ne la tendez pas trop, car
sinon il existe un danger de basculement de l‘appareil.
• N‘utilisez pas la ligne d‘alimentation pour transporter l‘appareil et protégez-la de la chaleur
(plaque de cuisson / flamme ouverte).
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou bien par des personnes manquant
de l‘expérience et des connaissances relatives à l‘appareil si elles sont surveillées ou si l‘on
leur indique comment utiliser l‘appareil de manière sûre, en s‘assurant qu‘elles ont compris les
dangers résultant d‘une utilisation incorrecte.
• Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu‘ils aient
au minimum 8 ans, et le fassent sous surveillance.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Les enfants âgés de moins de 8 ans ne doivent
pas être en contact avec l‘appareil et son câble de connexion.
• N‘utilisez pas l‘appareil à l‘extérieur.
• Protégez l‘appareil de l‘humidité (éclaboussures / pluie).
• Cet appareil n‘est pas destiné à une utilisation via une minuterie ou un minuteur externe.
• Laissez l‘appareil refroidir complètement avant de le nettoyer ou de le ranger. Pour de plus
amples informations sur le nettoyage, veuillez vous reporter aux pages suivantes.
• Ne plongez jamais l‘appareil dans l‘eau.
• ATTENTION : prenez en compte le fait que le boîtier devient chaud en service. Saisissez
exclusivement les poignées et les éléments de commande.

13
FR
Caractéristiques techniques
Type voltage hz watt
143 230 50 930
Avant la première utilisation
Lisez cette notice avec soin avant la
première utilisation.
• Retirez toutes les parties de l‘emballage, et évent. les
autocollants, pas la plaque signalétique.
• Placez le gaufrier sur un support sec, non glissant
et plan.
• Nettoyez les surfaces de cuisson avant la première
utilisation avec un chiffon humide.
• Ne graissez les surfaces de cuisson qu‘avant la pre
-
mière utilisation. Vous n‘avez pas besoin de graisser
la plaque qui est pourvue d‘un recouvrement anti-
adhérent.
• Toutefois, si vous utilisez de la Maïzena ou du lait,
veuillez graisser l‘appareil de temps en temps afin
que les gaufres n‘adhèrent pas lors de la cuisson.
• La présence de résidus de fabrication peut provoquer
l‘apparition de fumée pendant les premières minu
-
tes. Veuillez donc assurer une bonne ventilation lors
du premier chauffage de l‘appareil.
• Pour des hygiéniques, les deux premières gaufres
sont impropres à la consommation.
Marquage CE / consignes de sécurité
L’appareil répond aux exigences des
directives pertinentes de la CE.
L’appareil est destiné exclusivement à
une utilisation dans des locaux fermés.
ATTENTION ! En cas de non-utilisation
et avant tout nettoyage de l‘appareil,
retirez la prise d‘alimentation
électrique.
Mise en service / préchauffage
Enfoncez la prise de l‘appareil dans la prise du réseau
électrique et mettez le régulateur en position 1 afin
de préchauffer l‘appareil. Un préchauffage à un plus
haut niveau doit être évité afin de ne pas surchauffer
le revêtement. Lorsque le voyant de contrôle s‘éteint,
ceci signifie que l‘appareil est chaud et que vous pou
-
vez commencer à cuire les gaufres.
ATTENTION ! L’appareil est maintenant
chaud. Saisissez exclusivement
les poignées et les éléments de
commande.
Cuisson
• Vous pouvez régler le niveau de brunissement des
gaufres après le préchauffage selon vos souhaits.
Pour des gaufres claires, sélectionnez un niveau bas
et un niveau plus élevé pour des gaufres plus dorées.
Il se peut que la première gaufre ne corresponde pas
exactement au niveau de brunissement réglé. Nous
vous conseillons de préparer une deuxième gaufre
avant de modifier le niveau de réglage.
• Commencez par former 9 petites boules de la taille
d‘une noix à partir de la pâte. De préférence, formez-
les avec des mains saupoudrées de la farine.
• Placez les boules dans les moules à cuisson.
• Fermez l‘appareil et abaissez ensuite la poignée.
Ceci répartit la pâte. Dès que le voyant de contrôle
s‘éteint, vous n‘avez en général plus besoin d‘appuy
-
er. Le processus de remplissage doit être rapide car
sinon les gaufres ne seront pas uniformément dorées
dessous et dessus.
• Juste avant de remplir la surface de cuisson de pâte,
le voyant de contrôle vert s‘allume. Le voyant de con
-
trôle rouge s’éteint.
• Une fois le processus de cuisson terminé, le voyant
de contrôle rouge s‘éteint et le voyant vert se rallume.
• La gaufre est prête.
• À partir de premières gaufrettes, il est possible de
savoir si les boules sont trop grosses ou trop petites.
Elles retrouveront très rapidement la bonne taille.
Remarque
• Il n’est pas nécessaire de graisser les moules à cuis-
son revêtus d’antiadhésif lorsque vous préparez nos
recettes.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique nor
-
mal, avec une durée d‘utilisation moyenne de 2 à 3
heures par jour. Ensuite, il doit ensuite être soigneu
-
sement nettoyé. Il ne convient pas à une utilisation
continue ou commerciale.
• Veillez à ne pas retirer les gaufrettes de l‘appareil à
l’aide d’objets pointus (par exemple, un couteau, une
fourchette en métal). Cela pourrait endommager le
revêtement antiadhésif.
Nettoyage
• Nettoyez l‘appareil encore chaud avec du papier de
cuisine.
• Conseil : placez deux chiffons en papier crêpé entre
les surfaces de cuisson et refermez l‘appareil.
• Pour terminer, nettoyez les fers à gaufre avec un chif
-
fon humide, jamais sous l‘eau courante.
• N‘utilisez pas d‘outils de nettoyage pointus.

14
FR
Mise au rebut respectant
l‘environnement
Pour le transport, nos appareils sont exclusivement
équipés d‘emballages respectant l‘environnement.
Séparez les matériaux en fonction de leur nature, le
papier et le carton d‘une part et les emballages en
plastique d‘autre part. Mettez-les au rebut dans les
containers correspondants.
ATTENTION !
Les appareils électriques ne doivent pas
être jetés à la poubelle.
Les appareils électriques contiennent des matériaux
bruts de valeur. Veuillez remettre les appareils électri
-
ques en fin de vie à votre déchetterie locale ou un centre
de recyclage agréé. Vous pouvez obtenir toutes les infor
-
mations à propos du traitement de déchets auprès de
votre commune.
Informations sur les règles de tri
Garantie
Les appareils électriques correspondent aux direc-
tives actuelles et aux prescriptions en matière de
sécurité de l‘UE. Si votre appareil Cloer présente un
dysfonctionnement, ou qu‘il ne fonctionne pas cor
-
rectement, veuillez consulter votre distributeur agréé
ou le service après-vente d’usine de Cloer.
Les clients habituels enregistrés disposent en outre
de notre service après-vente d‘usine.
Garantie du fabricant
Veuillez enregistrer votre appareil dans les 6 mois suivants
son achat afin de pouvoir profiter de notre garantie fabri
-
cant. Les conditions de garantie publiées au moment de
l‘enregistrement s‘appliquent. Les conditions de garantie
des enregistrements de produits sont disponibles ici :
Garantie du fabricant
https://cloer.eu/guarantee

15
IT
Precauzioni di sicurezza
• Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e ad usi similari, come ad esempio:
– nelle mense per il personale in negozi e uffici,
– nelle tenute agricole,
– o se utilizzato dai clienti presso hotel, motel e altre strutture ricettive o, nei B&B.
• Per le riparazioni degli elettrodomestici Cloer rivolgersi esclusivamente al Servizio assistenza
clienti di Cloer. Le riparazioni improprie possono causare notevoli pericoli agli utenti. Inoltre
invalidano la garanzia.
• Azionare l‘apparecchio solo attraverso prese elettriche domestiche standard. Verificare se la
tensione di rete riportata sull’etichetta corrisponde alla fornitura di energia elettrica.
• L’apparecchio deve essere collegato ad una spina con un conduttore.
• Qualora il cavo di collegamento fosse danneggiato, farlo sostituire dal Servizio clienti Cloer, al
fine di evitare ulteriori rischi.
• Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa,
– se si verifica un guasto.
– se non si utilizza l’apparecchio per un tempo prolungato
– prima di ogni pulizia.
• Si prega di staccare la spina, senza tirare mai il cavo di alimentazione.
• Non tendere il cavo di alimentazione su spigoli troppo affilati e non tenderlo eccessivamente,
per evitare il rischio di far cadere il dispositivo.
• Non utilizzare il cavo per il trasporto e proteggerlo dal calore (fornelli/ fiamma libera).
• I dispositivi possono essere utilizzati da bambini a partire dagli 8 anni e da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza sotto supervisione
o a condizione che tali persone siano state istruite all‘uso sicuro dell‘apparecchio e ne abbiano
compreso i rischi derivanti.
• La pulizia e la manutenzione devono essere eseguite da bambini di età non inferiore a 8 anni
e sotto la supervisione di un adulto.
• Non far giocare i bambini con il dispositivo. Tenere il dispositivo e il cavo di alimentazione
lontano dalla portata di bambini di età superiore agli 8 anni.
• Non utilizzare l‘apparecchio all‘esterno.
• Proteggere l’apparecchio dall’umidità (spruzzi /pioggia).
• Questo apparecchio non è stato progettato per essere azionato da un temporizzatore o da un
timer esterno.
• Lasciar raffreddare l’apparecchio completamente prima di pulirlo / riporlo. Per maggiori
informazioni sulla pulizia consultare le pagini seguenti.
• Non immergere il dispositivo in acqua.
• ATTENZIONE! Notare che l’alloggiamento si riscalda durante il funzionamento. Afferrare solo
le maniglie e gli elementi di comando.

16
IT
Caratteristiche tecniche
Tipo Volt Hz Watt
143 230 50 930
Prima del primo utilizzo
Leggere attentamente le istruzioni
prima del primo utilizzo.
• Rimuovere il materiale di imballaggio ed eventuali
adesivi, tranne la targhetta di identificazione.
• Posizionare la piastra automatica per waffel su una
superficie asciutta, antiscivolo e piana.
• Pulire le superfici di cottura prima del primo riscalda
-
mento con un panno umido.
• Ingrassare le superfici di cottura solo prima del primo
utilizzo, altrimenti non serve ingrassare le superfici di
cottura in presenza dello strato antiaderente.
• Se, tuttavia, si utilizzano prodotti Mondamin o latte,
ingrassare ogni tanto l’apparecchio in modo che i
waffel non si attacchino.
• A causa dei residui di lavorazione, si possono formare
dei fumi nei primi minuti. Assicurarsi che vi sia una
buona aerazione quando si riscalda l’apparecchio per
la prima volta.
• I primi di due waffel non sono edibili per ragioni igie
-
niche.
Marchio CE / Avvertenze di sicurezza
Il dispositivo soddisfa i requisiti delle
vigenti direttive CEE.
Utilizzare il dispositivo
esclusivamente in ambienti chiusi.
ATTENZIONE!
Staccare la spina del dispositivo,
se non si utilizza l’apparecchio e ogni
volta prima di pulirlo!
Messa in servizio / Preriscaldamento
Collegare il cavo di alimentazione alla presa e mette-
re il regolatore su 1 per preriscaldare l’apparecchio.
Bisognerebbe evitare il preriscaldamento ad un livel
-
lo più alto, per non surriscaldare il rivestimento. Non
appena si spegne la spia di controllo rossa, l’apparec
-
chio è caldo e si può iniziare la cottura dei waffel.
ATTENZIONE! Ora l’apparecchio si
riscalda. Afferrare solo le maniglie e
gli elementi di comando.
Cottura
• È possibile impostare il grado di doratura a piacere
in base al preriscaldamento. Selezionare un livello
basso per i waffel più chiari e uno più alto per i waffel
più dorati. Il primo waffel non corrisponde ancora,
in certe circostanze, al livello di doratura impostato.
Attendere la preparazione di un altro waffel prima di
cambiare il livello del regolatore.
• Per prima cosa ricavare dall’impasto 9 palline grandi
quanto una noce. Consigliamo di farlo con le mani
infarinate.
• Mettete le palline nelle teglie da forno.
• Chiudere l’apparecchio premendo la maniglia verso
il basso. In questo modo l’impasto si distribuisce in
modo uniforme. Non appena si illumina la spia di
controllo rossa non è più necessario premerla. Il pro
-
cesso di riempimento dovrebbe avvenire rapidamen-
te, perché i waffel potrebbero non dorarsi in modo
uniforme nella parte superiore e inferiore.
• Appena prima di versare l’impasto, si spegne la spia
di controllo verde. La spia di controllo rossa s’illumina.
• Al termine del processo di cottura, si spegne la spia di
controllo rossa e si accende quella verde.
• Fin dai primi waffel alla cannella capirete se le pal
-
line che avete fatto sono troppo grandi o troppo
piccole. Capirete molto velocemente qual è la di
-
mensione giusta.
Istruzioni
• Con superfici di cottura che hanno un rivestimento
antiaderente, non è necessario ingrassare prima della
cottura se si seguono le nostre ricette.
• Questo strumento è pensato per un normale uso do
-
mestico con un tempo medio di utilizzo di 2 - 3 ore al
giorno. Poi deve essere pulito con cura. Non è adatto
per un continuo utilizzo o per un utilizzo commercia
-
le continuo.
• Si prega di non rimuovere i waffel dal dispositivo
con oggetti affilati (ad es. coltello, forchetta di me
-
tallo). Questo potrebbe rovinare il rivestimento anti-
aderente.
Pulizia
• Pulire l’apparecchio ancora caldo con una salvietta di
carta.
• Suggerimento: mettere due panni assorbenti da
cucina tra le superfici di cottura e chiudere l’appa
-
recchio.
• Pulire la piastra per waffel in modo definitivo con un
panno umido, senza metterla sotto l’acqua corrente.
• Non utilizzare detergenti aggressivi.

17
IT
Smaltimento sostenibile
I nostri apparecchi utilizzano esclusivamente confe-
zioni ecologiche per il trasporto. Conferire i cartoni e
la carta al servizio di raccolta per la carta, le confe
-
zioni plastiche vanno smaltite nei rifiuti riciclabili con
materiali pregiati.
ATTENZIONE!
Gli apparecchi elettrici non vanno gettati
tra i rifiuti domestici.
Gli apparecchi elettrici contengono materie prime pre
-
ziose. Consegnare l’apparecchio usato al servizio di ritiro
per il riciclaggio autorizzato. È possibile informarsi sulle
possibilità di smaltimento presso l’amministrazione co
-
munale o cittadina.
Garanzia
Gli apparecchi elettrici Cloer corrispondono alle di-
rettive CE attuali e alle norme di sicurezza. Qualora
il vostro apparecchio Cloer presentasse un difetto
o non funzionasse regolarmente, vi suggeriamo di
rivolgervi ai rivenditori autorizzati o al servizio assis
-
tenza Cloer. Il nostro servizio di assistenza è disponi-
bile per i clienti abituali registrati.
Garanzia del produttore
Registrare l’apparecchio entro 6 mesi dall’acquisto,
per beneficiare della garanzia del produttore. Valgo
-
no le condizioni di garanzia pubblicate al momento
della registrazione. Le condizioni di garanzia e le re
-
gistrazioni del prodotti sono reperibili qui di seguito:
Garanzia del produttore
https://cloer.eu/guarantee

18
ES
Instrucciones básicas de seguridad
• Este aparato está indicado únicamente para uso doméstico o similares como:
– áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas u otros entornos laborales, granjas,
– por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial
– en pensiones con desayuno incluido.
• Las reparaciones de aparatos Cloer deben ser llevadas a cabo únicamente por el servicio de
atención al cliente Cloer. Reparaciones indebidas pueden resultar peligrosas para el cliente.
Además, anulará cualquier opción de reclamo de la garantía.
• Utilice el aparato solo con los enchufes domésticos habituales. Compruebe que el voltaje
indicado se corresponde con su red de alimentación.
• El enchufe debe conectarse a una toma de tierra con protección.
• Si el cable de administración está dañado este debe ser reemplazado únicamente por un
agente de servicio de cloer para evitar daños.
• Retire el enchufe de la toma de corriente:
– en caso de defecto,
– si el aparato no va a ser usado por un largo periodo de tiempo,
– antes de cualquier limpieza.
• Desconecte siempre retirando el enchufe, nunca tire del cable.
• Evite el contacto del cable con bordes afilados o que quede demasiado tirante ya que el aparato
podría volcar.
• No use el cable para transportar y protéjalo del calor (placas calientes/ llamas).
• Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades
físicas, sensoriales, o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si se
encuentran bajo supervisión o si han recibido información con respecto al uso del aparato de
una manera segura y entienden los peligros que implica.
• La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños, a no ser que tengan 8 años
de edad o más y estén vigilados.
• Mantener el aparato junto con el cable de corriente alejado de los niños menores de 8 años
para evitar que jueguen con estos.
• No usar el aparato en el exterior
• Proteja el aparato de la humedad (salpicaduras, lluvia).
• Este aparato no está diseñado para ser usado con un temporizador externo.
• El aparato debe enfriarse por completo antes de limpiarlo o almacenarlo. Más información
sobre la limpieza en las páginas siguientes.
• No sumergir el aparato en agua.
• ATENCIÓN: Tenga en cuenta que la carcasa se calentará durante el proceso, toque el aparato
solo por las asas y los mandos.

20
Eliminación respetuosa con
el medio ambiente
Para el transporte de nuestros productos empleamos
envoltorios respetuosos con el medio ambiente. Re
-
cicle el cartón, papel y plástico adecuadamente.
¡ATENCIÓN! Los electrodomésticos
no deben ser desechados junto a los
residuos habituales.
Los electrodomésticos contienen materias primas de
valor. Deposite el electrodoméstico que p20-ya no sirva en
un punto de reciclaje reconocido. Consulte la informa
-
ción de la administración local sobre los puntos y las
medidas de reciclaje.
Garantía
Los electrodomésticos Cloer cumplen con los requisi-
tos actuales de seguridad y la normativa de la CE. Si
se diera el caso de que su aparato tenga un defecto
o no funcione correctamente, póngase en contacto
con su distribuidor. Los clientes registrados tienen
también a su disposición a nuestro servicio técnico.
Garantía del fabricante
Por favor, registre su producto en un plazo de 6 meses
tras la compra para disfrutar de nuestra garantía del
fabricante. Serán válidas las condiciones de garantía
que estén publicadas en el momento del registro. Las
condiciones de garantía y el registro del producto los
encontrará aquí:
Garantía del fabricante
https://cloer.eu/guarantee
Pagrindiniai saugumo nurodymai
• Šis prietaisas yra skirtas išskirtinai naudoti namų ūkyje ir panašiam naudojimui, kaip pavyzdžiui:
– parduotuvėse ir biuruose darbuotojų virtuvėse,
– sodybose,
– viešbučių, motelių ir kitose gyvenamosiose įstaigose arba, pensionatuose.
• Paveskite remontuoti „Cloer“ elektros prietaisus tik „Cloer“ klientų aptarnavimo tarnyboje. Dėl
neišmanančių asmenų taisymo, gali naudotojui atsirasti didelis pavojus. Tokiu atveju neteksite
garantijos teisės.
• Naudokite prietaisą tik buityje naudodami kištukines rozetes Patikrinkite, ar tipiniame
skydelyje nurodyta tinklo įtampa atitinka tinklo srovę.
• Jei pažeistas prijungimo laidas, jį būtina pakeisti „Cloer“ klientų aptarnavimo tarnyboje, kad
išvengtumėte pavojų.
• Ištraukite tinklo kištuką iš rozetės
– jeigu pasireiškia gedimas,
– jeigu prietaisas nebuvo naudojamas ilgesnį laiką
– prieš kiekvieną valymą.
• Traukite tik kištuką, niekada netraukite už maitinimo laido
• Netraukite maitinimo laido per aštrias briaunas ir neįtempkite per standžiai, nes atsiras
pavojus, kad prietaisas apsivers.
• Netraukite tiekimo linijos per aštrius kraštus.
• Nenaudokite maitinimo linijos nešimui ir saugokite nuo karščio (kaitvietės / atviros liepsnos).
• Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir taip pat asmenys su sumažintais fiziniais,
sensoriniais arba protiniais sugebėjimais arba neturintys patirties ir žinių, jeigu Jūs
prižiūrėsite arba nurodysite dėl prietaiso saugaus naudojimo ir jie supras dėl galimo
pavojaus.
LT

22
• Vaflių iš prietaiso neišimkite naudodami aštrius daik
-
tus (pvz., peilį, metalinę šakutę). Tai gali sugadinti
nesvylančią dangą.
Valymas
• Valykite dar šiltą prietaisą su popierine servetėle.
• Patarimas: Įdėkite dvi sugeriančias virtuvines kre
-
pinio popieriaus servetėles tarp kepimo paviršių ir
prietaisą uždarykite
• Po to valykite vaflinę drėgna servetėle, tačiau ne po
tekančiu vandeniu
• Nenaudokite ėdžių valymo priemonių.
Utilizavimas nekenkiant gamtos
Mūsų prietaisas transportuojamas tik nekenksmingo-
se gamtai pakuotėse. Kartoną ir popierių meskite į
makulatūros surinkimo talpas, pakuotes iš sintetinių
medžiagų į medžiagų atliekas.
DĖMESIO!
Elektros prietaisas nepriskiriamas
buitinėms atliekoms.
Elektros prietaisas turi vertingų žaliavų. Netinkamą
naudojimui prietaisą pristatykite pripažintiems
perdirbėjams. Apie utilizacijos galimybes Jus infor
-
muos bendruomenės arba miesto administracija.
Garantija
Cloer elektros prietaisai atitinka aktualias EB direkt-
yvas ir saugumo nurodymus. Jeigu Jums atrodys,
kad Jūsų Cloer prietaisas yra su defektu arba veikia
netinkamai, kreipkitės Jūs prašau į savo prekybinę
firmą arba Cloer-klientų aptarnavimo tarnybą.
Be to, registruoti pastovūs pirkėjai yra mūsų klientų
tarnybos dispozicijoje.
Gamintojo garantija
Prašau registruokite Jūs savo prietaisą per 6 mėnesius
po pirkimo, kad galėtumėte naudotis mūsų gaminto
-
jo garantija. Galioja garantijos sąlygos, kurios buvo
paskelbtos registravimo metu. Garantijos sąlygas ir
produkto registravimą rasite Jūs čia:
Gamintojo garantija
https://cloer.eu/guarantee
LT

23
Grunnleggende sikkerhetsanvisninger
• Dette apparatet er konstruert utelukkende for bruk i husholdninger og lignende steder, som
for eksempel:
– i ansattes kjøkken, i butikker og kontorer,
– på gårder,
– av kunder på hoteller, moteller og andre bolig-fasiliteter eller, bed & breakfasts.
• Cloer elektroapparater skal kun repareres av autoriserte Cloer forhandlere eller av Cloer
kundeservice. På grunn av feilaktig reparasjon kan det oppstå alvorlige skader for brukeren. I
tillegg vil dette gjøre at garantien bortfaller.
• Du skal kun bruke apparatet i en vanlig stikkontakt. Du skal kontrollere om nettspennigen som
er oppgitt på typeskiltet, stemmer overens med strømnettet der du er.
• Hvis ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner byttes av en autorisert Cloer
forhandler eller av Cloer kundeservice.
• Dra alltid ur stickkontakten ur eluttaget
– om apparat inte fungerar riktigt.
– om du inte använder den en längre tid och.
– alltid innan du rengör apparat.
• Hold i støpselet, ikke i ledningen, når du trekker det ut av kontakten.
• Stram aldri ledningen for mye, det kan ellers være fare for at apparatet velter.
• Trekk ikke ledningen over skarpe kanter.
• Du skal ikke bære apparatet i ledningen og beskytte den mot varme (varmeplate / åpen
flamme).
• Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring hvis de er under tilsyn eller har fått
undervisning i sikker bruk av apparatet, og har forstått farene som kan oppstå under bruk.
• Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn, med mindre de er i alderen 8 eller over, og
er under tilsyn.
• Apparatet og strømkabelen skal holdes utilgjengelige for barn under 8 år.
• La ikke barn leke med apparatet.
• Apparatet skal ikke brukes utendørs.
• Beskytt apparatet mot fuktighet (sprøytevann og regn).
• La apparatet kjøle helt av før du rengjør det eller stiller det bort. Du hittar mer information om
rengöring på följande sidor.
• Dette apparatet er ikke laget for å bli betjent av et tidsur eller en ekstern timer.
• Senk ikke apparatet ned i vann.
• OBSERVERA: Höljet blir varmt under processen, vänligen rör endast enheten i handtagen.
SE

24
SE
Teknisk information
Type Volt Hz Watt
143 230 50 930
Innan produkten tas i bruk
Läs bruksanvisningen noga innan
produkten tas i bruk.
• Ställ det automatiska våffeljärnet på en torr, halksä
-
ker och jämn yta.
• Rengör gräddningsytorna med en fuktig trasa innan
de värms upp för första gången.
• Smörj endast gräddningsytorna innan de används för
första gången, annars måste de inte smörjas tack vare
nonstick-beläggningen.
• De första två våfflorna är inte lämpliga för förtäring
av hygieniska skäl.
CE-märkning / säkerhetsinformation
Produkten motsvarar kraven i
motsvarande EG-direktiv.
Produkten är uteslutande avsedd för
användning inomhus.
VARNING! Dra alltid ur kontakten när
produkten inte används och innan
den rengörs!
• Lämna aldrig din kanelvåffelmaskin utan uppsikt när
den är i drift.
• Säkerställ att du aldrig ställer upp din kanelvåffelmas
-
kin nära föremål av papper, tyg eller liknande.
• Säkerställ att kabeln aldrig kommer i kontakt med
heta ytor.
• Stick aldrig in fingrarna i enheten. Använd alltid köks
-
redskap av trä eller värmetålig plast när du tar upp
våfflorna ur produkten, så att nonstick-beläggningen
inte skadas.
Idrifttagning / uppvärmning
Sätt kontakten i eluttaget och ställ reglaget på nivå 1
för att värma upp apparaten. Använd inte en högre nivå
när produkten värms upp, annars kan beläggningen
överhettas. Så snart den röda kontrollampan slocknar är
apparaten varm och du kan börja grädda våfflor.
VARNING! Apparaten blir nu varm.
Greppa endast handtagen och
manöverelementen.
Gräddning
• När apparaten har värmts upp kan ni välja grädd-
ningsnivån. Ställ in en lägre nivå för ljusa våfflor och
en högre nivå om du vill ha mörka våfflor. Den första
våfflan motsvarar eventuellt inte exakt den inställda
gräddningsnivån. Du bör därför vänta ytterligare en
våffla innan du ändrar kontrollnivån
• Forma först 9 små valnötsstora bollar av degen. Detta
fungerar bäst med mjöliga händer.
• Lägg bollarna i bakformarna.
• Stäng enheten och tryck ner handtaget. På så vis
fördelas smeten jämnt. När den röda kontrollampan
tänds behöver du vanligtvis inte trycka ner handta
-
get längre. Häll i smeten snabbt, annars blir våfflorna
inte jämnt gräddade på under- och ovansidan.
• Strax efter att smeten hällts i slocknar den gröna kon
-
trollampan. Den röda kontrollampan tänds.
• När bakningen är redo slocknar den röda
• Indikatorlampa, och den gröna tänds igen.
• Man kan se från de första kanelskivorna om deras for
-
made bollar var för stora eller för små. Du kommer
snabbt att få reda på rätt storlek.
Uppmärksamma
• Vid icke klibbiga belagda bakytor behöver du inte
smörja innan bakning, så länge du följer våra recept.
• Denna enhet är designad för normal hushållsan
-
vändning med en genomsnittlig livslängd på 2-3
timmar per dag. Efter det måste den rengöras nog
-
grant. Den är inte lämplig för långvarig eller kom-
mersiell långtidsanvändning.
• Ta inte ut våfflorna ur enheten med vassa föremål (ex
-
empelvis kniv, metallgaffel). Detta kan förstöra den
icke klibbiga beläggningen.
Rengöring
• Rengör den fortfarande varma apparaten med en bit
hushållspapper.
• Tips: Lägg två bitar hushållspapper mellan grädd
-
ningsytorna och fäll ned locket på apparaten.
• Rengör sedan våffeljärnet med en fuktig trasa, men
aldrig under rinnande vatten.
• Använd inga starka rengöringsmedel.

25
Miljövänlig avfallshantering
Våra produkter förses uteslutande med miljövänligt
emballage inför transport. Lämna in kartonger och
papper till pappersinsamlingen och plastförpacknin
-
gar på en återvinningsplats.
VARNING! Elektriska apparater får inte
kastas i hushållssoporna.
Elektriska apparater innehåller värdefulla råmaterial.
Lämna in den förbrukade produkten på en godkänd
återvinningsplats. Kommun- eller stadsförvaltningen
ger information om olika återvinningsalternativ.
Garanti
Elektriska produkter från Cloer motsvarar aktuella EG-
direktiv och säkerhetsföreskrifter. Skulle det dock hända
att din Cloer-produkt är defekt eller inte fungerar som
den ska, ber vi dig kontakta din återförsäljare eller till
Cloers kundtjänstverkstad. Registrerade stamkunder
kan dessutom utnyttja vår kundtjänstverkstad.
Tillverkargaranti
Registrera produkten senast 6 månader efter köpet för
att kunna utnyttja vår tillverkargaranti. De garantivillkor
gäller som publicerats vid tidpunkten för registrering.
Garantivillkor och registrering av produkter finns här:
Tillverkargaranti
https://cloer.eu/guarantee
SE

26
PL
Podstawowe wskazówki w zakresie zachowania bezpieczeństwa
• Urz¹dzenie to jest przeznaczone wy³¹cznie do u¿ytku w gospodarstwie domowym itp., np.
– w kuchniach dla pracowników sklepów i biur,
– w posiad³ooeciach rolnych,
– przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych lub, w pensjonatach.
• Naprawy urządzeń elektrycznych firmy Cloer należy powierzać wyłącznie autoryzowanym
fachowcom handlu branżowego lub specjalistom z obsługi serwisowej firmy Cloer. Przez
naprawy przeprowadzone niefachowo mogą powstać znaczne zagrożenia dla użytkownika.
Dodatkowo do tego gasną roszczenia gwarancyjne.
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazd znajdujących się zazwyczaj w
gospodarstwach domowych. Przed podłączeniem należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe
podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem domowej sieci elektrycznej .
• Urządzenie zaopatrzone jest w przewód przyłączający rodzaju przyłączenia „Y“. Jeżeli przewód
ten jest uszkodzony, to aby niedopuścić do powstania zagrożeń, musi on zostać wymieniony
przez autoryzowanego przez firmę Cloer fachowca handlu branżowego lub fachowca obsługi
serwisowej firmy Cloer.
• Wtyczkę należy wyciągnąć z gniazdka,
– jeżeli dojdzie do zakłócenia.
– jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane.
– przed każdym czyszczeniem.
• Ci¹gn¹æ tylko za wtyczkê, nigdy za kabel.
• Nie naci¹gaæ zbyt mocno kabla, w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeñstwo, ¿e urz¹dzenie przewróci siê.
• Nie naci¹gaæ kabla na ostrych krawêdziach.
• Nie u¿ywaæ kabla do przenoszenia i chroniæ go przed wysok¹ temperaturê (p³yta kuchenna/
otwarty p³omieñ).
• To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz przez osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy,
jeśli są one nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania
urządzenia i rozumieją wynikające z tego zagrożenia
• Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci, chyba że mają co
najmniej 8 lat i są pod nadzorem.
• Urz¹dzenie i jego przewód ³¹cz¹cy nale¿y trzymaæ z dala od dzieci poni¿ej 8. roku ¿ycia.
• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
• Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu.
• Urządzenie należy chronić przed wilgocią (woda rozpryskowa / deszcz).
• Zanim przystąpi się do czyszczenia urządzenia lub do jego chowania, urządzenie musi się
całkowicie ochłodzić. Więcej informacji na temat czyszczenia znajdziesz na kolejnych stronach.
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi poprzez programator czasowy lub
zewnętrzny licznik czasowy.
• Nie zanurzaæ urz¹dzenia w wodzie.
• UWAGA: Obudowa nagrzewa się podczas procesu, proszę dotykać urządzenia tylko za
uchwyty.

27
PL
Specyfikacja techniczna
Type Volt Hz Watt
143 230 50 930
Przed pierwszym użyciem
Lesen Sie vor dem Erstgebrauch
diese Anleitung aufmerksam durch.
• Należy usunąć wszystkie elementy opakowania i
ewentualne naklejki, ale nie wolno usuwać tabliczki
znamionowej.
• Automat do wypieku wafli należy ustawić na suche,
równej i nie ślizgającej się podstawie.
• Przed pierwszym rozgrzaniem powierzchnię przeznaczoną
na pieczenie należy oczyścić wilgotną ścierką.
• Ze względów higienicznych nie należy spożywać
pierwszych 2 wafli.
Oznakowanie CE /
Instrukcje bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wymagania
obowiązujących dyrektyw UE.
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku w pomiesz
czeniach zamkniętych.
UWAGA! Podczas nieużywania i
przed każdym czyszczeniem
urządzenia wyciągnąć wtyczkę
sieciową.
• Nigdy nie pozostawiać pracującego automatu do
wafli cynamonowych bez nadzoru.
• Uważać, aby automatu do wafli cynamonowych nig
-
dy nie ustawiać w pobliżu przedmiotów z papieru,
materiału itp.
• Zwracać uwagę, aby kabel nigdy nie stykał się z
gorącymi powierzchniami.
• Nigdy nie wkładać palców w urządzenie. Do wyjmo
-
wania gofrów należy używać sztućców drewnianych
lub sztućców z tworzywa sztucznego odpornych na
wysoką temperaturę, aby nie zarysować powierzchni
nieprzywierającej.
Włączanie
• Należy wpierw wetknąć wtyczkę w gniazdko. UWA-
GA! Teraz urządzenie rozgrzewa się. Zanim rozpocznie
się wypiek wafli należy odczekać, aż urządzenie roz
-
grzeje się. Proces ten trwa w wypadku zamkniętego
urządzenia ok. 5 minut.
Podczas pieczenia powierzchnie
urządzenia są gorące. Należy unikać
zetknięcia się z częściami metalowymi.
Istnieje niebezpieczeństwo oparzenia się!
Pieczenie
• Po rozgrzaniu urządzenia możliwe jest ustawienie
stopnia przypieczenia w zależności od własnych
preferencji. Chcąc uzyskać jaśniejsze gofry, należy
wybrać niższy poziom, analogicznie chcąc uzyskać
ciemniejsze gofry, należy ustawić wyższy poziom.
Wygląd pierwszego gofra może być jeszcze nie do
końca zgodny z ustawionym stopniem przypiecze
-
nia. Przed zmianą stopnia regulacji odczekać więc
kolejny wafel.
• Uformować z ciasta najpierw 9 małych kulek o
wielkości orzecha laskowego. Najlepiej to zrobić
rękami posypanymi mąką.
• Włożyć kulki w formy do pieczenia.
• Zamknąć urządzenie i docisnąć je za uchwyt. Za
-
pewni to równomierne rozprowadzenie ciasta. Gdy
zaświeci się czerwona lampka kontrolna, to docis
-
kanie nie jest już zazwyczaj konieczne. Ciasto należy
nalewać szybko, w przeciwnym razie gofry mogą nie
-
równomiernie przypiec się od góry i od dołu.
• Zielona lampka kontrolna zgaśnie wkrótce po wlaniu
ciasta. Zaświeci się czerwona lampka kontrolna.
• Po zakończeniu procesu pieczenia gaśnie czerwona
• kontrolka i zapala się ponownie zielona.
• Po pierwszych waflach cynamonowych można
rozpoznać, czy uformowane kulki były za duże bądź
za małe. Szybko będzie można znaleźć właściwą
wielkość.
Wskazówki
• Na powierzchniach z powłoką nieprzywierającą nie
jest konieczne smarowanie tłuszczem przed piecze
-
niem w przypadku korzystania z naszych przepisów.
• Urządzenie jest skonstruowane do normalnego
użytku domowego ze średnim okresem użytkowania
2-3 godz. dziennie. Następnie musi zostać starannie
oczyszczone. Nie może być ono stosowane do użytku
ciągłego ani do komercyjnego użytku ciągłego.
• Wafli nie wyjmować ostrymi przedmiotami (np.
nożem, metalowym widelcem) z urządzenia. Może to
zniszczyć powłokę nieprzywierającą.
Czyszczenie
• Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wtyczkę
wyciągnąć z gniazdka.
• Jeszcze ciepłe urządzenie należy czyścić papierowym
ręcznikiem.
• Pomiędzy powierzchnie do pieczenia włożyć dwa
wsiąkliwe kuchenne ręczniki papierowe i urządzenie
złożyć.
• Na koniec połówki do pieczenia oczyścić wilgotną ścier-
ką, jednakże nigdy nie czyścić pod bieżącą wodą.
• Nie należy stosować żadnych ostroziarnistych
środków czyszczących.

28
Usuwanie przyjazne dla środowiska
Nasze urządzenia pakowane są w opakowania trans-
portowe, które są przyjazne dla środowiska natural-
nego. Kartony i papier należy oddawać do składów
makulatury, opakowania z tworzyw sztucznych do
składowisk przetwarzających je na surowce wtórne.
UWAGA!
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać do śmieci domowych.
Urządzenia elektryczne zawierają wartościowe su
-
rowce. Prosimy przekazać zużyte urządzenie do
licencjonowanego punktu utylizacji. Na temat
możliwości utylizacji prosimy skontaktować się z
kompetentnymi jednostkami administracji gminnej
lub miejskiej.
Gwarancja
Urządzenia elektryczne Cloer są zgodne z aktualny-
mi dyrektywami WE i przepisami bezpieczeństwa.
W przypadku stwierdzenia uszkodzenia lub
nieprawidłowego działania Państwa urządzenia Clo
-
er, prosimy zwrócić się do swojego sprzedawcy spec-
jalistycznego. Zarejestrowani klienci mogą ponadto
korzystać z pomocy działu obsługi technicznej Cloer.
Gwarancja producenta
Aby otrzymać gwarancję producenta, należy
zarejestrować swoje urządzenie w ciągu 6 miesięcy
po zakupie. Obowiązują warunki gwarancji zgodnie
z wersją opublikowaną w momencie dokonania re
-
jestracji.
Warunki gwarancji
https://cloer.eu/guarantee
PL

29
Alapvető biztonsági előírások
• Ez a készülék kizárólag háztartásban való vagy hasonló felhasználásra szolgál, mint például:
– üzletek és irodák dolgozói számára kialakított konyhákban,
– mezőgazdasági birtokokon,
– az odalátogató vendégek számára hotelekben, motelekben és, egyéb szálláshelyeken
illetve, reggeliző panziókban.
• A Cloer elektromos készülékeket csak erre feljogosított Cloer szakboltokkal vagy a Cloer
vevőszolgálatával szabad megjavíttatni. A szakszerűtlen javítások lényeges veszélyeket
jelenthetnek a kezelő számára. Ezen kívül így a garanciális igényjogosultság is megszűnik.
• A készüléket csak egy szokásos háztartási dugaszolóaljzatról üzemeltesse. Ellenőrizze,
hogy a típustáblán megadott hálózati feszültség megegyezik-e az Ön villamos hálózatának
feszültségével.
• A készülék egy „Y“-típusú csatlakozó vezetékkel van felszerelve. Ha ez megrongálódna, akkor
azonnal cseréltesse azt egy feljogosított Cloer szakboltban vagy a Cloer gyári vevőszolgálatával
ki, hogy megelőzze a veszélyes helyzeteket.
• Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból,
– ha egy üzemzavar lép fel.
– ha a készüléket hosszabb ideig nem használja.
– minden tisztítás előtt.
• A kábelt mindig csak a csatlakozó dugónál fogva húzza ki, sohase magát a vezetéket húzza meg.
• A hálózati csatlakozó vezetéket ne húzza ki túl feszesre, mert a készülék ellenkező esetben
felbillenhet.
• Ne húzza át a hálózati csatlakozó vezetéket éles felületek vagy éles sarkok felett.
• Ne használja a hálózati csatlakozó vezetéket a készülék felemelésére és óvja meg a hőhatástól
(tűzhelylap / nyitott láng).
• Ezt az eszközt 8 éves kortól gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy
mentális képességekkel rendelkező személyek vagy tapasztalat- és tudáshiányos személyek
használhatják, ha felügyelet alatt állnak, vagy elsajátították az eszköz biztonságos használatát,
és megértik az ebből eredő veszélyeket.
• A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek kizárólag 8 éves kortól, felüógyelet mellett
végezhetik el.
• A készülék és csatlakozó vezetéke 8 év alatti gyermekektől távol tartandó!
• A készülékkel játszani tilos!
• Kültérben ne használja a készüléket!
• Óvja meg a készüléket a nedvesség behatásától (fröccsenő víz / eső).
• Hagyja a készüléket teljesen lehűlni, mielőtt megtisztítaná, vagy elrakná. További
információkat a tisztításról a következő oldalakon talál.
• Ezt a készüléket az időkapcsolós órával vagy időzítővel történő kezelésre tervezték.
• A készüléket soha ne merítse vízbe!
• FIGYELEM: A ház felforrósodik a folyamat során, kérjük, csak a fogantyúknál fogva érintse
meg a készüléket.
HU

30
HU
Műszaki adatok
Type Volt Hz Watt
143 230 50 930
Az első használat előtt
Kérjük az első használat előtt
gondosan olvassa végig ezt az
útmutatót.
• Távolítsa el a csomagolás minden részét és (ha van
-
nak) az öntapadó címkéket, de a típustáblát ne.
• Állítsa fel az ostyasütő automatát egy száraz, nem sí
-
kos és sík alátétre.
• Az első felfűtés előtt tisztítsa meg a sütőfelületeket
egy nedves puha kendővel.
• Az első 2 ostya higiéniai meggondolásokból nem fo
-
gyasztható.
CE jelölés / Biztonsági előírások
A készülék megfelel az Európai
Unió által meghatározott vonatkozó
követelményeknek.
A készülék kizárólag beltérben
használható.
FIGYELEM! Használat után, és
minden tisztítás előtt húzza ki a
készülék csatlakozó dugóját!
• Lassen Sie Ihren Zimtwaffelautomat bei Betrieb nie -
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a fahéjasgofri-kés
-
zítő automatát.
• Ügyeljen arra, hogy a fahéjasgofri-készítő automatát
soha ne helyezze el papírból, műanyagból vagy ha
-
sonló anyagokból készült tárgyak közelében.
• Ügyeljen arra, hogy a kábelek soha érintkezzenek for
-
ró felületekkel.
• Ujjaival soha ne nyúljon a készülékbe. Csak fából
vagy hőálló műanyagból készült eszközt használjon
a gofrik kivételéhez, hogy ne sértse meg a készülék
tapadásgátló bevonatát.
Üzembevétel
• Először dugja be a hálózati csatlakozó dugót a dugaszo-
lóaljzatba. FIGYELEM! A berendezés most forró lesz. Az
ostyasütés megkezdése előtt fel kell fűteni a készüléket.
Ez az eljárás lezárt készülékesetén kb. 5 percig tart
A sütőfelületek az üzemeltetés során
forrók lesznek. Kérjük ne érjen hozzá
a fémrészekhez. Megégési veszély!
Sütés
• Előmelegítés után a barnítás mértékét tetszőlegesen
állíthatja be. Világos gofrihoz alacsonyabb fokozatot,
míg sötétebbhez magasabbat válasszon. Előfordul
-
hat, hogy adott körülmények között az első gofri
nem felel meg pontosan a beállított barnulási foknak.
Ezért várjon meg egy újabb gofrit, mielőtt a szabályo
-
zó fokozatát megváltoztatja
• A tésztából először készítsen 9 kicsi, dió méretű go
-
lyót. A golyókat a legjobban belisztezett kézzel lehet
kialakítani.
• Helyezze a golyókat a sütőformákba.
• Csukja le a készüléket, majd a fogantyúval nyomja le.
Ezáltal a tészta egyenletesen eloszlik. Amint kigyul
-
lad a piros ellenőrzőlámpa, általában már nem kell to-
vább nyomnia. Lehetőség szerint gyorsan történjen
a betöltés, mert különben nem lesznek egyenletesen
barnák az ostyák.
• Röviddel a tészta betöltése után kialszik a zöld elle
-
nőrzőlámpa. Kigyullad a piros ellenőrzőlámpa.
• A sütés befejezése után kialszik a piros
• ellenőrző lámpa, a zöld pedig újra világítani kezd.
• Az első fahéjas gofrikon láthatja, hogy a megfor
-
mázott golyók esetleg túl nagyok vagy túl kicsik
voltak. A megfelelő méretet nagyon gyorsan ki le
-
het tapasztalni.
Tudnivalók
• Tapadásmentes sütőfelületek esetén sütés előtt a fe-
lületet nem kell bezsírozni, amennyiben a mi recep-
tünket használja.
• Ez a készülék normál otthoni használatra készült, ami
átlagosan napi 2-3 órányi használatot jelent. Ezután
gondosan meg kell tisztítani. A készülék nem tartós
használatra, illetve nem kereskedelmi célú használa
-
tra készült.
• A gofrik készülékből történő eltávolításához ne ha
-
sználjon hegyes tárgyakat (pl. kést, fémből készült
villát). Ezek károsíthatják a tapadásgátló bevonatot.
Tisztítás
• A tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó
dugót.
• Tisztítsa meg a még meleg berendezést egy papírtö
-
rölközővel.
• Tipp: Tegyen két szívóképes krepppapírtörölközőt a
sütőfelületek közé és csukja be a készüléket.
• Az ostyavasat ezután egy nedves kendővel, de soha
-
sem folyó víz alatt tisztítsa meg.
• Ne használjon maró hatású tisztítószert.

31
Környezetbarát selejtezés
Készülékeink szállításához kizárólag környezetba-
rát csomagolóanyagot használunk. A kartonpapírt
és papírt papírgyűjtőbe, a műanyag csomagolást a
műanyag hulladékok közé rakja.
VIGYÁZAT! Az elektromos készülékek
ne kerüljenek a háztartási hulladékba.
Az elektromos készülékek értékes nyersanyagokat
tartalmaznak. Kérjük, hogy már nem használt kés
-
zülékét adja le az újra-felhasználással foglalkozó
szolgáltatóknak. A hulladék leadás lehetőségeiről a
település polgármesteri hivatalánál érdeklődjön.
Ügyfélszolgálat
Ha előfordulna, hogy az Ön Cloer gyártmányú készülé-
ke meghibásodik, kérjük, forduljon saját Cloer szakke-
reskedőjéhez, vagy a Cloer gyár ügyfélszolgálatához. A
Cloer elektromos készülékei megfelelnek az érvényes
EG irányelveknek és biztonsági előírásoknak.
Gyártói garancia
A vásárlást követő 6 hónapon belül regisztrálja a
készülékét, hogy részesülhessen a gyártói garancia
előnyeiből. A regisztrálás időpontjában közzétett ga
-
ranciális feltételek érvényesek.
Termék regisztráció &
garanciális feltételek
https://cloer.eu/guarantee
HU

AW-3109_IM_ART-1431.6.6
© 2024 by Cloer Germany GmbH&CoKG
Von-Siemens-Straße 12
59757 Arnsberg Germany
https://contact.cloer.eu/
Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehal-
ten. We reserve the right to make technical changes, we are
not liable for any errors or printing errors.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Cloer |
Kategori: | Vaffeljern |
Model: | 1431 |
Vekselstrømsindgangsspænding: | 230 V |
Bredde: | 245 mm |
Dybde: | 220 mm |
Højde: | 90 mm |
Vægt: | 2300 g |
Produktfarve: | Black, Stainless steel |
Strøm: | 930 W |
Husmateriale: | Rustfrit stål |
LED-indikatorer: | Klar |
Skridsikre fødder: | Ja |
Ready-indikator: | Ja |
Beklædning, slip-let: | Ja |
Cool touch håndtag: | Ja |
Antal vafler: | 9 vaffel/vafler |
Vaffelform: | Firkant |
Pladebredde: | 160 mm |
Pladedybde: | 160 mm |
Håndtag med lås: | Ja |
Bageoverflade: | 160 mm |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Cloer 1431 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Vaffeljern Cloer Manualer
21 Juni 2025
14 Juni 2025
14 Juni 2025
14 Juni 2025
13 Juni 2025
13 Juni 2025
13 Juni 2025
13 Juni 2025
12 Juni 2025
12 Juni 2025
Vaffeljern Manualer
- Aigostar
- Nostalgia
- Coline
- Essentiel B
- Gourmetmaxx
- Fakir
- Clas Ohlson
- Sage
- Sandstrøm
- Bestron
- Korona
- Russell Hobbs
- Moulinex
- KitchenAid
- Concept
Nyeste Vaffeljern Manualer
13 August 2025
13 August 2025
13 August 2025
12 August 2025
12 August 2025
12 August 2025
11 August 2025
11 August 2025
10 August 2025
10 August 2025