9. Náhradné diely
5695 2 prísavky
10. Likvidácia
Elektrické zariadenia sa nesmú likvidovať spolu s bežným komunálnym odpadom. Odborná likvidácia a opätovné zhodnotenie odpadu z elektrických zariadení prispieva k ochrane životného prostredia. Prístroj odovzdajte na vhodnom
zbernom mieste pre použité elektrické zariadenia.
11. Záručné ustanovenia
Zodpovednosť za chyby výrobku
Vprípade chybného výrobku máte voči vášmu predajcovi nárok na záručné plnenie podľa platných zákonných ustanovení.
Nehľadiac na to ručí spoločnosť Dennerle za škody vzniknuté vdôsledku chyby výrobku na iných veciach, ako aj za takto spôsobené ublíženie na zdraví osôb podľa zákona ozodpovednosti za škodu spôsobenú chybou výrobku.
Záruka
Spoločnosť Dennerle poskytuje kupujúcemu záruku vtrvaní 2 rokov od dátumu kúpy.
Záruka zahŕňa výrobné a materiálové chyby. Počas záručnej lehoty máte nárok na bezplatnú výmenu, resp. bezplatnú opravu chybných dielov. Predpokladom je používanie prístroja vsúlade so stanoveným použitím.
Prístroj smie počas záručnej lehoty otvárať výhradne zákaznícky servis Dennerle, vopačnom prípade nárok na záruku zaniká.
Vprípade reklamácie sa obráťte na svojho špecializovaného predajcu, alebo prístroj zašlite zákazníckemu servisu Dennerle.splatným dokladom okúpe auhradeným poštovným vdostatočnej výške
Technické zmeny vyhradené.
Odbyt a technický zákaznícky servis: Dennerle GmbH, Industriestraße 4, D-66981 Münchweiler, www.dennerle.com
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi z języka niemieckiego na język polski
Nano Heater Compact 25 / 50 / 100 / 150 Watt
Ogrzewanie do akwariów słodkowodnych i słonowodnych
Gratulujemy zakupu wysokiej jakości produktu marki Dennerle. Życzymy wiele radości z akwarium!
1. Wstęp
Niniejsza instrukcja obsługi opisuje bezpieczne korzystanie z ogrzewania do akwariów Nano Heater Compact 25 / 50 / 100 / 150 W, w skrócie zwanego dalej ogrzewaniem. Przed instalacją i pierwszym użyciem ogrzewania
prosimy przeczytać w całości niniejszą instrukcję obsługi. W szczególności należy przestrzegać informacji z zakresu bezpieczeństwa i stosować się do nich. Należy zawsze przechowywać instrukcję obsługi w pobliżu ogrzewania.
W razie sprzedaży lub przekazania ogrzewania, niniejszą instrukcję obsługi należy przekazać nabywcy.
2. Użytkowanie urządzenia zgodnie z przeznaczeniem
Ogrzewanie służy do nagrzewania wody w akwarium i utrzymywania jej temperatury. Jest przeznaczone do użytkowania wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych, w temperaturze pokojowej. Użytkowanie urządzenia zgodnie z przez-
naczeniem obejmuje również przestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi, w szczególności wskazówek bezpieczeństwa, i stosowanie się do niej. Wszelkie inne lub rozszerzone zastosowanie oraz dokonywanie nieautoryzowanych napraw
i modyfikacji uznaje się za niewłaściwe. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może prowadzić do uszkodzenia mienia lub szkód osobowych. Firma Dennerle GmbH nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym
użytkowaniem.
3. Informacje dotyczące bezpieczeństwa
• Sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada lokalnemu napięciu. Tylko przy prądzie zmiennym 220-240 V – 50 Hz.
• Upewnić się, że sieć elektryczna jest zabezpieczona wyłącznikiem różnicowoprądowym (prąd upływowy maksymalnie 30 mA). W razie wątpliwości należy skonsultować się z elektrykiem.
• Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. • Przed sięganiem do wody, spuszczaniem wody lub czyszczeniem akwarium należy koniecznie odłączyć ogrzewanie od prądu (wyciągnąć wtyczkę)! To samo dotyczy również wszystkich innych urządzeń elektrycznych w
akwarium lub przy akwarium.
• Po zainstalowaniu ogrzewania wtyczka sieciowa musi być cały czas dostępna.
• Zawsze dbać o skuteczny opływ wody; zainstalować ogrzewanie w pobliżu filtra lub otworu wylotowego.
• Niebezpieczeństwo poparzenia: Ogrzewanie rozgrzewa się podczas pracy. Nie dotykać go gołymi rękami. Po wyjęciu z wody ogrzewanie pozostaje gorące przez kilka minut.
• Niebezpieczeństwo przegrzania: Ogrzewanie musi zawsze znajdować się całkowicie pod wodą; maksymalna głębokość zanurzenia wynosi 80cm. • Ogrzewanie nie może być uruchamiane poza wodą. Tylko w celu ustawienia lub zmiany temperatury ogrzewanie można na krótko (!) wyjąć z wody. Po niezamierzonym uruchomieniu poza wodą przez ponad 20 sekund
ogrzewanie należy natychmiast odłączyć od zasilania i bezzwłocznie zanurzyć w wodzie.
• Ogrzewanie jest wyposażone w termiczny wyłącznik bezpieczeństwa. Nieumyślnie uruchomienie poza wodą sprawia, że ogrzewanie po pewnym czasie wyłącza się automatycznie. Po ochłodzeniu włącza się ono ponownie.
• Przewód ogrzewania oraz wszystkie przewody wyprowadzone z akwarium muszą być wyposażone w pętlę okapową, tak aby ewentualnie spływająca po nich woda nie docierała do urządzeń lub do gniazdka elektrycznego.
• Osady kamienia wapiennego i innych substancji na ogrzewaniu mogą mieć niekorzystny wpływ na jego wydajność cieplną i działanie. W razie zabrudzenia należy niezwłocznie wyczyścić ogrzewanie.
• Ogrzewanie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub takie, którym brakuje doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że znajdują
się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały poinstruowane przez taką osobę na temat sposobu użytkowania urządzenia. Należy pilnować, by dzieci nie bawiły się ogrzewaniem.
• Nigdy nie otwierać obudowy.
• Przed uruchomieniem i podczas prac konserwacyjnych sprawdzić stan przewodu zasilającego. W razie uszkodzenia: natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, wycofać ogrzewanie z eksploatacji i po ochłodzeniu usunąć.
• Ogrzewania nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Należy dostarczyć ogrzewanie do lokalnego punktu zbiórki odpadów.
4. Legenda ilustracji 5. Montaż i uruchomienie
Nr Opis Nr Opis
• Podłączyć oba sączki (2) do otworów montażowych elementu mocującego (3) i obrócić o 90°.
• Przesunąć element mocujący (3) na obudowę ogrzewania (1), aż słyszalnie zaskoczy.
Element mocujący można wsunąć na obudowę także, gdy jest on obrócony o 180°. W ten sposób ogrzewanie może być mocowane
na tylnej lub przedniej szybie akwarium w zależności od potrzeb.
• W odpowiednim miejscu w akwarium lekko docisnąć ogrzewanie – ustawione w pozycji pionowej – elementem mocującym do
czystej szyby.
• Wyprowadzić przewód zasilający (6) do góry z akwarium, unikając przy tym nałożenia na ostre krawędzie. Poza akwarium,
przewód zasilający musi być wyposażony w pętlę okapową, tak aby ewentualnie spływająca po nim woda nie docierała do gniazdka
elektrycznego. Włożyć wtyczkę (7) aż do oporu do gniazdka elektrycznego.
1 Ogrzewanie 5 Przycisk ustawienia temperatury
2 Sączek (2 sztuki) 6 Przewód zasilający
3 Element mocujący 7 Wtyczka
4Skala temperatury z
wyświetlaczem LED
6. Ustawienie temperatury i eksploatacja
Temperaturę wody pomiędzy 20°C a 33°C ustawia się za pomocą przycisku (5). Naciśnięcie przycisku zwiększa temperaturę o 1°C w zakresie 20-24°C (niebieskie diody LED), 25-29°C (zielone diody LED) oraz 30-33°C (czerwone diody
LED). Ok. 2 sekundy po naciśnięciu przycisku wszystkie diody zapalają się jedna po drugiej, pokazując tym samym, że zadana temperatura została zapisana.
Poza zadaną temperaturą ogrzewanie pokazuje także poprzez migającą diodę LED aktualną temperaturę wody w akwarium:
• Jeśli temperatura jest w danym momencie niższa od zadanej temperatury, ogrzewanie podgrzewa wodę. Wówczas wszystkie diody LED migają jedna po drugiej w zakresie aktualnej temperatury aż do osiągnięcia zadanej temperatury.
• Po osiągnięciu zadanej temperatury tylko jedna dioda świeci się stale.
• Jeśli aktualna temperatura wody jest wyższa niż zadana temperatura, dioda LED ukazująca temperaturę wody miga bardzo szybko i ogrzewanie wyłącza się.
Należy pamiętać, że osiągnięcie żądanej temperatury w wodzie zajmuje trochę czasu. Wskazania temperatury w ramach skali (4) służą jako wartości orientacyjne. Temperatura wody powinna być sprawdzana za pomocą termometru.
Ewentualna konieczność korekty ustawienia temperatury po pewnym czasie pracy urządzenia jest zjawiskiem normalnym i nie stanowi podstawy do reklamacji.
7. Czyszczenie
Jeśli ogrzewanie porosło glonami lub kamieniem wapiennym, należy je wyczyścić miękką ścierką lub gąbką. Przed czyszczeniem koniecznie wyciągnąć wtyczkę (7) z gniazdka i odczekać odpowiedni czas (ok. 15min) aż do ochłodzenia
ogrzewania. Dopiero wówczas ogrzewanie można wyjąć z wody.
8. Dane techniczne
Napięcie / częstotliwość: 220-240 V – 50 Hz Klasa ochrony: II
Maksymalna głębokość zanurzenia: 80 cm Dokładność: +/- 0,5 °C
Stopień ochrony: IP X8 Długość przewodu zasilającego: 1,6 m
Nr art.
Jednostka 5697 5698 5699 5691
Maksymalnie osiągalna temperatura wody przy temperaturze pokojowej 21°C*
Moc w watach W 25 50 100 150 25 W 50 W 100 W 150 W Maksymalnie
osiągalna tempera-
tura wody*
Waga netto g 185 185 215 310 Pojemność akwarium Pojemność akwarium Pojemność akwarium Pojemność akwarium
Wysokość mm 163 163 208 274 10 l 30 l 60 l 90 l 32 °C
Szerokość mm 48 48 48 48 20 l 45 l 100 l 150 l 29 °C
Głębokość mm 25 25 25 25 30 l 60 l 120 l 180 l 28 °C
*Wartości orientacyjne. Osiągnięta faktycznie temperatura zależy od izolacji akwarium, okrycia, oświetlenia, cyrkulacji powietrza w pomieszczeniu itp.
9. Części zamienne
5695 2 sączki
10. Usuwanie odpadów
Odpadów elektrycznych nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Właściwe usuwanie i recykling odpadów elektrycznych przyczynia się do ochrony środowiska naturalnego. Prosimy o przekazanie urządzenia w odpowiednim
punkcie zużytego sprzętu elektrycznego.
11. Postanowienia gwarancyjne
Rękojmia
W przypadku wad produktu przysługują świadczenia związane z rękojmią ze strony sprzedawcy wynikające z obowiązujących przepisów ustawowych.
Niezależnie od tego Dennerle ponosi odpowiedzialność za szkody spowodowane przez wady produktu w innych rzeczach oraz wynikające z tego szkody osobowe zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności cywilnej za produkt
(Produkthaftungsgesetz).
Gwarancja
Dennerle udziela nabywcy gwarancji, której okres ważności wynosi 2 lata od daty zakupu.
Gwarancja obejmuje wady produkcyjne i materiałowe. W okresie gwarancji przysługuje bezpłatna wymiana lub bezpłatna naprawa wadliwych części. Warunkiem jest użytkowanie urządzenia zgodnie z przeznaczeniem.
W okresie objętym gwarancją urządzenie może być otwierane wyłącznie przez serwis Dennerle, w przeciwnym razie zostaje utracona gwarancja.
W razie reklamacji należy zwrócić się do sklepu specjalistycznego lub wysłać urządzenie z ważnym potwierdzeniem zakupu i wystarczającą opłatą pocztową do serwisu obsługi klienta.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Sprzedaż i techniczny serwis obsługi klienta: Dennerle GmbH, Industriestraße 4, D-66981 Münchweiler, www.dennerle.com
ES Traducción al español de las instrucciones de uso originales en alemán
Nano Heater Compact 25 / 50 / 100 / 150 Watt
Calentador para acuarios de agua dulce y salada
Muchas gracias por comprar este producto de alta calidad de la casa Dennerle. ¡Esperamos que disfrute mucho de su acuario!
1. Introducción
Las presentes instrucciones de uso explican cómo manejar con seguridad el calentador para acuarios Nano Heater Compact 25 / 50 / 100 / 150 vatios, en adelante «el calentador». Lea este manual en su totalidad antes de
instalar y usar el calentador por primera vez. Tenga en cuenta y siga en particular las advertencias de seguridad. Mantenga las instrucciones de uso siempre cerca del calentador. En caso de vender o transferir de otro modo el
calentador, adjunte siempre las instrucciones de uso.
2. Uso previsto
El calentador sirve para calentar y mantener constante la temperatura del agua del acuario. Únicamente está previsto para utilizarse en espacios cerrados a temperatura ambiente. También se prevé que se tengan en cuenta y se
sigan las presentes instrucciones de uso, en particular las advertencias de seguridad. Se considerarán no conformes con el uso previsto cualesquiera otras aplicaciones o usos que excedan lo expuesto, así como toda reparación o
modificación efectuada por cuenta propia. El uso incorrecto puede provocar daños personales y materiales. Dennerle GmbH no se hace responsable de los daños causados por un uso inadecuado.
3. Advertencias de seguridad
• Compruebe que la tensión especificada en la placa de identificación se corresponda con el voltaje local. Solo para corriente alterna de 220-240 V – 50 Hz.
• Asegúrese de que la red eléctrica esté protegida por un interruptor diferencial (corriente residual máxima de 30 mA). En caso de dudas, consulte con un electricista.
• Utilice la lámpara únicamente en interiores. • Desconecte siempre el calentador de la red (tirando del enchufe) antes de introducirlo en el agua, vaciar el agua o limpiar el acuario. Lo anterior es asimismo aplicable a cualquier otro aparato eléctrico que se
encuentre dentro del acuario o forme parte de él.
• Tras la instalación del calentador, el enchufe debe quedar siempre accesible.
• Para una buena limpieza resulta siempre adecuado instalar el calentador cerca del filtro o de la abertura de salida.
• Peligro de quemaduras: el calentador puede quemar cuando está en funcionamiento. No toque el calentador con las manos descubiertas. Después de extraerlo del agua, el calentador seguirá caliente durante algunos minutos.
• Peligro de sobrecalentamiento: El calentador debe permanecer siempre completamente sumergido en el agua; la profundidad máxima es de 80 cm.
• El calentador no puede usarse fuera del agua. El calentador solo puede estar brevemente fuera del agua para configurar o modificar la temperatura. Si por error se deja en funcionamiento fuera del agua durante más de
20 segundos, es imperativo desconectarlo de inmediato de la red y sumergirlo en el agua al momento. • El calentador dispone de un interruptor de seguridad térmico. En caso de uso por error fuera del agua, este interruptor se desconecta de manera automática transcurrido cierto tiempo. Cuando el dispositivo se ha
enfriado, el interruptor vuelve a conectarse.
• El cable del calentador, así como todos los cables que salgan del acuario, deben estar provistos de un lazo de goteo para que el agua que pueda salir no acceda a los aparatos ni a la toma de corriente.
• Los depósitos de cal y otras sustancias pueden perjudicar la potencia calorífica y el funcionamiento del calentador. Limpie el calentador inmediatamente si presenta suciedad.
• El calentador no está concebido para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales limitadas, así como sin conocimientos ni experiencia, a menos que estén supervisadas
por una persona responsable de su seguridad o que reciban instrucciones de cómo usarlo. Los niños deben estar supervisados para garantizar que no jueguen con el calentador.
• No abra nunca la carcasa.
• Compruebe el cable de red antes de la puesta en marcha y durante los trabajos de mantenimiento. En caso de daños: retire inmediatamente el enchufe, apague el calentador y deséchelo cuando se haya enfriado.
• El calentador no se puede desechar junto con los residuos domésticos. Lleve el calentador al punto de eliminación de residuos local.
4. Leyenda de las figuras 5. Montaje y puesta en servicio
N.º Descripción N.º Descripción
• Introduzca los dos aspiradores (2) en los orificios de fijación del soporte (3) y gírelos 90°.
• Introduzca el soporte (3) en la carcasa del calentador (1) hasta que lo oiga engatillar.
El soporte también puede introducirse en la carcasa girado 180°. Esto permite fijar el calentador tanto al cristal trasero del
calentador como al delantero.
• Coloque el calentador con el soporte, en posición horizontal, en el lugar adecuado del acuario y apriete ligeramente contra el
cristal limpio.
• Lleve el cable de red (6) hacia arriba por fuera del acuario y evite su tendido sobre bordes afilados. El cable de red está provisto
de un lazo de goteo para el exterior del acuario para que el agua que pueda salir no acceda a la toma de corriente. Introduzca el
enchufe (7) hasta el tope en la toma de corriente.
1 Calentador 5 Tecla para configurar la temperatura
2 Aspiradores (2 unidades) 6 Cable de red
3 Soporte 7 Enchufe
4Escala de temperatura
con indicador LED
6. Ajuste de la temperatura y funcionamiento
La temperatura deseada entre 20 y 33 °C se ajusta con la tecla (5). Cada vez que se pulsa esta tecla, la temperatura ajustada aumenta 1 °C en el rango de los 20-24 °C (LED azules), de los 25-29 °C (LED verdes) y de los 30-33 °C
(LED rojos). Después de unas 2 horas de haber pulsado la tecla, los LED se iluminarán consecutivamente indicando así que se ha guardado la temperatura ajustada.
Además de la temperatura ajustada, el calentador también indica, mediante el parpadeo de un LED, la temperatura actual del agua en el acuario:
• Si la temperatura actual del agua se encuentra por debajo de la temperatura ajustada, el calentador calienta el agua y los LED parpadean consecutivamente en el rango de la temperatura actual hasta la temperatura ajustada.
• Una vez se alcanza la temperatura ajustada solo queda un LED encendido de forma permanente.
Záruka
Společnost Dennerle poskytuje zákazníkům 2letou záruku od data nákupu.
Záruka se vztahuje na výrobní a materiálové vady. Během záruční doby máte nárok na bezplatnou výměnu, resp. bezplatnou opravu vadných dílů. Předpokladem je dodržení běžných podmínek použití přístroje.
Přístroj smí v záruční době otevřít pouze zákaznický servis Dennerle. V opačném případě zanikají nároky vyplývající ze záruky.
V případě reklamace se obraťte na svého specializovaného prodejce nebo zašlete přístroj na adresu zákaznického servisu Dennerle. s platným dokladem o koupi a dostatečně ofrankovaný
Technické změny vyhrazeny.
Prodej a technický zákaznický servis: Dennerle GmbH, Industriestraße 4, D-66981 Münchweiler, www.dennerle.com
SL Slovenski prevod nemških izvirnih navodil za uporabo
Nano Heater Compact 25 / 50 / 100 / 150 Watt
Grelnik za akvarije s sladko in morsko vodo
Čestitamo vam za nakup tega kakovostnega izdelka iz hiše Dennerle. Želimo vam veliko zabave in veselja z akvarijem!
1. Uvod
Ta navodila za uporabo vam bodo razložila varno ravnanje z akvarijskim grelnikom Nano Heater Compact 25 / 50 / 100 / 150 W, v nadaljevanju na kratko grelnik. Pred vgradnjo in prvo uporabo grelnika v celoti preberite ta
navodila za uporabo grelnika. Upoštevajte predvsem varnostne napotke in se ravnajte po njih. Navodila za uporabo vedno shranjujte v bližini grelnika. Ta navodila predajte naslednjemu lastniku, če mu boste prodali ali kakor
koli drugače predali grelnik.
2. Namenska uporaba
Grelnik je namenjen segrevanju in ohranjanju temperature vode v akvariju. Namenjen je za uporabo le v zaprtih prostorih pri sobni temperaturi. K namenski uporabi sodita tudi upoštevanje teh navodil za uporabo in uporaba v skladu z
njimi, še zlasti to velja za varnostna navodila. Vsaka drugačna uporaba ali uporaba, ki presega našteto, ter samovoljna popravila in predelave veljajo za nenamensko uporabo. Nenamenska uporaba lahko povzroči materialno škodo in
telesne poškodbe ljudi. Podjetje Dennerle GmbH ne prevzema nobenega jamstva za škodo, ki nastane zaradi nenamenske uporabe.
3. Varnostni napotki
• Preverite, da se napetost, navedena na tipski ploščici, ujema z napetostjo vašega električnega omrežja. Samo za izmenični tok 220–240 V – 50 Hz.
• Poskrbite, da bo električno omrežje zavarovano z zaščitnim stikalom na diferenčni tok (diferenčni tok največ 30 mA). Če ste v dvomih, vprašajte elektroinštalaterja.
• Uporabljajte samo v notranjih prostorih.
• Grelec obvezno ločite od električnega omrežja (izvlecite vtič), preden boste segli v vodo, pred izpuščanjem vode ali čiščenjem akvarija. Isto velja tudi za vse druge električne naprave v akvariju ali na njem.
• Električni vtič mora biti po namestitvi grelnika dobro dosegljiv v vsakem trenutku.
• Vedno poskrbite za dobro oblivanje, grelnik namestite v bližino filtra ali odprtine za iztekanje.
• Nevarnost opeklin: Grelnik se med delovanjem segreje. Ne dotikajte se ga z golimi rokami. Ko grelnik vzamete iz vode, je še nekaj minut vroč.
• Nevarnost pregretja: Grelnik mora biti vse čas popolnoma pod vodo, največja potopna globina je 80 cm.
• Grelnika ni dovoljeno uporabljati izven vode. Grelnik lahko za kratek čas (!) vzamete iz vode samo, ko je treba nastaviti ali spremeniti temperaturo. Če grelnik slučajno obratuje dlje kot 20 sekund izven vode, ga je treba
takoj ločiti od električnega omrežja in takoj potopiti v vodo.
• Grelnik je opremljen s termičnim varnostnim stikalom. Pri nenamernem obratovanju izven vode se grelnik po določenem času samodejno izključi. Ko se ohladi, se znova vključi.
• Kabel grelnika ter vsi kabli, ki vodijo iz akvarija, morajo imeti zanko, da voda, ki teče po kablih, ne more zaiti v naprave oz. omrežno vtičnico.
• Usedline vodnega kamna in drugih snovi na grelniku lahko vplivajo na zmogljivost gretja in delovanje. Ko je grelnik umazan, ga takoj očistite. • Grelnik ni namenjen za uporabo osebam (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi zmožnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in/ali pomanjkanjem znanja, razen, če jih nadzira oseba, ki je
odgovorna za njihovo varnost, ali so od nje prejele navodila, kako uporabljati napravo. Otroke je treba nadzorovati in tako zagotoviti, da se ne igrajo z grelnikom.
• Nikoli ne odpirajte ohišja.
• Pred začetkom uporabe in pri vzdrževalnih delih preverite električni priključni kabel. V primeru poškodb: takoj izvlecite električni vtič, prenehajte uporabljati grelnik in ga odstranite med odpadke, ko se ohladi.
• Grelnika ne smete zavreči med gospodinjske odpadke. Grelnik odnesite na lokalno zbirno mesto za odstranjevanje odpadkov.
4. Legenda slik 5. Montaža in zagon
Št. Opis Št. Opis
• Vtaknite priseska (2) v pritrdilni luknji držala (3) in ju zavrtite za 90°.
• Držalo (3) potisnite na ohišje grelnika (1), da se bo slišno zaskočilo.
Če držalo zasukate za 180°, ga lahko potisnete na ohišje. Tako lahko po želji grelnik pritrdite na hrbtno ali sprednje steklo akvarija.
• Grelnik z držalom rahlo pritisnite na primerno in čisto mesto na steklu akvarija tako, da bo navpično.
• Električni kabel (6) speljite navzgor iz akvarija in ga ne polagajte prek ostrih robov. Izven akvarija morate za električni kabel
načrtovati zanko, da voda, ki teče po kablu, ne more zaiti v vtičnico. Vtaknite električni vtič (7) do konca v vtičnico.
1 Grelnik 5 Tipka za nastavitev temperature
2 Prisesek (2 kosa) 6 Električni kabel
3 Držalo 7 Električni vtič
4Temperaturna skala z
LED-prikazom
6. Temperaturna nastavitev in obratovanje
Želeno temperaturo vode med 20 in 33 °C nastavite s tipko (5). S pritiskom tipke se nastavljena temperatura poveča za 1 °C na območju 20–24 °C (modre LED-lučke), 25–29 °C (zelene LED-lučke) in 30–33 °C (rdeče LED-lučke).
Pribl. 2 sekundi po pritisku tipke zaporedoma zasvetijo vse LED-lučke in s tem pokažejo, da se je nastavljena temperatura shranila.
Poleg nastavljene temperature grelnik z utripajočimi LED-lučkami prikazuje tudi trenutno temperaturo vode v akvariju:
• Če je trenutna temperatura vode pod nastavljeno, jo bo grelnik segrel in zaporedoma bodo utripale vse LED-lučke v območju med trenutno in nastavljeno temperaturo.
• Ko je dosežena nastavljena temperatura, sveti samo ena LED-lučka.
• Če je trenutna temperatura vode višja od nastavljene, bo LED-lučka, ki prikazuje temperaturo vode, zelo hitro utripala in grelnik se bo izključil.
Upoštevajte, da vzpostavitev določene temperature vode traja nekaj časa. Temperaturni podatki na nastavitveni skali (4) služijo kot orientacijske vrednosti. Temperaturo vode je treba preveriti s termometrom. Morebiten popravek
nastavitve temperature po določenem času delovanja je čisto običajen in ni razlog reklamacije.
7. Čiščenje
Če je grelnik obrasel z algami ali ima usedline vodnega kamna, ga očistite z mehko krpo ali gobo. Pred čiščenjem obvezno izvlecite električni vtič (7) in počakajte nekaj časa (pribl. 15 minut), da se ohladi, in šele nato odstranite
grelnik iz vode.
8. Tehnični podatki
Napetost / frekvenca: 220-240 V – 50 Hz Razred zaščite: II
Največja potopna globina: 80 cm Natančnost: +/- 0,5 °C
Stopnja zaščite: IP X8 Dolžina električnega kabla: 1,6 m
Št. art.
Enota 5697 5698 5699 5691
Maksimalna temperatura vode, ki jo je mogoče doseči pri sobni temperaturi 21 °C*
Moč W 25 50 100 150 25 W 50 W 100 W 150 W Najvišja temperatura
vode, ki jo je mogoče
doseči*
Teža neto g 185 185 215 310 Velikost akvarija Velikost akvarija Velikost akvarija Velikost akvarija
Višina mm 163 163 208 274 10 l 30 l 60 l 90 l 32 °C
Širna mm 48 48 48 48 20 l 45 l 100 l 150 l 29 °C
Globina mm 25 25 25 25 30 l 60 l 120 l 180 l 28 °C
*orientacijske vrednosti Dejanska dosežena temperatura je odvisna od izolacije akvarija, pokrova, osvetlitve, kroženja zraka v prostoru itd.
9. Nadomestni deli
5695 2 priseska
10. Odlaganje med odpadke
Električnih naprav ni dovoljeno odstraniti med gospodinjske odpadke. S pravilnim odstranjevanjem in recikliranjem odpadne elektronike prispevate k zaščiti naravnega okolja. Prosimo, da napravo odnesete na ustrezno zbirališče za
rabljene električne naprave.
11. Garancijska določila
Garancija
V primeru pomanjkljivega izdelka lahko pri trgovcu v skladu z ustreznimi veljavnimi zakonskimi predpisi uveljavljate jamstvo.
Ne glede na to pravico Dennerle jamči po zakonu o jamstvu za izdelke za škodo, ki je nastala zaradi napake na izdelku, na drugih stvareh ter za posledične poškodb ljudi.
Garancija
Podjetje Dennerle kupcu priznava 2-letno garancijo od datuma nakupa. Garancija zajema proizvodne napake in napake materiala. V garancijski dobi boste prejeli brezplačen nadomestek oz. brezplačno popravilo okvarjenih delov. Pogoj
za to je namenska uporaba naprave. Med garancijsko dobo sme napravo odpreti izključno servisna služba podjetja Dennerle, sicer garancijska pravica preneha veljati.
V primeru reklamacije se obrnite na svojega specializiranega trgovca ali pošljite dovolj frankirano napravo na servis podjetja Dennerle.z veljavnim računom
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Prodaja in tehnična podpora za stranke: Dennerle GmbH, Industriestraße 4, D-66981 Münchweiler, www.dennerle.com
SK Slovenský preklad pôvodného nemeckého návodu na použitie
Nano Heater Compact 25 / 50 / 100 / 150 Watt
Ohrievač pre sladkovodné amorské akváriá
Srdečne blahoželáme kzakúpeniu tohto hodnotného produktu od spoločnosti Dennerle. Želáme vám veľa zábavy aradosti svaším akváriom!
1. Predslov
Tento návod na použitie vysvetľuje bezpečnú manipuláciu s ohrievačom pre akváriá Nano Heater Compact 25 / 50 / 100 / 150 wattov, ďalej skrátene nazývaným ohrievač. Pred montážou aprvým použitím ohrievača si prečítajte celý návod na
použitie. Všimnite si adodržiavajte obzvlášť bezpečnostné pokyny. Návod na použitie vždy uschovávajte vblízkosti ohrievača. Ak ohrievač predávate alebo ho odovzdávate ďalej iným spôsobom, odovzdajte ho spolu snávodom na použitie.
2. Náležité použitie
Ohrievač slúži na zohrievanie audržiavanie konštantnej teploty vody vakváriu. Je určený iba na použitie vuzatvorených priestoroch pri izbovej teplote. Knáležitému použitiu patrí aj rešpektovanie adodržiavanie tohto návodu na
použitie, obzvlášť bezpečnostných pokynov. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce stanovený rámec, ako aj svojvoľné opravy a prestavby sú v rozpore so stanoveným účelom použitia. Použitie vrozpore so stanoveným účelom
použitia môže spôsobiť vecné škody azranenia osôb. Dennerle GmbH nepreberá žiadne ručenie za škody, ktoré vzniknú použitím vrozpore so stanoveným účelom použitia.
3. Bezpečnostné pokyny
• Skontrolujte, či sa napätie uvedené na typovom štítku zhoduje s miestnym napätím. Len na striedavý prúd 220-240 V – 50 Hz.
• Zabezpečte, aby bola elektrická sieť zaistená prúdovým chráničom (chybový prúd maximálne 30 mA). Vprípade pochybností sa spýtajte vášho elektroinštalatéra.
• Len na použitie v interiéri.
• Pred siahnutím do vody, pred vypúšťaním vody alebo čistením akvária ohrievač bezpodmienečne odpojte od siete (vytiahnite zástrčku)! To isté platí aj pre všetky iné elektrické prístroje vakváriu alebo na ňom.
• Sieťová zástrčka musí byť po inštalácii ohrievača kedykoľvek prístupná.
• Postarajte sa oneustále dobré omývanie, ohrievač nainštalujte do blízkosti filtra alebo výstupného otvoru.
• Nebezpečenstvo popálenia: Ohrievač sa počas prevádzky nahrieva. Nedotýkajte sa ho obnaženými rukami. Po vybratí z vody bude ohrievač ešte niekoľko minút horúci.
• Nebezpečenstvo prehriatia: Ohrievač musí byť neustále úplne ponorený pod vodou, maximálna hĺbka ponorenia predstavuje 80 cm. • Ohrievač sa nesmie prevádzkovať mimo vody. Ohrievač sa smie krátko (!) nachádzať mimo vody len pre nastavenie alebo zmenu teploty. Po neúmyselnom prevádzkovaní mimo vody dlhšom ako 20 sekúnd by ste mali
ohrievač bezpodmienečne okamžite odpojiť zo siete a bezodkladne ho ponoriť pod vodu.
• Ohrievač je vybavený termickým bezpečnostným spínačom. Pri neúmyselnom prevádzkovaní mimo vody sa po určitom čase automaticky vypne. Po vychladnutí sa znova zapne.
• Kábel ohrievača ako aj všetky káble, ktoré sú vyvedené zakvária, musia byť previsnuté tak, aby vytvorili odkvapnú slučku, aby sa stekajúca voda nedostala po kábli do prístrojov alebo do sieťovej zásuvky.
• Usadeniny vápnika ainých látok na ohrievači môžu ovplyvniť výkon vyhrievania afunkčnosť. Vprípade znečistenia ohrievač bezodkladne očistite.
• Ohrievač nesmú používať osoby (vrátane detí) sobmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo znalosťami, toto neplatí, ak by tieto osoby boli
pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo by boli touto osobou poučené, ako sa má prístroj používať. Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa sohrievačom nebudú hrať.
• Nikdy neotvárajte kryt.
• Pred uvedením do prevádzky apri údržbových prácach skontrolujte prívodný kábel. Pri poškodení: Okamžite vytiahnite zástrčku, ohrievač odstavte apo vychladnutí zlikvidujte.
• Ohrievač sa nesmie likvidovať s bežným domovým odpadom. Ohrievač odovzdajte v miestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadu.
4. Legenda k obrázkom 5. Montáž a uvedenie do prevádzky
č. Opis č. Opis
• Obe prísavky (2) zasuňte do upevňovacích otvorov držiaka (3) a pootočte ich o 90°.
• Držiak (3) nasuňte na kryt ohrievača (1), pokiaľ počuteľne nezaklapne.
Držiak je možné na kryt nasunúť aj otočený o 180°. Tak je možné ohrievač upevniť voliteľne na zadnej tabuli alebo čelnej tabuli akvária.
• Ohrievač sdržiakom v zvislej pozícii zľahka pritlačte na čisté sklo na vhodnom mieste vakváriu.
• Prívodný kábel (6) vyveďte nahor z akvária a neukladajte ho cez ostré hrany. Mimo akvária vytvorte na prívodnom kábli odkvapnú
slučku, aby sa prípadná stekajúca voda po ňom nemohla dostať do sieťovej zásuvky. Sieťovú zástrčku (7) zasuňte až na doraz do
sieťovej zásuvky.
1 Ohrievač 5 Tlačidlo na nastavenie teploty
2 Prísavka (2 kusy) 6 Prívodný kábel
3 Držiak 7 Sieťová zástrčka
4Teplotná stupnica s LED
indikátorom
6. Nastavenie teploty a prevádzka
Požadovaná teplota vody medzi 20 a 33 °C sa nastavuje tlačidlom (5). Stlačením tlačidla sa nastavená teplota zvýši zakaždým o 1 °C v rozsahu 20-24 °C (modré LED diódy), 25-29 °C (zelené LED diódy) a 30-33 °C (červené LED diódy).
Asi 2 sekundy po stlačení tlačidla sa všetky LED diódy rozsvietia postupne za sebou a potvrdia tak, že nastavená teplota sa uložila.
Okrem nastavenej teploty ohrievač blikajúcou LED diódou zobrazuje aj aktuálnu teplotu vody v akváriu:
• Ak sa aktuálna teplota vody nachádza pod nastavenou teplotou, ohrievač ohreje vodu a všetky LED diódy blikajú za sebou v rozsahu od aktuálnej teploty až po nastavenú teplotu.
• Po dosiahnutí nastavenej teploty svieti nepretržite len jedna LED dióda.
• Ak je aktuálna teplota vody vyššia ako nastavená teplota, LED dióda zobrazujúca teplotu vody bliká veľmi rýchlo a ohrievač sa vypne.
Uvedomte si, že nejaký čas trvá, pokiaľ sa vo vode dosiahne daná teplota. Teplotné údaje na nastavovacej stupnici (4) slúžia ako referenčné hodnoty. Teplota vody by sa mala kontrolovať teplomerom. Prípadná korekcia nastavenia
teploty potrebná po určitej prevádzkovej dobe je normálna anepredstavuje dôvod na reklamáciu.
7. Čistenie
Ak by sa ohrievač zaniesol riasami alebo vodným kameňom, očistite ho, prosím, mäkkou handričkou alebo špongiou. Pred čistením bezpodmienečne vytiahnite sieťovú zástrčku (7), askôr ako z ohrievača vypustíte vodu, nechajte ho
primeraný čas (cca 15 min.) vychladnúť.
8. Technické údaje
Napätie/frekvencia: 220-240 V – 50 Hz Trieda ochrany: II
Maximálna hĺbka ponorenia: 80 cm Presnosť: +/- 0,5 °C
Krytie: IP X8 Dĺžka sieťového kábla: 1,6 m
Č. výr.
Jednotka 5697 5698 5699 5691
Maximálne dosiahnuteľná teplota vody pri teplote v miestnosti 21 °C*
Wattový výkon W 25 50 100 150 25 W 50 W 100 W 150 W Maximálna
dosiahnuteľná
teplota vody*
Hmotnosť netto g 185 185 215 310 Veľkosť akvária Veľkosť akvária Veľkosť akvária Veľkosť akvária
Výška mm 163 163 208 274 10 L 30 L 60 L 90 L 32 °C
Šírka mm 48 48 48 48 20 L 45 L 100 L 150 L 29 °C
Hĺbka mm 25 25 25 25 30 L 60 L 120 L 180L 28 °C
*Referenčné hodnoty. Skutočne dosiahnutá teplota závisí od izolácie akvária, zakrytia, osvetlenia, cirkulácie vzduchu vmiestnosti, atď.
• Si la temperatura actual del agua es superior a la temperatura ajustada, el LED que indica la temperatura del agua parpadea muy rápido y el calentador se desconecta.
Tenga en cuenta que llevará cierto tiempo hasta que la temperatura del agua se haya estabilizado. Las temperaturas indicadas en la rueda de ajuste (4) sirven como valores indicativos. Debería comprobar la temperatura del agua con
un termómetro. Después de un cierto período de funcionamiento es normal, y en su caso necesario, corregir el ajuste de la temperatura y ello no supone motivo de reclamación.
7. Limpieza
Si se acumulan algas o cal en el calentador, límpielo con un paño suave o una esponja. Antes de limpiar el calentador, desconecte siempre el enchufe (7) y deje que el calentador se enfríe durante un período de tiempo adecuado
(unos 15 min.) antes de extraerlo del agua.
8. Datos técnicos
Tensión/Frecuencia: 220-240 V – 50 Hz Clase de protección: II
Profundidad máxima: 80 cm Precisión: +/- 0,5 °C
Grado de protección: IP X8 Longitud del cable de red: 1,6 m
N.º art.
Unidad 5697 5698 5699 5691
Temperatura máxima del agua que se puede alcanzar a temperatura ambiente de 21 °C*
Vataje W 25 50 100 150 25 W 50 W 100 W 150 W Temperatura máxima
que puede alcanzar
el agua*
Peso neto g 185 185 215 310 Tamaño del acuario Tamaño del acuario Tamaño del acuario Tamaño del acuario
Altura mm 163 163 208 274 10 l 30 l 60 l 90 l 32 °C
Anchura mm 48 48 48 48 20 l 45 l 100 l 150 l 29 °C
Profundidad mm 25 25 25 25 30 l 60 l 120 l 180 l 28 °C
*Valores indicativos. La temperatura realmente alcanzada depende del aislamiento del acuario, la tapa, la iluminación, la circulación del aire en el ambiente, etc.
9. Recambios
5695 2 aspiradores
10. Eliminación
Los equipos electrónicos no pueden desecharse junto con los residuos domésticos. La eliminación y reciclaje correctos de los residuos electrónicos ayuda a proteger el medio ambiente. Por tanto, entregue el equipo en un punto de
reciclaje de aparatos electrónicos.
11. Condiciones de la garantía
Garantía legal
En caso de adquirir un producto defectuoso tendrá derecho a reclamar la garantía al comerciante vendedor conforme a las disposiciones legales vigentes.
Con independencia de esto, Dennerle responderá por los daños ocasionados a otros bienes o a personas debido a un defecto del producto según la Ley alemana de responsabilidad por el producto (Produkthaftungsgesetz).
Garantía
Dennerle concede al comprador una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra.
La garantía cubre defectos de producción y de materiales. Dentro del período de garantía, tendrá derecho a la sustitución y la reparación gratuita de piezas defectuosas. Será imprescindible que el equipo se haya usado de forma
adecuada. Dentro del período de garantía, el aparato solo podrá ser abierto por el servicio de atención al cliente de Dennerle; de lo contrario, se perderá el derecho a garantía.
En caso de reclamación diríjase a su tienda especializada o envíe el aparato al servicio de atención al cliente de Dennerle con el comprobante de compra válido y debidamente franqueado.
Reservado el derecho a modificaciones técnicas.
Distribución y servicio técnico: Dennerle GmbH, Industriestraße 4, D-66981 Münchweiler, www.dennerle.com
RO Traducerea în română a instrucțiunilor de utilizare originale din limba germană
Nano Heater Compact 25 / 50 / 100 / 150 Watt
Încălzitor de acvariu pentru acvarii cu apă dulce și apă de mare
Felicitări pentru alegerea acestui produs de calitate din gama Dennerle. Vă dorim mult succes și momente plăcute cu acvariul dumneavoastră!
1. Cuvânt înainte
Aceste instrucțiuni de utilizare explică modul de lucrul în siguranță cu încălzitorul de acvariu Nano Heater Compact 25 / 50 / 100 / 150 Watt, numit în continuare pe scurt, încălzitor. Citiți în totalitate aceste instrucțiuni de
utilizare înainte de montarea și de prima utilizare a încălzitorului. Țineți seama și respectați în mod special instrucțiunile de siguranță. Păstrați permanent instrucțiunile de utilizare în apropierea încălzitorului. Predați și
instrucțiunile de utilizare dacă vindeți încălzitorul sau îl dați altcuiva pe orice altă cale.
2. Utilizarea în conformitate cu destinația
Încălzitorul servește la încălzirea apei din acvariu și la menținerea constantă a temperaturii din acvariu. El este destinat numai pentru folosirea în spații închise, la temperatura camerei. Din utilizarea în conformitate cu destinația
face parte și luarea în considerare și respectarea acestor instrucțiuni de utilizare, în mod special a instrucțiunilor de siguranță. Atât orice altă utilizare sau extinderea acesteia, cât și reparațiile și modificările executate pe cont
propriu sunt considerate ca fiind necorespunzătoare destinației. Utilizarea în non-conformitate cu destinația poate duce la pagube materiale și vătămări ale persoanelor. Dennerle GmbH nu își asumă nicio responsabilitate pentru
pagube care iau naștere prin utilizarea în non-conformitate cu destinația.
3. Indicații de siguranță
• Verificați dacă tensiunea indicată pe plăcuța de tip corespunde cu tensiunea locală. Numai pentru curent alternativ de 220-240 V – 50 Hz.
• Verificați dacă rețeaua electrică este asigurată printr-un disjunctor de protecție contra curentului rezidual (curent rezidual de maximum 30mA). Dacă aveți îndoieli, întrebați-l pe electricianul dvs.
• A se utiliza numai în spații interioare. • Înainte de a băga mâna în apă, înainte de a evacua apa sau de a curăța acvariul, decuplați neapărat încălzitorul de la rețea (scoateți ștecherul din priză)! Același lucru este valabil și pentru toate celelalte aparate
electrice din sau de pe acvariu.
• Ștecherul de alimentare trebuie să fie oricând accesibil după instalarea încălzitorului.
• Aveți grijă să existe permanent un curent de apă corespunzător; instalați încălzitorul în apropierea filtrului sau a fantei pentru ieșirea curentului de apă.
• Pericol de arsuri: Încălzitorul se înfierbântă în timpul funcționării. Nu îl atingeți cu mâinile neacoperite. După scoaterea din apă, încălzitorul este fierbinte câteva minute.
• Pericol de supraîncălzire: Încălzitorul trebuie să fie în permanență complet scufundat în apă; adâncimea maximă de scufundare este de 80cm. • Încălzitorul nu trebuie pus în funcțiune scos din apă. Încălzitorul poate să nu stea în apă scurt timp (!), doar pentru reglarea sau modificarea temperaturii. După o funcționare accidentală de peste 20 de secunde scos
din apă, încălzitorul trebuie separat imediat de la rețea și imersat în apă neîntârziat.
• Încălzitorul este echipat cu un disjunctor termic. În cazul funcționării accidentale scos din apă, acesta se deconectează automat după un anumit timp. După răcire, acesta se reconectează.
• Atât cablul încălzitorului, cât și toate cablurile care ies din acvariu trebuie să fie prevăzute cu o buclă pentru picături, astfel încât eventuala apă care se prelinge pe ele să nu poată pătrunde în aparate, respectiv în priza
de alimentare.
• Depunerile de calcar și de alte substanțe de pe încălzitor pot influența puterea de încălzire și funcționarea acestuia. Curățați imediat încălzitorul atunci când se murdărește. • Încălzitorul nu este destinat folosirii de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau intelectuale limitate sau de către cei fără experiență și/sau cunoștințe, în afara cazului în care aceștia sunt
supravegheați de către o persoană responsabilă pentru siguranța lor sau dacă au primit de la aceasta instrucțiuni privind folosirea aparatului. Copiii trebuie supravegheați, pentru a vă asigura că nu se joacă cu încălzitorul.
• Nu deschideți niciodată carcasa.
• Înainte de punerea în funcțiune și în timpul lucrărilor de întreținere, verificați cablul de conectare la rețea. În caz de deteriorări: scoateți imediat ștecherul din priză, opriți încălzitorul și eliminați-l după ce se răcește.
• Încălzitorul nu se va elimina împreună cu deșeurile menajere obișnuite. Duceți încălzitorul la punctele locale de eliminare a deșeurilor.
4. Legenda imaginii 5. Montarea și punerea în funcțiune
Nr. Nr.Prezentare Prezentare
• Introduceți cele două ventuze (2) în găurile de fixare ale suportului (3) și rotiți-le cu 90°.
• Împingeți suportul (3) pe carcasa încălzitorului (1), până se aude că s-a înclichetat. Suportul poate fi împins pe carcasă și rotit cu
180°. În acest fel, încălzitorul poate fi montat la alegere, pe geamul posterior sau pe geamul anterior al acvariului.
• Apăsați ușor încălzitorul cu suportul pe geamul curat, în locul dorit din acvariu, în poziție verticală.
• Scoateți cablul de rețea (6) în sus din acvariu și evitați pozarea peste muchii ascuțite. În exteriorul acvariului, pe cablul de
alimentare trebuie prevăzută o buclă pentru picături, astfel încât eventuala apă care se prelinge să nu poată ajunge în priză.
Introduceți ștecherul (7) într-o priză, până la limitator.
1 Încălzitor 5 Tastă pentru reglarea temperaturii
2 Ventuze (2 bucăți) 6 Alimentare de la rețea
3 Suport 7 Ștecher de rețea
4Scală de temperatură cu
afișaj LED
6. Reglarea temperaturii și operare
Temperatura dorită a apei se reglează cu ajutorul tastei (5) între 20 și 33°C. Prin apăsarea tastei, temperatura setată crește cu câte 1°C în intervalul de 20-24°C (LED-uri albastre), 25-29°C (LED-uri verzi) și 30-33°C (LED-uri
roșii). La cca. 2 secunde după ce a fost apăsată tasta, toate LED-urile luminează succesiv și indică astfel faptul că temperatura setată a fost memorată.
Lângă temperatura setată, încălzitorul indică printr-un LED care pâlpâie și temperatura actuală a apei de acvariu:
• Dacă temperatura actuală a apei este mai mică decât temperatura setată, încălzitorul încălzește apa și luminează intermitent succesiv toate LED-urile din intervalul de la temperatura actuală până la temperatura setată.
• Când se atinge temperatura setată, luminează permanent doar un singur LED.
• Dacă temperatura actuală a apei este mai mare decât temperatura setată, LED-urile de afișare ale temperaturii apei luminează rapid intermitent și încălzitorul se oprește.
Rețineți că este necesară o anumită perioadă de timp până când să fie reglată temperatura în interiorul apei. Informațiile referitoare la temperatură de pe scala de reglaj (4) servesc ca valori orientative. Temperatura apei trebuie
verificată cu un termometru. După o anumită perioadă de funcționare, o eventuală corecție a setării temperaturii este normală și nu reprezintă un motiv de reclamație.
7. Curățarea
Dacă pe încălzitor s-au depus alge sau calcar, vă rugăm să îl curățați cu o cârpă moale sau cu un burete. Înainte de curățare scoateți neapărat ștecherul (7) din priză și lăsați încălzitorul să se răcească o anumită perioadă (cca. 15
min.), înainte de a-l scoate din apă.
8. Date tehnice
Tensiune/frecvență: 220-240 V – 50 Hz Clasă de protecție: II
Adâncime maximă de imersie: 80 cm Precizie: +/- 0,5 °C
Grad de protecție: IP X8 Lungimea cablului de alimentare: 1,6 m
Nr. art.
Unitate 5697 5698 5699 5691
Temperaturi maxime obținute ale apei la temperatură ambientală de 21°C*
Putere în W W 25 50 100 150 25 W 50 W 100 W 150 W Temperaturi maxime
obținute ale apei*
Masă netă g 185 185 215 310 Mărime acvariu Mărime acvariu Mărime acvariu Mărime acvariu
Înălțime mm 163 163 208 274 10 L 30 L 60 L 90 L 32 °C
Lățime mm 48 48 48 48 20 L 45 L 100 L 150 L 29 °C
Adâncime mm 25 25 25 25 30 L 60 L 120 L 180L 28 °C
*Valori orientative. Temperatura efectivă obținută depinde de izolarea acvariului, capac, instalație de iluminare, circulația aerului din încăpere etc.
9. Piese de schimb
5695 2 ventuze
10. Eliminare
Dispozitivele electrice nu se vor elimina împreună cu deșeurile menajere obișnuite. Eliminarea specializată și reutilizarea deșeurilor electrice contribuie la protejarea mediului natural. Vă rugăm să predați dispozitivul la un centru de
colectare adecvat pentru dispozitive electrice vechi.
11. Condiții de garanție
Asigurare
În cazul unui produs defect, există pretenții de garanție față de comerciantul dumneavoastră, conform dispozițiilor legale valabile.
Fără a aduce atingere acestei condiții, Dennerle răspunde atât pentru daunele care au apărut asupra altor lucruri ca urmare a unei erori de producție, cât și pentru vătămări ale persoanelor cauzate de aceasta, conform legii privind
garantarea produselor.
Garanție
Dennerle acordă cumpărătorului o garanție de 2 ani de la data cumpărării.
Garanția cuprinde defectele de producție și de material. În perioada de garanție primiți un produs înlocuitor gratuit, respectiv beneficiați de repararea gratuită a pieselor defecte. Condiția preliminară constă în folosirea aparatului în
conformitate cu destinația.
Aparatul poate fi deschis în perioada de garanție exclusiv de către serviciul pentru clienți Dennerle; în caz contrar se anulează pretenția de garanție.
În caz de reclamații, vă rugăm să vă adresați comerciantului dvs. sau să trimiteți aparatul la serviciul pentru clienți Dennerle.cu bonul de cumpărare valabil și timbrat suficient
Modificările tehnice sunt rezervate.
Distribuție și serviciul tehnic pentru clienți: Dennerle GmbH, Industriestraße 4, D-66981 Münchweiler, www.dennerle.com
PT Tradução para português do texto original alemão das instruções de utilização
Nano Heater Compact 25 / 50 / 100 / 150 Watt
Aquecedor de aquários de água doce ou salgada
Parabéns pela compra deste produto de elevada qualidade da marca Dennerle. Desejamos-lhe momentos de grande diversão e felicidade com o seu aquário!
1. Prefácio
Estas instruções de utilização fornecem-lhe a informação necessária para um funcionamento seguro com o aquecedor de aquário Nano Heater Compact 25 / 50 / 100 / 150 watts, doravante designado por aquecedor. Leia na
totalidade estas instruções antes da montagem e primeira utilização do aquecedor. Tenha em atenção e siga escrupulosamente em especial as informações de segurança. Mantenha as instruções de utilização sempre perto do
aquecedor. Forneça as instruções de utilização juntamente com o aquecedor quando vender o mesmo ou quando o ceder a outra pessoa.
2. Utilização adequada
O aquecedor tem como função aquecer a temperatura da água e mantê-la constante no aquário. Destina-se a ser utilizado em ambiente interior à temperatura ambiente. Para assegurar uma utilização adequada, devem ser tidas em
conta e seguidas estas instruções de utilização, em especial as informações de segurança. Qualquer outra utilização bem como a reparação e desmontagem por iniciativa própria são consideradas indevidas. Uma utilização indevida
pode provocar danos materiais e pessoais. A Dennerle GmbH não se responsabiliza por danos provocados por uma utilização indevida do produto.
3. Instruções de segurança
• Verifique se a tensão indicada na placa de dados técnicos está em conformidade com a tensão utilizada a nível local. Apenas para corrente alternada 220-240 V – 50 Hz.
• Assegure-se de que a rede de energia está protegida com um dispositivo de proteção de fuga à terra (corrente de falha máxima de 30 mA). Em caso de dúvida, consulte um eletricista especializado.
• Utilizar apenas em ambientes de interior. • Antes de colocar as mãos na água, antes de retirar água ou de limpar o aquário, desligar o aquecedor da rede elétrica (retirar a ficha da tomada)! O mesmo se aplica a todos os outros aparelhos dentro do aquário ou
afixados ao aquário.
• A ficha de alimentação deve estar sempre acessível após a instalação do aquecedor.
• Para garantir sempre um bom enxaguamento, instalar o aquecedor perto do filtro ou da saída da água.
• Perigo de queimadura: o aquecedor fica quente quando está em funcionamento. Não toque no aquecedor com as mãos desprotegidas. Depois de ser retirado da água, o aquecedor permanece quente durante alguns minutos.
• Perigo de sobreaquecimento: O aquecedor deve estar sempre debaixo de água, a uma profundidade máxima de imersão de 80 cm. • O aquecedor não deve ser utilizado fora da água. O aquecedor apenas pode estar fora da água durante pouco tempo (!) para se regular ou alterar a temperatura. Após uma utilização inadvertida de mais de 20 seg. fora
da água, o aquecedor deve ser separado de imediato da rede elétrica e ser imergido imediatamente na água.
• O aquecedor está equipado com um interruptor de segurança térmico. Em caso de uma utilização inadvertida fora da água, o interruptor desliga-se automaticamente após um determinado tempo. Após o arrefecimento,
o interruptor liga-se novamente.
• O cabo do aquecedor, bem como todos os cabos que saem do aquário, devem estar equipados com anel antigotejamento, a fim de evitar que a água que escorra pelo cabo alcance aparelhos ou a tomada.
• O depósito de calcário e outras substâncias no aquecedor pode afetar a potência de aquecimento e o funcionamento do aparelho. Em caso de sujidade, limpar rapidamente o aquecedor. • O aquecedor não é adequado para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou falta de conhecimentos, exceto se forem
vigiadas por uma pessoa responsável pela respetiva segurança ou tiverem recebido da mesma instruções sobre o funcionamento do aparelho. As crianças devem ser supervisionadas, para garantir que não possam
brincar com o aquecedor.
• Nunca abrir a caixa exterior do aquecedor. • Antes da colocação em funcionamento e aquando de trabalhos de manutenção, verificar o estado do cabo de alimentação. Em caso de danos: interromper imediatamente a utilização do aquecedor, retirar a ficha da
tomada e eliminar o aquecedor após o mesmo ter arrefecido.
• O aquecedor não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. Coloque o aquecedor no respetivo ponto de eliminação local.
4. Legenda da figura 5. Montagem e colocação em funcionamento
Nº Descrição Nº Descrição
• Insira ambas as ventosas (2) nos orifícios de fixação do suporte (3) e rode-as em cerca de 90°.
• Deslize o suporte (3) para a caixa do aquecedor (1), até o suporte encaixar de forma audível.
O suporte também pode ser deslizado para cima da caixa, rodado em 180°. O aquecedor pode, assim, ser fixado no vidro de trás
ou no vidro da frente do aquário.
• Pressionar o aquecedor, com o suporte, numa área adequada no aquário, em posição vertical, ligeiramente no vidro limpo.
• Conduza o cabo de alimentação (6) para cima e para fora do aquário evitando que o mesmo fique instalado sobre arestas
cortantes. Na parte exterior do aquário, o cabo de alimentação deve estar equipado com um anel antigotejamento, para evitar um
eventual escorrimento de água para a tomada de alimentação. Insira a ficha de alimentação (7) numa tomada de alimentação até
ao batente.
1 Aquecedor 5 Tecla para regular a temperatura
2 Ventosas (2 unidades) 6 Cabo de alimentação
3 Suporte 7 Ficha de alimentação
4Escala de temperatura
com indicador LED
6. Regulação da temperatura e operação
A temperatura da água desejada, entre 20 e 33 °C, é regulada com a ajuda da tecla (5). Ao premir a tecla, a temperatura regulada é aumentada, respetivamente, em 1 °C na gama de 20-24 °C (LEDs azuis), 25-29 °C (LEDs verdes) e
30-33 °C (LEDs vermelhos). Cerca de 2 segundos depois de a tecla ter sido premida, todos os LEDs acendem, consecutivamente, indicando assim que a temperatura regulada foi guardada.
Além da temperatura regulada, o aquecedor também indica a temperatura atual da água no aquário, através de um LED intermitente.
• Se a temperatura atual da água se situar abaixo da temperatura regulada, o aquecedor aquece a água e todos os LEDs acendem, consecutivamente, na gama da temperatura atual até à temperatura regulada.
• Se a temperatura regulada não for atingida, apenas está aceso permanentemente um LED.
• Se a temperatura atual da água for superior à temperatura regulada, o LED que indica a temperatura da água pisca muito rapidamente e o aquecedor desliga-se.
Tenha em atenção que demora algum tempo até que a água atinja a temperatura. As indicações da temperatura na escala de ajuste (4) são valores indicadores. A temperatura da água deve ser controlada com um termómetro. Uma
eventual correção necessária na regulação da temperatura após um certo tempo de funcionamento é normal e não constitui motivo para reclamação.
7. Limpeza
Se o aquecedor começar a ganhar algas ou calcário, limpe-o com um pano macio ou uma esponja. Antes da limpeza, retirar a ficha (7) da tomada e deixar arrefecer durante um tempo adequado (cerca de 15 min), antes de retirar o
aquecedor da água.
8. Dados técnicos
Tensão / Frequência: 220-240 V – 50 Hz Classe de proteção: II
Profundidade máxima de imersão: 80 cm Precisão: +/- 0,5 °C
Grau de proteção: IP X8 Comprimento do cabo de alimentação: 1,6 m
Art. n.º
Unidade 5697 5698 5699 5691
Temperatura máxima da água possível à temperatura ambiente de 21 °C*
Potência W 25 50 100 150 25 W 50 W 100 W 150 W Temperatura máxima
da água possível*
Peso líquido g 185 185 215 310 Capacidade do aquário Capacidade do aquário Capacidade do aquário Capacidade do aquário
Altura mm 163 163 208 274 10 L 30 L 60 L 90 L 32 °C
Largura mm 48 48 48 48 20 L 45 L 100 L 150 L 29 °C
Profundidade mm 25 25 25 25 30 L 60 L 120 L 180L 28 °C
*Valores indicativos. A temperatura de facto alcançada depende do isolamento do aquário, da cobertura, da iluminação e da circulação de ar da sala, etc.
9. Peças de substituição
5695 2 ventosas
10. Eliminação
Os aparelhos elétricos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. A eliminação e valorização correta do lixo eletrónico ajuda a proteger o meio ambiente. Por favor, entregue o aparelho num centro de recolha
adequado para aparelhos eletrónicos usados.
11. Condições de garantia
Garantia
No caso de o produto apresentar algum defeito, existem reivindicações ao abrigo da garantia, de acordo com a legislação em vigor, que pode apresentar junto do fornecedor.
Sem prejuízo do anteriormente exposto, a Dennerle responsabiliza-se por danos causados noutros objetos devido a um defeito do produto, bem como por danos pessoais daí resultantes segundo a lei alemã de responsabilidade
decorrente de produtos defeituosos.
Garantia
A Dennerle concede ao comprador uma garantia de 2 anos após a data da compra.
A garantia abrange defeitos de produção e de material. Durante o período da garantia, ser-lhe-á concedida, gratuitamente, a substituição ou a reparação de peças com defeito. A condição prévia para tal é o aparelho ter sido utilizado
corretamente.
Durante o período de garantia, o aparelho só pode ser aberto pelo serviço de assistência da Dennerle, caso contrário a garantia perde a validade.
Em caso de reclamação, dirija-se ao seu vendedor autorizado ou envie o aparelho, juntamente com o comprovativo de compra válido e com franquia suficiente, para o serviço de apoio ao cliente da Dennerle.
A empresa reserva-se o direito a efetuar alterações técnicas.
Distribuição e Serviço de Assistência Técnica: Dennerle GmbH, Industriestraße 4, D-66981 Münchweiler, www.dennerle.com
SV Svensk översättning av den tyska originalbruksanvisningen.
Nano Heater Compact 25 / 50 / 100 / 150 Watt
Akvarievärmare för söt- och saltvattensakvarier
Gratulerar till köpet av din nya, högkvalitativa produkt från DENNERLE. Vi önskar dig mycket nöje med ditt akvarium!
1. Förord
Denna bruksanvisning beskriver hur du säkert använder akvarievärmaren Nano Heater Compact 25 / 50 / 100 / 150 Watt, i det följande kallad värmare. Läs igenom hela bruksanvisningen innan du monterar och använder
värmaren för första gången. Var särskilt noga med att följa säkerhetsanvisningarna. Förvara alltid bruksanvisningen i närheten av värmaren. Bifoga alltid bruksanvisningen om du säljer värmaren eller om den på annat sätt
byter ägare.
2. Avsedd användning
Värmaren ska värma upp vattnet och bibehålla temperaturen i
akvarier. Den är endast avsedd för slutna utrymmen i rumstemperatur. Till avsedd användning hör även att läsa och följa denna bruksanvisning, särskilt säkerhetsanvisningarna. All annan användning som går utöver det samt
egenmäktiga reparationer och ombyggnationer gäller som felaktig. Felaktig användning kan leda till materiella skador och personskador. Dennerle GmbH tar inget ansvar för skador som uppstår genom felaktig användning.
3. Säkerhetsinstruktioner
• Kontrollera att den spänning som står på typskylten stämmer överens med den lokala spänningen. Endast för växelström 220-240 V – 50 Hz.
• Säkerställ att elnätet är säkrat med en jordfelsbrytare (läckström maximalt 30 mA). Fråga en elektriker vid tveksamheter.
• Endast för inomhusbruk.
• Åtskilj alltid värmaren från elnätet (dra ur kontakten) innan du sticker ned handen i vattnet, innan vattnet tappas ur eller före rengöring av akvariet! Detsamma gäller även för alla andra elapparater i eller vid akvariet.
• Kontakten måste alltid vara åtkomlig efter installation av värmaren.
• Se alltid till att cirkulationen är god, installera värmaren i närheten av filtret eller utströmningsöppningen.
• Risk för brännskador: Värmaren blir mycket varm när den är i drift. Ta inte i den med bara händer. Värmaren är varm några minuter efter att du har tagit upp den ur vattnet.
• Risk för överhettning: Värmaren måste alltid vara under vatten, maximalt nedsänkningsdjup är 80 cm.
• Värmaren får inte vara igång när den inte är i vatten. Det är bara om temperaturen behöver ställas in eller ändras som värmaren får vara igång kortvarigt (!) ovanför vattnet. Om värmaren har varit i oavsiktlig drift utan
att vara i vatten i längre än 20 sekunder ska du genast dra ut kontakten och lägga värmaren i vatten.
• Värmaren är utrustad med en termisk säkerhetsbrytare. Efter att oavsiktligt ha varit i drift utan att vara i vatten stänger den av sig efter en viss tid. När den har svalnat startar den igen.
• Kabeln till värmaren och även övriga kablar som går ut ur akvariet måste vara försedda med en droppslinga, så att eventuellt vatten som rinner efter kabeln inte kan tränga in i enheterna eller eluttaget.
• Avlagringar av kalk och andra substanser på värmaren kan inverka negativt på värmeeffekten och på funktionen. Rengör värmaren direkt om den blir smutsig. • Värmaren är inte avsedd att användas av personer (inbegripet barn) med begränsade fysiska, sensoriska eller intellektuella förmågor eller personer som saknar erfarenhet och/eller kunskap, såvida de inte övervakas
av en person som ansvarar för deras säkerhet eller har fått anvisningar av ansvarig person om hur enheten används. Barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med värmaren.
• Öppna aldrig kåpan.
• Kontrollera nätanslutningskabeln före idrifttagningen och underhållsarbeten. Vid skada: Dra genast ur kontakten, stoppa värmaren och släng den när den har svalnat.
• Värmaren får inte slängas i hushållsavfallet. Kasta värmaren i en behållare för elektroniskt avfall.
4. Bildförklaring 5. Montering och idrifttagning
Nr. Nr.Beskrivning Beskrivning
• Sätt i de två sugpropparna (2) i hålen på hållaren (3) och vrid dem 90°.
• För över hållaren (3) på värmarens (1) hölje tills den fastnar med ett klick.
Hållaren kan även vändas 180° och föras på höljet. På så vis kan värmaren fästas antingen på akvariets baksida eller på dess
framsida.
• Tryck fast värmaren lätt mot glaset, i lodrät position, på ett lämpligt och rent ställe i akvariet.
• Dra nätkabeln (6) uppåt ur akvariet och undvik att dra över vassa kanter. Utanför akvariet ska en droppslinga användas för
nätkabeln så att eventuellt vatten som rinner efter kabeln inte kan tränga in i eluttaget. Sätt i nätkontakten (7) i ett eluttag.
1 Värmare 5 Knapp för inställning av temperatur
2 Sugpropp (2 styck) 6 Nätkabel
3 Hållare 7 Nätkontakt
4Temperaturskala med
LED-visning
6. Temperaturinställning och drift
Ställ in önskad vattentemperatur mellan 20 och 33 °C med hjälp av knappen (5). Tryck på knappen för att höja den inställda temperaturen med 1 °C i området 20–24 °C (blåa LED), 25–29 °C (gröna LED) och 30–33 °C (röda LED). Ca.
2 sekunder efter att du har tryckt på knappen lyser alla lampor i en följd, vilket betyder att den inställda temperaturen är sparad.
Förutom den inställda temperaturen visar värmaren med en blinkande LED vilken temperatur vattnet i akvariet har för tillfället:
• Om den aktuella vattentemperaturen ligger under den inställda temperaturen värms vattnet upp och lamporna blinkar i följd inom området för den aktuella temperaturen, tills den inställda temperaturen nås.
• När den inställda temperaturen uppnås lyser bara en lampa konstant.
• Om den aktuella vattentemperaturen är högre än den inställda temperaturen blinkar LED:n som visar vattentemperaturen snabbt och värmaren stänger av sig.
Tänk på att det tar lite tid tills temperaturen har uppnåtts i vattnet. Temperaturangivelserna på inställningsratten (4) fungerar som riktvärden. Vattentemperaturen bör kontrolleras med termometer. Om temperaturinställningen
måste korrigeras efter en viss driftstid är det helt normalt och utgör ingen anledning till reklamation.
7. Rengöring
Rengör värmaren med en mjuk trasa eller en svamp om den är nedsmutsad med alger eller kalk. Dra alltid ur nätkontakten (7) före rengöring och låt svalna en stund (ca 15 min) innan värmaren tas ut ur vattnet.
8. Tekniska specifikationer
Spänning/frekvens: 220-240 V – 50 Hz Skyddsklass: II
Maximalt nedsänkningsdjup: 80 cm Noggrannhet: +/- 0,5 °C
Skyddsnivå: IP X8 Längd på nätkabel: 1,6 m
Art.nr
Enhet 5697 5698 5699 5691
Högsta möjliga vattentemperatur vid inomhustemperatur på 21 °C*
Wattal W 25 50 100 150 25 W 50 W 100 W 150 W Högsta möjliga
vattentemperatur*
Nettovikt g 185 185 215 310 Akvariestorlek Akvariestorlek Akvariestorlek Akvariestorlek
Höjd mm 163 163 208 274 10 L 30 L 60 L 90 L 32 °C
Bredd mm 48 48 48 48 20 L 45 L 100 L 150 L 29 °C
Djup mm 25 25 25 25 30 L 60 L 120 L 180L 28 °C
*Riktvärden. Den verkligen uppnådda temperaturen beror på akvariets isolering, lock, belysning, luftcirkulationen i rummet etc.
9. Reservdelar
5695 2 sugproppa
10. Avfallshantering
Elektronisk utrustning får inte slängas i hushållsavfallet. För miljöns skull är det viktigt att kasta elektroniskt avfall i behållare för återvinning. Lämna in produkten där man tar hand om elskrot, eller släng den i avsedd insamlings-
behållare.
11. Garantivillkor
Garanti
Om en produkt är felaktig gäller garantianspråk gentemot handlaren enligt gällande rättsliga bestämmelser.
Oberoende av detta åtar sig Dennerle i enlighet med produktansvarslagen ansvar för andra skador som uppstår till följd av fel på produkten samt för därigenom uppkomna personskador.
Garanti
Dennerle beviljar köparen en garanti på 2 år från inköpsdatum.
Garantin omfattar produktions- och materialfel. Under garantitiden får du kostnadsfritt en ny produkt respektive kostnadsfri reparation av defekta delar. Detta gäller under förutsättning att enheten använts enligt föreskrifterna.
Enheten får under garantitiden enbart öppnas av Dennerles kundservice, i annat fall upphör garantin att gälla.
Vid reklamationsfall ska du kontakta din fackhandlare eller skicka enheten till Dennerles kundservice.med giltigt kvitto och tillräcklig frankering
Rätten till tekniska ändringar förbehålls.
Försäljning och teknisk kundservice: Dennerle GmbH, Industriestraße 4, D-66981 Münchweiler, www.dennerle.com
1118