Dauphin Shape SH 4155 Manual

Dauphin Kontorstol Shape SH 4155

Læs gratis den danske manual til Dauphin Shape SH 4155 (19 sider) i kategorien Kontorstol. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 12 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 6.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Dauphin Shape SH 4155, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/19
Modelle mit Syncro-Activ-Balance® (Auswahl)
Models with Syncro-Activ-Balance® (Selection)
78°
128°
– 12°
2
Bedienungsanleitung/Owners Manual
www.dauphin.de
Offi ce
Ihr Fachhändler/Your stockist:
www.dauphin.de
www.dauphin-group.com
Hersteller/Manufacturer:
Bürositzmöbelfabrik Friedrich-W. Dauphin GmbH & Co.,
Espanstraße 29, D-91238 Offenhausen/Germany,
Tel. +49 9158 17-0, Fax +49 9158 1007,
Internet www.dauphin.de, E-Mail info@dauphin.de
Vertrieb/Distribution:
Dauphin HumanDesign® Group GmbH & Co. KG,
Espanstraße 36, D-91238 Offenhausen/Germany,
Tel. +49 9158 17-700, Fax +49 9158 17-701,
Internet www.dauphin-group.com, E-Mail info@dauphin-group.com
Syncro-
Activ-Balance®
10 957 79 03/19 15´ 33 26 Irrtum sowie Änderung vorbehalten./Differences in errors and modifi cations excepted. 9200670-AB
Syncro- Activ-Balance®
Shape
SH 3825 SH 3885 SH 2815 SH 3725 SH 3755
AJ 2685
@Just plus
SH 3865
SH 4235 SH 3535 SH 2715
IS 2011
Industry
Stilo ES operator
ST 6858
SH 2765 SH 2885 SH 2895
ST 6898
Stilo ES mesh
BC 2915 BC 2935
Bionic
ST 6758 ST 6798
Stilo ES comfort
ST 6958 ST 6998
Service
Service
ГАРАНТИЯ – ПРИМЕЧАНИЯ
GarantíaIndicaciones
Garantía: Independientemente de la garantía por defectos, Dauphin ofrece una garantía de
5 os tratándose de un empleo normal diario de 8 horas. Tratándose de una duración
de uso más prolongada, se reduce el tiempo de garantía de forma respectiva. Para un
uso diario superior a las 8 horas, se acorta la garantía proporcionalmente. Excluidos
de la garantía están las piezas del producto sometidas a un desgaste normal por su
uso, deficiencias por un uso inadecuado, debido a condiciones climatológicas extremas,
manipulaciones no autorizadas, en los materiales agregados o en versiones deseadas
no fabricadas en serie.
Ruedas: De serie se instalan ruedas duras para suelos blandos (Industry: Ruedas blandas
de serie). Para suelos duros son necesarias ruedas blandas (superficie de rodaje gris).
Un intercambio de las ruedes puede ser llevado a cabo por cuenta propia.
Mantenimiento: Con un uso adecuado la silla no necesita mantenimiento. Recomendamos
activar de vez en cuando el ajuste de la altura del asiento y limpiar las ruedas de forma
ocasional (p. ej., para quitar las pelusas de la alfombra). Por favor no utilice en Limpieza:
la limpieza de las superficies y de la tapicería productos agresivos o químicos.
Amortiguador de columna de gas: La manipulación del amortiguador de
columna de gas lo puede ser llevada a cabo por personal especializado.
La manipulación no adecuada conlleva un gran peligro de resultar herido.
La empresa se reserva el derecho a cambios técnicos.
Гарантия: Независимо от того, что компания «Dauphin» несёт ответственность за недостатки,
обнаруженные в изделиях, она даёт гарантию на 5 лет при нормированной 8-часовой эксплуатации
продукции в течении суток. При более длительной эксплуатации, сроки гарантии соответственно
сокращаются. Гарантии не подлежат детали изделий, подверженные общему износу, поломки,
возникшие вследствие эксплуатации, не соответствующей определённым директивам, неправильное
обращение в экстремальных климатических условиях, неправомерное вмешательство, при
дополнительно заказанных материалах или вследствие желаемых отклонений от серийного
производства.
Ролики: согласно серийному производству твёрдые ролики изготавливаются для мягких полов
(производство: серийные мягкие pолики). Для твёрдых полов необходимы мягкие ролики (серая
рабочая поверхность). Возможную замену роликов можно производить самостоятельно.
Техническое обслуживание: При бережном отношении к стулу необходимость в техническом
обслуживании отпадает. Мы рекомендуем периодически пользоваться регулировкой высоты
сиденья и по мере возможности чистить колёса стула (например, от ковровых ворсин). При Чистка:
мытье стульев просьба не использовать агрессивные или химические средства. Работа с Газлифт:
газлифтами разрешается только специально обученному персоналу. При
неправильной работе с газовыми пружинами возникает особая опасность
нанесения повреждений.
Право на внесение технических изменений принадлежит
исключительно компании «Dauphi.
437
Auf einen Blick / At-a-glance
Sitzhöhenverstellung / Seat height adjustment
Sitztiefenverstellung / Seat depth adjustment
Verstellung der Rückenlehnenhöhe / Adjustment of backrest height
Verstellung der Lumbalstze / Adjustment of lumbar support
Verstellung der Nackenstütze / Adjustment of neckrest
Synchrontechnik / Synchronised technology
Verstellung
des Rückenlehnengegendrucks/ Tension adjustment
Syncro-Activ-Balance
®
/ Syncro-Activ-Balance®
Verstellung der Armlehnen / Adjustment of armrests
1. Nehmen Sie tief im Sitz Platz und nutzen Sie die volle Sitzfläche bis zur Rückenlehne.
2. Stellen Sie die Sitzhöhe so ein, dass die Ober- und Unterschenkel einen Winkel von
mindestens (besser: größer) 90° zueinander bilden. Die ße stehen dabei entlastet und
vollflächig auf dem Boden. Die Ellbogen liegen auf der Schreibtischoberfläche auf.
Die Schultermuskulatur ist dabei entlastet.
3. Nutzen Sie zur optimalen Abstützung der Oberschenkel ggf. eine Sitztiefenverstellung
so dass zwischen der Sitzvorderkante und den Kniekehlen für ungefähr zwei Finger
bis zu einer Handbreite Platz ist.
4. Stellen Sie die Höhe der ckenlehne bzw. Lumbalstütze (stärkste Polsterung der
ckenlehne) so ein, dass die Lumbalstütze ungefähr auf Gürtelhöhe positioniert ist.
5. Wenn Sie viel in der Relaxposition arbeiten, empfehlen wir eine zur Nackenstütze
Abstützung der Nackenmuskulatur. Stellen Sie die Nackenstütze so ein, dass der Kopf
weder nach vorn gedrückt noch überstreckt und vollflächig abgestützt wird.
6. Aktivieren Sie nun nach Einstellung der o.a. Grundfunktionen die Synchrontechnik .
Wechseln Sie die Oberkörperhaltung möglichst oft, damit sich die Muskulatur nicht
verkrampft (dynamisches Sitzen).
7. Stellen Sie so ein, dass der Oberkörper den Gegendruck der Rückenlehne
aufgerichtet, aber nicht nach vorn gedrückt wird.
8. Aktivieren Sie insbesondere für die vorderen Sitzhaltungen die Sitzneigeverstellung .
Achten Sie in den Knie- und Armbeugen sowie im Hüftgelenk auf einen Öffnungswinkel
von mindestens 90° (rechter Winkel).
9. Stellen Sie nun die Höhe der Armlehnen so ein, dass die Ellbogen aufliegen und die
Schulter- und Nackenmuskulatur entspannt ist (gleiche Höhe wie Schreibtisch bzw.
Tastatur). Korrigieren Sie dazu ggf. die Sitzhöhe. Stellen Sie die Breite der Armlehnen
so ein, dass die Ellbogen nicht am Körper anliegen.
10. Nutzen Sie alle Möglichkeiten, die Ihnen der Stuhl bietet. So leisten Sie einen
eigenen Beitrag zur Vermeidung von Sitzproblemen.
Sie sitzen auf einem Qualitätsprodukt aus dem Hause Dauphin. Bitte beachten Sie
jedoch, dass falsch benutzte Stühle Verursacher von Beschwerden sein nnen. Nutzen
Sie daher unsere und die vorhandenen Ihres Stuhles. Somit leisten Sitztipps Funktionen
Sie einen wesentlichen, eigenen Beitrag zur Vermeidung von Sitzproblemen.
Bitte beachten Sie auch die Übersicht auf Seite 3.
Herzlichen Glückwunsch!
Bionic BC 2925 Shape mesh SH 3725
Shape SH 2845 Tec profile IS 2011


Produkt Specifikationer

Mærke: Dauphin
Kategori: Kontorstol
Model: Shape SH 4155

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Dauphin Shape SH 4155 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig