Denon DJ DN-SC2000 Manual

Denon DJ Joystick DN-SC2000

Læs gratis den danske manual til Denon DJ DN-SC2000 (2 sider) i kategorien Joystick. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 4 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 5.0 stjerner ud af 2.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Denon DJ DN-SC2000, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
FCC INFORMATION (For US customers)
1. COMPLIANCE INFORMATION
Product Name: USB MIDI
Model Number: DN-SC2000
This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) this product may
not cause harmful interference, and (2) this product must
accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
Address: 100 Corporate Drive, Mahwah, New Jersey 07430 USA
Tel: 201-762-6500
2. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS
PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions
contained in this manual, meets FCC requirements.
Modifi cation not expressly approved by D&M Professional may
void your authority, granted by the FCC, to use the product.
3. NOTE
This product has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. H there is no guarantee that owever,
interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the product
OFF and ON, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the product into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Consult the local retailer authorized to distribute this type of
product or an experienced radio/TV technician for help.
DN-SC2000
USB MIDI CONTROLLER
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
取扱説明書
n
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS
RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN /
OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
WARNINGS
Keep the unit free from moisture, water, and dust.
Do not let foreign objects into the unit.
Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit.
Never disassemble or modify the unit in any way.
Naked fl ame sources such as lighted candles should not be placed on the unit.
Do not expose the unit to dripping or splashing fl uids.
Do not place objects fi lled with liquids, such as vases, on the unit.
WARNHINWEISE
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln
in Berührung kommen.
Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern.
Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise
angezündete Kerzen aufgestellt werden.
Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise
Vasen aufgestellt werden.
AVERTISSEMENTS
Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
Ne jamais démonter ou modifi er l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Ne jamais placer de amme nue sur l'appareil, notamment des bougies allumées.
L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
AVVERTENZE
Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
Non smontate né modifi cate l’unità in alcun modo.
Non posizionate sull’unità fi amme libere, come ad esempio candele accese.
L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
ADVERTENCIAS
Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
No deje objetos extraños dentro del equipo.
No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
Nunca desarme o modifi que el equipo de ninguna manera.
No deberán colocarse sobre el aparato fuentes infl amables sin protección, como
velas encendidas.
No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWINGEN
Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact
komen.
Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
VARNINGAR
Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt
med apparatens hölje.
Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
Placera inte öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten.
Apparaten får inte utsättas för vätska.
Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
IMPORTANT TO SAFETY
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning ash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within
the product’s enclosure that may be of suffi cient
magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
WARNING:
To reduce the risk of re and electric shock,
this apparatus should not be exposed to rain or
moisture and objects lled with liquids, such as
vases, should not be placed on this apparatus.
n
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION:
1. Do not open the rear cover
In order to prevent electric shock, do not open the top cover.
If problems occur, contact your DENON DEALER.
2. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the system.
Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial number of your
set shown on the rating label.
Model No. DN-SC2000
Serial No.
For Canadian customers:
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-
003 du Canada.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifi ers) that produce heat.
8. Only use attachments/accessories specifi ed by the manufacturer.
9.
Refer all servicing to qualifi ed service personnel. Servicing is required
when the apparatus has been damaged in any way, such as power-
supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or
moisture, does not operate normally, or has been dropped.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT
This product was designed and manufactured to meet strict quality
and safety standards. There are, however, some installation and
operation precautions which you should be particularly aware of.
AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que
hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares:
EN55022 y EN55024.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 2004/108/EC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN55022 en EN55024.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 2004/108/EC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN55022 och EN55024.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 2004/108/EC och 93/68/EEC.
不安定な場所
ぐらいた台のや傾いたとろな不安定な
ないでくれたしてがの原因と
す。
な場所置か
火災感電原因とがあす。
調理台や加湿のそば
湿気やほの多い
光のろや暖房器具の高温
ころ
注意
表示無視て、た取
能性内容お物的損害のみ発生内容を
禁止
禁止
内部に
どの体やいものなどを
んだださい。
火災感電の原因とす。
お子ご家注意い。
り、
降雪水辺の使
火災感電の原因とす。
禁止
(天板・裏ぶた 、改造し
分があすの感電の原
調整ご依
器を改造ないい。火災感電の原因
す。
雷が
器にれない。
感電の原因す。
禁止
警告
表示無視て、た取
たは傷を能性内容をす。
の機な金
万一内異物が入た場合は使
連絡。そ使感電の原
禁止
風呂ワー室では使用
火災感電の原因とす。
場で
使用禁止
、キ破損た場合は
連絡い。その使火災感電
原因す。
禁止
器の上に花プ・
置かな
ぼれた中に入た場合、火災感電の原因す。
禁止
機器の接続は説明書を読んでら接続
器を接続合は器の取扱説明書接続
い。
た、接続定のコー使ださい。定以外
のコ使延長した
どの原因とがあす。
ず実
の機器に、ぶら下
お子ご家では注意ださい。倒れ
、壊れたしてけががあす。
禁止
せな
の上にものや外からみ出大き
ないずれ
て、の原因とがあす。
禁止
5 一度
どに相談ださ。内にほがた
間掃除火災故障の原があ
す。
に、湿気の多梅雨期の前にお果的
す。なお掃除費用につてはどに
注意
装置は、 B 技術装置す。こ装置は、庭環境で使目的してが、この装置ジオやテン受信
近接して使受信害をがあす。
扱説明書い取してい。VCCI-B
安全上のご注意
全に使いいため、ご使用の前に必
。おた後は、
保管
の取扱説明書品への表示では品を安全に
お使いなた他の人の危害への
害を未然防止めにいろろな絵表示す。
その絵表示味はにな
して
絵表示の例
図の中や傍に具体禁止内容れてす。
号は注意(告を含む
促す内容告げるも
感電注意
解禁止
号は禁止行為
ものす。
号は行為した指示
げるです
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be
reused. Please dispose of any materials in accordance with the
local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but
disposed of in accordance with the local regulations concerning
battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries,
constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln
geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle
Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen
Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder
verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der
örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör
(mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et
peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur
le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations
en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut
conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits
conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i
materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, incenerirle, p1-ma smaltirle conformemente alla
normativa locale sui rifi uti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla
direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar.
Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas
siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios
químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable
a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt
worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens
de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van
wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens
de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn
voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det
enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler
och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt
lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande
WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
1.
証期間内でも、のような場合には有料となります。
1)使り、ま改造や不な修による
または傷。
2)い上げ動、
輸送等による故障または傷。
3)火災、地害、そのの天変、公害
異常電圧、定以外の電源電圧による故障または傷。
4)船舶搭載して使された場合に
または傷。
5)に使されてじた故障または傷。
6)本書のご提示がない場合。
7)い上げ、お客名、名の
入のない場合、あるいは字句をえられた場合。
8)消耗部(針などの交
9)受信不の原因が本機以外にある場合
善をするとき。
2.
の場合、かる費用をお客負担していただくことに
なります。
1)この品について出
する実し受けます。
2)この品を直接便
付した場合の送料はお客負担となります。
3.
居の場合や贈答本書入してあるおい上
げのに修がご依になれない場合には、別
品のご相談と修・サービス口のご内」のお
口にご相談ください。
4.お客にご入いただいた保証書の内容は、保証期間
内のサービス動およびそのの安全点検活動のために
記載内容を利させてく場合がございますので、あら
かじめご了下さい。
5.本書いたしませんので
保存してください。
保証書
型名
DN-SC2000
製造番
名前
ご住
電話番     
※おい上げ※取扱販電話番
    
証期間上げ
1
い上げいただきありがとうございます。
証期内に取明書注意書きに
した正常使用状態での使中に故障した場
合には本書記載内容にもとづきおい上げの
たは弊社・サービス口が無料をいたします。
い上げのからの保証期間内に故障した場合
は、品と本書をおちいただき、おい上げの
また・サービス口に修をご依くだ
さい。
本書日本国内においてのみ効です。
EectiveonlyinJapan.
がない場合は効となります入できないときは、お上げ
月日証明できる書等と一に保してください。
セールスマーケティングアジア・パシフィック
プロフェショナル器営業部
保証規定
の保したとにおいてをお約束るものです。したがてこ
しておよびそれ以対す上のものはあ
んの、保の修について合はい上げのたは弊社様相談窓
は修相談
210-8569川崎川崎区
D&M ビル3F
TEL044-670-6640
q
W2 W3 W4 W5W1W0Q9
w e y u i Q1ot Q0r Q2 Q7Q6Q5Q3Q4
Q8 W6 W7 E1 E3W8 E0 E4 E5W9 E2
Part names and functions / Bezeichnung und Funktionen der Teile / Nomenclature et fonctions /
Nomi delle parti e funzioni / Nombres y funciones de las piezas / Namen en functies van onderdelen /
De olika delarna och deras funktioner / 各部の名前
Items
MIDI COMMAND
Command Number Value
e
DRY/WET/KNOB (FX1)
0xBn
ON TRG : 0x4A
OFF TRG : 0x4B
Blink ON TRG : 0x4C
0x5C
e
DRY/WET KNOB (FX2) 0x60
y
PARAM.1 KNOB (FX1) 0x5D
y
PARAM.1 KNOB (FX2) 0x61
i
PARAM.2 KNOB (FX1) 0x5E
i
PARAM.2 KNOB (FX2) 0x62
Q1
PARAM.3 KNOB (FX1) 0x5F
Q1
PARAM.3 KNOB (FX2) 0x63
Q3
FX ON 1 0x5A
Q4
KEY LOCK 0x08
Q5
FX ON 2 0x5B
Q6
SYNC 0x09
Q8
LOOP IN 0x24
Q8
LOOP IN Dimmer 0x3E
Q9
CUE1 0x11
Q9
CUE1 Dimmer 0x12
Q9
CUE5 0x19
Q9
CUE5 Dimmer 0x1A
W2
PLAY 0x27
W3
CUE 0x26
W5
CUE2 0x13
W5
CUE2 Dimmer 0x14
W5
CUE6 0x1B
W5
CUE6 Dimmer 0x1C
W6
LOOP OUT 0x40
W6
LOOP OUT Dimmer 0x2A
W8
CUE3 0x15
W8
CUE3 Dimmer 0x16
W8
CUE7 0x1D
W8
CUE7 Dimmer 0x1F
W9
AUTO LOOP 0x2B
W9
AUTO LOOP Dimmer 0x53
E0
CUE4 0x17
E0
CUE4 Dimmer 0x18
E0
CUE8 0x20
E0
CUE8 Dimmer 0x21
• n=MIDI CH = 0 – 7
The panel’s LEDs can be set to on, off or blinking by MIDI command, as per the table below.
Entsprechend der unten aufgeführten Tabelle können die Bedienfeld-LEDs mit dem MIDI-Befehl auf Ein oder Aus oder auf Blinken eingestellt werden.
Il est possible de confi gurer les LEDs du panneau de commande pour qu’elles s’allument, s’éteignent ou clignotent lors de la réception de
commandes MIDI, comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
LED del pannello possono essere impostati come attivi, disattivi o lampeggianti tramite il comando MIDI, come riportato nella seguente tabella.
Un comando MIDI puede hacer que los indicadores LED del panel se enciendan, apaguen o parpadeen, como se indica en la tabla siguiente.
Met de MIDI-commando’s uit onderstaande tabel kunt u de LED’s van het paneel aan en uit doen of laten knipperen.
Panelens lysdioder (LED) kan tändas, släckas eller blinka med med MIDI-kommando, enligt tabellen nedan.
パネルのLEDは以下のいMIDIコマンドでオン、オフ、ブリンクが定できます。
LED data reception / LED-Datenempfang / LED de réception de données / Ricezione dati LED /Recepción de
datos de LED / Ontvangst van LED-gegevens / LED-datamottagning /
LED受信データ
The panel operation data is transmitted by MIDI command, as per the table below.
Entsprechend der unten aufgeführten Tabelle werden die Bedienfeld-Betriebsdaten mit dem MIDI-Befehl übertragen.
Les données du panneau sont transmises par commandes MIDI, comme indiqué dans le tableau cidessous.
I dati operativi del pannello vengono trasmessi tramite i comando MIDI, come riportato nella seguente tabella.
Los datos de funcionamiento del panel se transmiten mediante un comando MIDI, como se indica en la tabla siguiente.
De bedieningsgegevens van het paneel worden verzonden als MIDI-commando’s uit onderstaande tabel.
Paneldata överförs av MIDI-kommando, enligt tabellen nedan.
パネル作データの信は、以下のい、MIDIコマンドを信します。
MIDI command list / Data transmission
MIDI Kommandoliste / Datensende- und Empfangsrichtung
Réception et transmission de données / Liste de commande MIDI
Elenco comandi MIDI / Trasmissione e ricevimento dati
Lista de comandos MIDI / Transmisión y recepción de datos
MIDI Commandolijst / Gegevensoverdracht en -ontvangst
MIDI kommandolista/dataöverföring och mottagning
MIDIコマンドリスト/送信データ
• Send CMD / Sendebefehl CMD / Envoi CMD / Invio CMD / Enviar CMD / CMD versturen / Skicka CMD / CMDを
Items
MIDI command
Command Number Value
q
FX UNIT SW ON: 0x9n SW OFF: 0x8n 0x58 SW ON: 0x40 SW OFF: 0x00
w
DECK CHG.
0x03
e
DRY/WET SW (FX1) 0x15
e
DRY/WET SW (FX2) 0x55
r
BROWSER 0x64
t
PREVIOUS 0x30
y
PARAM.1 SW (FX1) 0x12
y
PARAM.1 SW (FX2) 0x52
u
TRACK SELECT KNOB SW 0x28
i
PARAM.2 SW (FX1) 0x13
i
PARAM.2 SW (FX2) 0x53
o
NEXT 0x29
Q0
DUPLICATE 0x65
Q1
PARAM.3 SW (FX1) 0x14
Q1
PARAM.3 SW (FX2) 0x54
Q2
BEND - 0x0D
Q3
FX ON 1 0x56
Q4
KEY LOCK 0x06
Q5
FX ON 2 0x57
Q6
SYNC 0x6B
Q7
BEND + 0x0C
Q8
LOOP IN 0x37
Q9
CUE1 0x17
Q9
CUE5 0x21
W0
CUE/LOOP DELETE(SHIFT) 0x60
W1
FAST SEARCH - 0x11
W2
PLAY 0x43
W3
CUE 0x42
W4
FAST SEARCH + 0x10
W5
CUE2 0x18
W5
CUE6 0x22
W6
LOOP OUT 0x39
W7
BEAT - 0x69
W8
CUE3 0x19
W8
CUE7 0x23
W9
AUTO LOOP 0x1D
E0
CUE4 0x20
E0
CUE8 0x24
E1
BEAT + 0x6A
E2
Jogwheel touch 0x51
E3
FILTER SW 0x68
E4
SEL. 0x1A
(For Europe customers)
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN55022 and EN55024.
Following the provisions of 73/23/EEC, 2004/108/EC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich
diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN55022 und EN55024. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/
EEC, 2004/108/EC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil,
auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN55022 et EN55024.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 2004/108/EC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra
dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN55022 e EN55024,.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 2004/108/EC e
93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
本語
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
本語
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
本語
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
本語
http://www.d-mpro.com
D&M Holdings Inc.
Printed in China 5411 10559 009P
Items
MIDI command
Command Number Value
e
DRY/WET KNOB (FX1) Increment / Decrement 0xBn 0x55
Increment 0x00
Decrement 0x7F
e
DRY/WET KNOB (FX2) Increment / Decrement 0x59
Increment 0x00 Decrement 0x7F
y
PARAM.1 KNOB (FX1) Increment / Decrement 0x56
y
PARAM.1 KNOB (FX2) Increment / Decrement 0x5A
u
TRACK SELECT KNOB Increment / Decrement 0x54
i
PARAM.2 KNOB (FX1) Increment / Decrement 0x57
i
PARAM.2 KNOB (FX2) Increment / Decrement 0x5B
Q1
PARAM.3 KNOB (FX1) Increment / Decrement 0x58
Q1
PARAM.3 KNOB (FX2) Increment / Decrement 0x5C
E2
JOGWHEEL FWD/REV 0x51
Reverse 0x3F~0x01
Foward 0x41~0x7F
slow fast
zrelative data 2048Pulse/cycle
E3
FILTER KNOB Increment / Decrement 0x5D
Increment 0x00
Decrement 0x7F
E5
PITCH SLIDER
0xEn
0xllx(LSB)
0xmm (MSB)
• n=MIDI CH = 0 – 7
D&M Professional Europe
A division of D&M Europe B.V.
Beemdstraat 11
5653 MA Eindhoven
The Netherlands
お手
作パ分のは、かいださ学ぞんをご使は、その注意書い。
ジンンナーなどの有機溶剤お殺虫剤な本機に付と、や変の原因にすので使いでい。
FRANCAIS
ESPAÑOLDEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
本機はPlug-and-Playデバイスです。
パソコンに初めて本機が接されたときに動でドライバをインス
トールします。
• 本機をパソコンのUSBポートに接する場合は、付属のUSBケー
ブルを使してください。
• 本機をWindowsPCに接する
と、右のような
表示します。
インストールがわると新しいハードウェアがインストールさ
れ、使する準備ができました。のメッセージを次のように表示
し、本機が使できます。
• MACOSの場合にも、接するとすぐに使えるようになります。
本機の接なOSバージョン
USBオーデデバイ
いハー見つた。
いハー見つた。
いハがイ使る準備がでした
q USBケーブル.............................................................................. 1
w 取扱明書................................................................................... 1
• タッチセンス機付き、解能ジョグホイール搭
• 押しやすい大型のCUEPLAYボタン
• 1台で2台分のデッキを独立してコントロール可な、デッキレイ
ヤー機
• 12系統FX独立してコントロール可
レクト機
• なスティールャビネッを採したロフェッョナル仕
n
総合
形式: USBMIDI
最大外形寸法 170
x30(高x220mm
質量: 1.3kg
電源: 5VUSBBusPower
消費電流 450mA
動作温度: 5〜35
動作湿度: 25〜85%
保存温度: ‒20〜60
n
USBI/F
USBB: USB2.0FullSpead
USBMIDII/O1port
ービービ
つい次のURLで確認す。
http://www.d-mpro.com
定チル数:
CH1–8
チャンネル設定方法:
1
SHIFTながBROWSE/PREVIOUS/NEXT/
DUPLICATE
れかのボす。
次のにMIDIネル当てす。
BROWSE=CH1 2、PREVIOUS=CH3 4、NEXT=CH5 6
DUPLICATE=CH7 8
2
MIDIチャンネルに対応している ボタンが点灯する。CUE
CH1-2=CUE1-2、CH3-4=CUE3-4、CH5-6=CUE5-6、
CUE7-8=CUE7-8
3
SHIFTボタンを離す。
オペレーションモードからノーマルモードに戻ります。
4
SHIFTなが 押すSEL.
在のMIDIチ号に対応した
CUEが点す。
DN-SC2000が正常に動作しない
1.USBケーブルは正しく接されていますか
2.他のUSB機器を使していませんか
他のUSB機器も接して問
がないか確認してください。
3.USBUSB2.0
USB1.1(FullSpeed)に対応していますか
USB1.1対応のケーブルを使してください。
本語
v
各部の名前
v
MIDI/送信データ
付属品
梱包の中には、本体とは別に下の付属品が入っています。
本機の特長
パソコンとの接続
MIDI チャンネルプリセット設定機能
故障かな?と思ったら
主な仕様
ENGLISH
DECKーの位
されMIDIコマこの
KEYLOCKLEDが点滅す。
ーダ機にれてい値と
MIDI信をし、KEYLOCKLEDは点滅前の態に
げ時の定はオンす。
フェーダーロック機能をオンにする
SHIFT PITCHBEND+ボなが
フェーダーロック機能
フェーダーロック機能をオフにする
SHIFT PITCHBENDボなが
本機ンサーの度を9-4〜0〜+4
調整すす。
4は最も感度が+4最も度が
げ時の定は0
設定方法:
1
SHIFTBROWSERPREVIOUSを押
接続す
2
TRACK SELECT KNOB感度を調節す
定されている感度に応じたLEDが点灯します。
LED CUE1 CUE2 CUE3 CUE4
TRACK
SELECT
DRY/
WET
PARAM.1 PARAM.2 PARAM.3
感度
––––4 3 2 1 0 +1 +2 +3 +4
3
SHIFT
感度調整モードからノーマルモードに戻ります。
タッチセンス感度調整
DN-SC2000
WindowsXPSP3,Vista,
Windows7,MacOSX
10.4以
のバ以外
はUSBMIDI
対応
め、本機USBで
ンが
動作
があ
Accessories
Check that the following parts are included in addition to the main
unit:
q USB cable ............................................................................... 1
w Owner’s manual ..................................................................... 1
Features
High-resolution jog wheel with touch-sense function
Large CUE/PLAY button, easy to press
Function of the Deck layer that enables controlling 2 Decks
independently with 1 unit
Effect select function that enables controlling 2 FXs separately
Professional specs, solid steel cabinet
Connection PC
The DN-SC2000 is a plug-and-play device.
When the unit is connected to a PC for the rst time, the driver is
To connect the unit to a USB port of a PC, use the supplied USB
cable.
When the unit is connected
to a Windows PC, the display
shown at right appears at the
bottom right on the screen.
Once installation is completed, a message “Your new hardwere is
installed and ready to use.” appears as shown, and you can operate
the unit.
For MAC OS, the unit can be used immediately after connecting.
OS version connectable to the unit: Windows XP SP3, Vista,
Windows 7, Mac OSX 10.4
or later
DN-SC2000
When the unit is
connected via USB to a
PC of OS versions other
than the above, which
are compatible with USB
MIDI, the PC may not
function properly.
MIDI channel preset setting function
Number of channels to be set: CH1–8
Channel setting method
1
Press one of the BROWSE/PREVIOUS/NEXT/DUPLICATE
buttons while holding the
SHIFT button pressed.
Assign the MIDI channels as shown below.
BROWSE=CH1–2, PREVIOUS=CH3–4, NEXT=CH5–6,
DUPLICATE=CH7–8
2
The button corresponding to MIDI channel comes on.CUE
CH1-2=CUE1-2, CH3-4=CUE3-4, CH5-6=CUE5-6,
CUE7-8=CUE7-8
3
Release the button. SHIFT
Normal mode is retrieved from the operation mode.
4
Press the Button while holding the button pressed. SEL. SHIFT
The button corresponding to the current MIDI channel CUE
ashes.
v
See “Part Names and Functions”
v
See “MIDI Command List / Data transmission and
reception
USB Audio Device.
Accessoires
Veuillez vérifi er que tous les composants suivants aient été fournis
avec l’unité principale:
q Câble USB .............................................................................. 1
w Manuel de l’utilisateur ............................................................ 1
Caractéristiques
Roue de défi lement haute résolution avec fonction tactile
Grande touche CUE/PLAY, pour une pression facile
Fonction de la couche de platine permettant de contrôler 2 platines
indépendamment avec 1 appareil
Fonction de sélection des effets permettant de contrôler 2 FX
séparément
Spécifi cations professionnelles, armoire en acier dur
Connexion PC
Le DN-SC2000 est un périphérique de type plugand-play.
Lors de la connexion initiale de l’appareil à un ordinateur, le pilote
s’installe automatiquement.
Pour raccorder l’appareil au port USB d’un ordinateur, utilisez le
câble USB fourni.
Lorsque l’appareil est raccordé
à un ordinateur équipé d’un
système d’exploitation Windows,
l’affi chage présenté à droite
apparaît en bas à droite de
l’écran.
Une fois l’installation terminée, le message “Votre nouveau matériel
est installé et prêt à fonctionner.” s’affi che et vous pouvez utiliser
l’appareil.
Pour le système d’exploitation MAC, l’appareil peut être utilisé
immédiatement après être raccordé.
Versions du système d’exploitation compatibles avec l’appareil:
Windows XP SP3, Vista, Windows 7, Mac OSX version 10.4 ou
ultérieure
DN-SC2000
Lorsque l’appareil est raccordé
à l’aide d’un câble USB à un
ordinateur dont la version du
système d’exploitation diffère
de celles indiquées ci-dessus,
et qui est compatible avec
USB MIDI, il est possible que
l’ordinateur ne fonctionne pas
correctement.
Fonction de préréglage des canaux MIDI
Nombre de canaux à régler : CH1–8
Méthode de réglage des canaux
1
Appuyez sur l’une des touches BROWSE/PREVIOUS/NEXT/
DUPLICATE SHIFT tout en maintenant la touche enfoncée.
Attribuez les canaux MIDI comme illustré ci-dessous.
BROWSE=CH1–2, PREVIOUS=CH3–4, NEXT=CH5–6,
DUPLICATE=CH7–8
2
La touche correspondant au canal MIDI apparaît.CUE
CH1-2=CUE1-2, CH3-4=CUE3-4, CH5-6=CUE5-6,
CUE7-8=CUE7-8
3
Relâchez la touche .SHIFT
Le mode normal est récupéré à partir du mode de fonctionnement.
4
Appuyez sur la touche tout en maintenant la touche SEL. SHIFT
enfoncée.
La touche correspondant au canal MIDI sélectionné clignote.CUE
v
Voir “Nomenclature et fonctions”
v
Voir “Réception et transmission de données / Liste
de commande MIDI”
USB Audio Device.
Zubehör
Stellen Sie sicher, dass das Paket zusätzlich zum Hauptgerät die
folgenden Bestandteile enthält:
q USB-Kabel .............................................................................. 1
w Bedienungsanleitung .............................................................. 1
Merkmale
Hochaufl ösendes Jog-Wheel mit Touch-Sense-Funktion
Große CUE/PLAY Taste, leichtgängig
Funktion der Deckebene ermöglicht die unabhängige Steuerung
von 2 Decks durch 1 Gerät
Die Funktion Effektauswahl ermöglicht die separate Steuerung
von 2 FX
Professionelle Spezifi kation, solides Stahlgehäuse
Anschluss PC
Beim DN-SC2000 handelt es sich um ein Plugand-Play-Gerät.
Beim ersten Anschluss des Geräts an einen PC wird der Treiber
automatisch installiert.
Verwenden Sie für den Anschluss des Geräts an einen PC über
einen freien USB-Port das im Lieferumfang enthaltene USB-Kabel.
Wird das Gerät an einen
Windows-PC angeschlossen,
wird die rechts dargestellte
Meldung unten rechts auf
dem Bildschirm angezeigt.
Sobald die Installation abgeschlossen ist, wird wie unten dargestellt
die Meldung „Die neue Hardware wurde installiert und ist
betriebsbereit“ angezeigt. Das Gerät ist nun einsatzbereit.
Beim MAC-Betriebssystem ist das Gerät nach dem Anschluss
sofort betriebsbereit.
An das Gerät anzuschließende Versionen von Betriebssystemen:
Windows XP SP3, Vista, Windows 7, Mac OSX 10.4 oder neuer
DN-SC2000
Ist das Gerät über USB an
einen PC angeschlossen,
auf dem ein anderes als die
oben genannten USB MIDI-
kompatiblen Betriebssysteme
installiert ist, funktioniert der
PC möglicherweise nicht mehr
korrekt.
MIDI Kanal-Vorwahlfunktion
Anzahl der einstellbaren Kanäle: CH1–8
Einstellen des Kanals
1
Drücken Sie eine der BROWSE/PREVIOUS/NEXT/DUPLICATE
Tasten, während Sie die
SHIFT Taste gedrückt halten.
Weisen Sie die MIDI Kanäle wie unten dargestellt zu.
BROWSE=CH1–2, PREVIOUS=CH3–4, NEXT=CH5–6,
DUPLICATE=CH7–8
2
Die dem MIDI Kanal entsprechende Taste leuchtet auf.CUE
CH1-2=CUE1-2, CH3-4=CUE3-4, CH5-6=CUE5-6,
CUE7-8=CUE7-8
3
Geben Sie die SHIFT Taste frei.
Der Normalbetrieb wird wieder aufgenommen.
4
Drücken Sie die Taste, während Sie die SEL. SHIFT Taste
gedrückt halten.
Die dem aktuellen MIDI Kanal entsprechende Taste blinkt. CUE
v
Siehe “Bezeichnung und Funktionen der Teile
v
Siehe “MIDI Kommandoliste / Datensende- und
Empfangsrichtung”
USB Audio Device.
Accessori
Controllare che i seguenti componenti siano inclusi con l’unità principale:
q Cavo USB ............................................................................... 1
w Manuale delle istruzioni .......................................................... 1
Caratteristiche
Jog wheel ad alta risoluzione con funzione tattile
Ampio tasto CUE/PLAY, facile da premere
Funzione del livello lettori che consente di controllare 2 lettori in
modo indipendente con 1 unità
Funzione di selezione degli effetti che consente di controllare 2
effetti separatamente
Caratteristiche tecniche professionali, robusto chassis in alluminio
Collegamento PC
L’unità DN-SC2000 è un dispositivo plug-andplay.
Quando l’unità viene collegata a un PC per la prima volta, il driver
viene installato automaticamente.
Per collegare l’unità a una porta USB di un PC, utilizzare il cavo
USB in dotazione.
Quando l’unità viene collegata
a un PC Windows, l’indicazione
che appare a destra viene
visualizzata nell’angolo inferiore
destro dello schermo.
Una volta che l’installazione è stata completata, viene visualizzato il
messaggio “Il nuovo hardware è installato e pronto per l'uso.” come
indicato, ed è possibile utilizzare l’unità.
Per MAC OS, è possibile utilizzare immediatamente l’unità dopo
averla collegata.
Versioni dei SO collegabili all’unità: Windows XP SP3, Vista,
Windows 7, Mac OSX 10.4 o
versione successiva
DN-SC2000
Quando l’unità viene collegata
via USB a un PC con versioni
dei SO diverse da quelle
indicate sopra, che sono
compatibili con le interfacce
MIDI USB, il PC potrebbe non
funzionare correttamente.
Funzione di preimpostazione dei canali MIDI
Numero di canali da impostare: CH1–8
Metodo di impostazione del canale
1
Premere uno dei tasti BROWSE/PREVIOUS/NEXT/DUPLICATE
tenendo premuto contemporaneamente il tasto
SHIFT.
Assegnare i canali MIDI come indicato di seguito.
BROWSE=CH1–2, PREVIOUS=CH3–4, NEXT=CH5–6,
DUPLICATE=CH7–8
2
Il tasto corrispondente al canale MIDI si attiva.CUE
CH1-2=CUE1-2, CH3-4=CUE3-4, CH5-6=CUE5-6,
CUE7-8=CUE7-8
3
Rilasciare il tasto .SHIFT
Viene ripresa la modalità normale da quella operativa.
4
Premere il tasto tenendo premuto contemporaneamente il SEL.
tasto
SHIFT.
Il tasto corrispondente al canale MIDI corrente lampeggia. CUE
v
Consultare la sezione “Nomi delle parti e funzioni”
v
Consultare la sezione “Elenco comandi MIDI /
Trasmissione e ricevimento dati”
USB Audio Device.
Accesorios
Compruebe que los accesorios siguientes vienen incluidos con el
equipo principal:
q Cable USB .............................................................................. 1
w Manual del usuario ................................................................. 1
Características
Rueda de control de alta resolución con función táctil
Botón CUE/PLAY de gran tamaño, fácil de pulsar
Función del la capa de Deck que permite controlar 2 Decks
independientemente con 1 unidad
Función de selección especial que permite controlar 2 efectos por
separado
Especifi caciones profesionales, carcasa de acero sólido
Conexión PC
El DN-SC2000 es un dispositivo plug-and-play.
Cuando la unidad está conectada a un PC por primera vez, el
controlador se instala automáticamente.
Para conectar la unidad al puerto USB de un PC, use el cable USB
suministrado.
Cuando se conecta la unidad
a un PC con Windows, el
mensaje que se muestra a la
derecha aparece en la zona
inferior derecha de la pantalla.
Una vez que la instalación se haya completado, aparecerá el mensaje
“Su nuevo hardware está instalado y listo para usarse.” y podrá
comenzar a usar la unidad.
Para sistemas operativos MAC, la unidad puede usarse
inmediatamente después de haberse conectado.
Versiones de los sistemas operativos compatibles con la unidad:
Windows XP SP3, Vista, Windows 7, Mac OSX 10.4 o posterior
DN-SC2000
Cuando la unidad está
conectada por USB a un PC
con versiones diferentes
a las anteriores, que son
compatibles con USB
MIDI, el PC puede que no
funcione correctamente.
Función de confi guración de preajuste del
canal MIDI
Número de canales que se pueden ajustar: CH1–8
Método de ajuste del canal
1
Pulse uno de los botones BROWSE/PREVIOUS/NEXT/
DUPLICATE SHIFT mientras mantiene pulsado el botón .
Asigne los canales MIDI como se muestra a continuación.
BROWSE=CH1–2, PREVIOUS=CH3–4, NEXT=CH5–6,
DUPLICATE=CH7–8
2
El botón correspondiente con el canal MIDI se enciende.CUE
CH1-2=CUE1-2, CH3-4=CUE3-4, CH5-6=CUE5-6, CUE7-8=CUE7-8
3
Suelte el botón . SHIFT
El modo normal se recupera a partir del modo de funcionamiento.
4
Pulse el botón mientras mantiene pulsado el botón . SEL. SHIFT
El botón correspondiente con el canal MIDI actual CUE
parpadea.
v
Consulte “Nombres y funciones de las piezas”
v
Consulte “Lista de comandos MIDI / Transmisión y
recepción de datos”
USB Audio Device.
Tillbehör
Kontrollera att följande delar fi nns utöver huvudenheten:
q USB-kabel ............................................................................... 1
w Bruksanvisning ....................................................................... 1
Egenskaper
Högupplösnings-joghjul med vidröringsfunktion
Stor CUE/PLAY-knapp, lätt att trycka på
Funktion hos Däcklagret som möjliggör oberoende kontroll av 2
Däck med 1 enhet
Effektväljarfunktion som möjliggör kontroll av 2 effekter separat
Professionella specifi kationer, solitt stålhölje
Anslutning PC
DN-SC2000 är en plug-and-play-anordning.
När enheten ansluts till en PC första gången installeras drivrutinen
automatiskt.
För att ansluta enheten till en USB-port en PC ska du använda
den medföljande USB-kabeln.
När enheten ansluts till en PC
med Windows installerat visas
displayen till höger längst ner
till höger på skärmen.
När installationen slutförts visas meddelandet “Din nya hårdvara är
installerad och klar att använda.”, och du kan börja använda enheten.
När det gäller MAC OS kan enheten användas direkt efter att den
anslutits.
OS-versioner med anslutningsbarhet för enheten: Windows XP
SP3, Vista, Windows 7, Mac OSX 10.4 eller senare
DN-SC2000
Om enheten ansluts via
USB till en PC med andra
OS-versioner än de ovan,
som är kompatibla med
USB MIDI, kanske inte
PC:n fungerar riktigt.
Funktionen snabbvalsinställning för MIDI-kanal
Antal kanaler för inställning: Kanal 1–8
Kanalinställningsmetod
1
Tryck på någon av knapparna BROWSE/PREVIOUS/NEXT/
DUPLICATE
medan du håller knappen nedtryckt.SHIFT
Tilldela MIDI-kanalerna så som visas nedan.
BROWSE=CH1–2, PREVIOUS=CH3–4, NEXT=CH5–6,
DUPLICATE=CH7–8
2
Den -knapp som motsvarar MIDI-kanalen aktiveras.CUE
CH1-2=CUE1-2, CH3-4=CUE3-4, CH5-6=CUE5-6,
CUE7-8=CUE7-8
3
Släpp knappen .SHIFT
Normalt läge återfås från användningsläget.
4
Tryck på knappen medan du håller ner knappen . SEL. SHIFT
Den -knapp som motsvarar den aktuella MIDI-kanalen CUE
blinkar.
v
Se “De olika delarna och deras funktioner”
v
Se “MIDI kommandolista/dataöverföring och
mottagning”
USB Audio Device.
Accessoires
Controleer of onderstaande accessoires met het toestel zijn
meegeleverd:
q USB-kabel ............................................................................... 1
w Gebruiksaanwijzing ................................................................. 1
Eigenschappen
Hoge-resolutie scrollwiel met aanraakfunctie
Grote, gemakkelijk te bedienen CUE/PLAY-toets
Decklayer functie voor onafhankelijke bediening van 2 decks met
1 toestel
Effectkeuzefunctie voor afzonderlijke bediening van 2 FX toestellen
Professionele specifi caties, solide stalen behuizing
Aansluiten PC
De DN-SC2000 is een plug-and-play apparaat.
Wanneer u het toestel voor het eerst met een computer verbindt,
wordt de driver automatisch geïnstalleerd.
Gebruik de bijgeleverde USB-kabel voor het verbinden van het
toestel met een USB-poort van een computer.
Indien u het toestel met een
Windows PC verbindt, verschijnt
het rechts afgebeelde display
rechtsonder op het scherm.
Na het installeren verschijnt “Uw nieuwe hardware is geïnstalleerd
en gereed voor gebruik” en kunt u het toestel gebruiken.
Met een Macintosh computer kan het toestel direct na het
verbinden worden gebruikt.
Compatibele besturingsprogramma’s: Windows XP SP3, Vista,
Windows 7, Mac OSX 10.4
of latere versies
DN-SC2000
Indien u het toestel verbindt met
de USB-poort van een PC met een
ander besturingsprogramma dan
de met USB MIDI compatibele
besturingsprogramma's die
hierboven zijn aangegeven,
functioneert de computer mogelijk
onjuist.
MIDI-kanaal voorkeuzefunctie
Aantal instelbare kanalen: CH1-8
Instellen van kanalen
1
Druk op een van de BROWSE/PREVIOUS/NEXT/DUPLICATE
toetsen terwijl u de SHIFT-toets ingedrukt houdt.
Bepaal de MIDI-kanalen als hieronder afgebeeld.
BROWSE=CH1–2, PREVIOUS=CH3–4, NEXT=CH5–6,
DUPLICATE=CH7–8
2
De -toets die overeenkomt met het MIDI –kanaal licht op.CUE
CH1-2=CUE1-2, CH3-4=CUE3-4, CH5-6=CUE5-6,
CUE7-8=CUE7-8
3
Laat de -toets los. SHIFT
De normale functie wordt voor bediening ingesteld.
4
Druk op de SEL.-toets terwijl u de SHIFT-toets ingedrukt houdt.
De CUE
-
toets die overeenkomt met het huidige MIDI-kanaal
knippert.
v
Zie “Namen en functies van onderdelen”
v
Zie “MIDI Commandolijst / Gegevensoverdracht en
-ontvangst”
USB Audio Device.
Fader lock function
If the fader lock function is set to ON and the pitch slider position
after a DECK change operation is different from the value registered
in the unit’s memory, the MIDI command is not sent. The KEYLOCK
LED fl ashes.
Once the pitch fader position coincides with the value registered in
the unit’s memory, MIDI command transmission starts again, and
the KEYLOCK LED retrieves the status before fl ashing.
The default setting is ON.
To set the fader lock function ON.
Press the button while holding the button PITCHBEND+ SHIFT
pressed.
To set the fader lock function OFF.
Press the button while holding the button PITCHBEND– SHIFT
pressed.
Adjusting the touch sense sensitivity
The unit can control the sensitivity of the touch sensor for the JOG
wheel in 9 steps (-4 to 0 to +4).
• “-4” is the lowest sensitivity, and “+4” is the highest sensitivity.
• The default setting is “0”.
Setting method:
1
Connect the unit to a PC while holding the
SHIFT
,
BROWSER
,
and
PREVIOUS
buttons pressed.
2
Adjust the sensitivity by turning the
TRACK SELECT
knob.
The LED corresponding to the set sensitivity lights.
LED CUE1 CUE2 CUE3 CUE4
TRACK
SELECT
DRY/
WET
PARAM.1 PARAM.2 PARAM.3
Sensitivity –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4
3
Press the
SHIFT
button.
Normal mode is retrieved from the sensitivity adjustment
mode.
Troubleshooting
The DN-SC2000 does not operate correctly.
1. Is the USB cable connected correctly?
2. Is another USB device being used?
If another USB device is connected, disconnect the device other
than the unit and check that no problem exists with the unit.
3. Does the USB connector on the PC support USB2.0 or USB1.1
(Full Speed)?
Use a cable supporting USB1.1.
Specifi cations
n
General
Type: USB MIDI Controller
Dimensions: 170 (W) x 30 (H) x 220 (D) mm
(6-11/16” x 1-3/16” x 8-21/32”)
Weight: 1.3 kg (2 Ibs 13.86 oz)
Power supply: 5 V (USB Bus Power)
Current consumption: 450 mA
Operational temperature: 5 35 °C
Operational humidity: 25 85 %
Storage temperature: –20 60 °C
n
USB I/F
USB connector: USB 2.0 (Full Speed)
USB MIDI I/O 1 port
Service centers are listed at http://www.d-mpro.com.
Fonction de verrouillage de l’équilibreur
Si la fonction de verrouillage de l’équilibreur est activée et si la
position de la hauteur tonale après une opération de changement
de PLATINE diffère de la valeur enregistrée dans la mémoire
de l’appareil, la commande MIDI n’est pas envoyée. Le voyant
KEYLOCK clignote.
Lorsque la position de la hauteur tonale correspond à la valeur
enregistrée dans la mémoire de l’appareil, la transmission de la
commande MIDI reprend et le voyant KEYLOCK repasse à l’état
observé avant de clignoter.
Le réglage par défaut est MARCHE.
Pour activer la fonction de verrouillage de l’équilibreur.
Appuyez sur la touche tout en maintenant la touche PITCHBEND+
SHIFT enfoncée.
Pour désactiver la fonction de verrouillage de l’équilibreur.
Appuyez sur la touche tout en maintenant la touche PITCHBEND–
SHIFT enfoncée.
Réglage de la sensibilité des touches sensitives
L’appareil peut contrôler la sensibilité du capteur tactile pour la roue
de défi lement en 9 étapes (-4 à 0 à +4).
• “-4” est la sensibilité la plus basse et “+4” la sensibilité la plus
élevée.
• Le réglage par défaut est “0”.
Méthode de réglage:
1
Raccordez l’appareil à un ordinateur tout en maintenant les
touches
SHIFT
,
BROWSER
et
PREVIOUS
enfoncées.
2
Pour régler la sensibilité, tournez le bouton
TRACK SELECT
.
Le voyant correspondant à la sensibilité défi nie s’allume.
LED CUE1 CUE2 CUE3 CUE4
TRACK
SELECT
DRY/
WET
PARAM.1 PARAM.2 PARAM.3
Sensibilité –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4
3
Appuyez sur la touche
SHIFT
.
Le mode normal est récupéré à partir du mode de réglage de
la sensibilité.
Dépistage des pannes
Le DN-SC2000 ne fonctionne pas correctement.
1. Le câble USB est-il bien branché ?
2. Un autre périphérique USB est-il utilisé ?
Si un autre périphérique USB est connecté, déconnectez-le et
vérifi ez que l’appareil ne présente aucun problème.
3. Le connecteur USB de l’ordinateur prend-il en charge USB2.0 ou
USB1.1 (pleine vitesse)?
UtilisezuncâbleprenantenchargeUSB1.1.
Spécifi cations
n
Généralités
Type: Contrôleur USB MIDI
Dimensions: 170 (L) x 30 (H) x 220 (P) mm
(6-11/16” x 1-3/16” x 8-21/32”)
Poids: 1.3 kg (2 Ibs 13.86 oz)
Alimentation: 5 V (Alimentation Bus USB)
Consommation électrique:
450 mA
Température
de fonctionnement: 5 35 °C
Humidité de
fonctionnement: 25 85 %
Température de conservation
: –20 60 °C
n
USB I/F
Connecteur USB: USB 2.0 (Pleine vitesse)
USB MIDI I/O 1 port
Les centres de maintenance sont listés sur http://www.d-mpro.com.
Fader-Sperrfunktion
Ist die Fader-Sperrfunktion eingeschaltet und die Pitch-Reglerstellung
weicht nach einem DECK-Wechsel von dem im Speicher des Geräts
abgelegten Wert ab, wird der MIDI Befehl nicht gesendet. Die
KEYLOCK-LED blinkt.
Sobald die Pitch-Reglerstellung mit dem im Speicher des Geräts
abgelegten Wert übereinstimmt, beginnt die Übertragung des MIDI-
Befehls erneut und die KEYLOCK-LED wechselt in den Status vor
dem Blinken zurück.
Die Standardeinstellung ist EIN.
Einschalten der Fader-Sperrfunktion
Drücken Sie die Taste, während Sie die PITCHBEND+ SHIFT Taste
gedrückt halten.
Ausschalten der Fader-Sperrfunktion.
Drücken Sie die Taste, während Sie die PITCHBEND– SHIFT Taste
gedrückt halten.
Einstellen der Touch-Sense-Empfi ndlichkeit
Bei dem Gerät kann die Empfi ndlichkeit des Berührungssensors für
das Jog-Wheel in 9 Schritten (-4 bis 0 bis +4) eingestellt werden.
• “-4” ist die niedrigste Empfi ndlichkeit, “+4” ist die höchste
Empfi ndlichkeit.
• Die Standardeinstellung ist “0”.
Einstellung:
1
Schließen Sie das Gerät an einen PC an und halten Sie dabei die
SHIFT
,
BROWSER
und
PREVIOUS
Taste gedrückt.
2
Die Emp ndlichkeit stellen Sie durch Drehen des
TRACK
SELECT
Knopfes ein.
Die der eingestellten Empfi ndlichkeit entsprechende LED leuchtet auf.
LED CUE1 CUE2 CUE3 CUE4
TRACK
SELECT
DRY/
WET
PARAM.1 PARAM.2 PARAM.3
Empfi ndlichkeit
–4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4
3
Drücken Sie die
SHIFT
Taste.
Der Normalbetrieb wird wieder aufgenommen.
Fehlersuche
Der DN-SC2000 funktioniert nicht ordnungsgemäß.
1. Ist das USB-Kabel korrekt angeschlossen?
2. Wird ein anderes USB-Gerät verwendet?
Falls ein anderes USB-Gerät angeschlossen ist, trennen Sie
es und stellen Sie sicher, dass kein Problem des DN-SC2000
vorliegt.
3. Ist der USB-Port am PC mit USB2.0 oder USB1.1 (Full-Speed)
kompatibel?
Verwenden Sie ein USB1.1-kompatibles Kabel.
Technische Daten
n
Allgemein
Typ: USB MIDI-Controller
Abmessungen: 170 (B) x 30 (H) x 220 (T) mm
(6-11/16” x 1-3/16” x 8-21/32”)
Gewicht: 1.3 kg (2 Ibs 13.86 oz)
Netzteil: 5 V (USB Busversorgung)
Stromverbrauch: 450 mA
Betriebstemperatur: 5 35 °C
Betriebs-Luftfeuchtigkeit: 25 85 %
Lager-Temperatur: –20 60 °C
n
USB I/F
USB Anschluss: USB 2.0 (Full-Speed)
USB MIDI I/O 1-Port
Eine Liste der Service-Center ist auf http://www.d-mpro.com zu fi nden.
Funzione di blocco del fader
Se la funzione di blocco del fader è attivata e la posizione dello slider
del pitch dopo un’operazione di cambio del DECK è diversa dal
valore registrato nella memoria dell’unità, il comando MIDI non viene
inviato. Il LED KEYLOCK lampeggia.
Una volta che la posizione dello slider del pitch coincide con il valore
registrato nella memoria dell’unità, la trasmissione dei comandi
MIDI riprende, e il LED KEYLOCK torna allo stato precedente al
lampeggiamento.
La funzione è attivata, come impostazione predefi nita.
Per attivare la funzione di blocco del fader.
Premere il tasto tenendo premuto PITCHBEND+
contemporaneamente il tasto
SHIFT.
Per disattivare la funzione di blocco del fader.
Premere il tasto tenendo premuto PITCHBEND–
contemporaneamente il tasto
SHIFT.
Regolazione della sensibilità del controllo tattile
L’unità è in grado di controllare la sensibilità del sensore tattile della
JOG wheel in 9 incrementi (da -4 a 0 a 4).
• “-4” è la sensibilità più bassa, e “+4” è la sensibilità più alta.
• L’impostazione predefi nita è “0”.
Metodo di impostazione:
1
Collegare l’unità a un PC tenendo premuti contemporaneamente
i tasti
SHIFT
,
BROWSER
e
PREVIOUS
.
2
Regolare la sensibilità ruotando la manopola
TRACK SELECT
.
Il LED corrispondente alla sensibilità si illumina.
LED CUE1 CUE2 CUE3 CUE4
TRACK
SELECT
DRY/
WET
PARAM.1 PARAM.2 PARAM.3
Sensibilità –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4
3
Premere il tasto
SHIFT
.
Viene ripresa la modalità normale da quella di regolazione della
sensibilità.
Risoluzione dei problemi
Il DN-SC2000 non funziona correttamente.
1. Il cavo USB è collegato correttamente?
2. Un altro apparecchio USB è correntemente in uso?
Scollegare eventuali altri apparecchi USB collegati, e verifi care la
presenza di eventuali problemi con l’unità.
3. Il connettore USB sul PC supporta gli standard USB 2.0 o USB 1.1
(Full Speed)?
Utilizzare un cavo che supporti lo standard USB 1.1.
Specifi che
n
Generale
Tipo: Controller MIDI USB
Dimensioni: 170 (W) x 30 (H) x 220 (D) mm
(6-11/16” x 1-3/16” x 8-21/32”)
Peso: 1.3 kg (2 Ibs 13.86 oz)
Alimentazione: 5 V (Alimentazione bus USB)
Assorbimento: 450 mA
Temperatura operativa: 5 35 °C
Umidità operativa: 25 85 %
Temperatura di
conservazione: –20 60 °C
n
USB I/F
Connettore USB: USB 2.0 (Massima velocità)
USB MIDI I/O 1 porta
L’elenco dei centri di assistenza è consultabile presso il sito web
http://www.d-mpro.com.
Función de bloqueo del fader
Si la función de bloqueo del fader está activada y la posición del
control deslizante del pitch después de una operación de cambio de
DECK, es diferente al valor registrado en la memoria de la unidad, el
comando MIDI no se envía. El LED KEYLOCK parpadea.
Una vez que la posición del control deslizante del pitch coincide con
el valor registrado en la memoria de la unidad, la transmisión del
comando MIDI empieza de nuevo, y el LED KEYLOCK recupera el
estado antes de parpadear.
El ajuste predeterminado es ON.
Para ajustar la función de bloqueo del fader.
Pulse el botón mientras mantiene pulsado el botón PITCHBEND+
SHIFT.
Para desactivar la función de bloqueo del fader.
Pulse el botón mientras mantiene pulsado el botón PITCHBEND–
SHIFT.
Ajuste de la sensibilidad táctil
La unidad puede controlar la sensibilidad del sensor táctil de la rueda
de CONTROL en 9 pasos (-4 a 0 a +4).
• “-4” es la sensibilidad más baja, y “+4” es la sensibilidad más alta.
• El ajuste predeterminado es “0”.
Método de ajuste:
1
Conecte la unidad a un PC mientras mantiene pulsados los
botones
SHIFT
,
BROWSER
, y
PREVIOUS
.
2
Ajuste la sensibilidad girando la perilla
TRACK SELECT
.
LED correspondiente a las luces de sensibilidad ajustadas.
LED CUE1 CUE2 CUE3 CUE4
TRACK
SELECT
DRY/
WET
PARAM.1 PARAM.2 PARAM.3
Sensibilidad
–4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4
3
Pulse el botón
SHIFT
.
El modo normal se recupera a partir del modo de ajuste de
la sensibilidad.
Resolución de problemas
El DN-SC2000 no funciona correctamente.
1. ¿Está conectado correctamente el cable USB?
2. ¿Está en uso otro dispositivo USB?
Si está conectado otro dispositivo USB, desconecte todos
dispositivos excepto la unidad y compruebe que no existan
problemas con la unidad.
3. ¿Es compatible el conector USB del PC con USB2.0 o USB1.1
(Velocidad rápida)?
UseuncablequeseacompatibleconUSB1.1.
Especifi caciones
n
General
Tipo: Controlador USB MIDI
Dimensiones: 170 (A) x 30 (A) x 220 (P) mm
(6-11/16” x 1-3/16” x 8-21/32”)
Peso: 1.3 kg (2 Ibs 13.86 oz)
Alimentación eléctrica: 5 V (Alimentación del bus USB)
Consumo actual: 450 mA
Temperatura de operación
: 5 35 °C
Humedad de operación: 25 85 %
Temperatura de
almacenamiento: –20 60 °C
n
USB I/F
Conector USB: USB 2.0 (Velocidad rápida)
USB MIDI I/O 1 puerto
Los centros de servicio técnico pueden consultarse en la página
http://www.d-mpro.com.
Toningslåsfunktion
Om toningslåsfunktionen är inställd till ON och pitch-reglagets
position efter en DECK-ändring är annorlunda än det registrerade
värdet i enhetens minne, sänds inte MIDI-kommandot. KEYLOCK-
LED:n blinkar.
När pitch-reglagets position överensstämmer med det registrerade
värdet i enhetens minne startar MIDI-kommandosändningen igen,
och KEYLOCK-LED:n återfår samma status som innan blinkandet.
Standardinställningen är ON.
För att sätta på toningslåsfunktionen till ON.
Tryck knappen medan du håller knappen PITCHBEND+ SHIFT
nedtryckt.
För att stänga av toningslåsfunktionen till OFF.
Tryck knappen medan du håller knappen PITCHBEND– SHIFT
nedtryckt.
Justera vidröringskänsligheten
Enheten kan kontrollera vidröringssensorns känslighet i jog-hjulet i 9
steg (-4 till 0 till +4).
• “-4” är den lägsta känsligheten, och “+4” är den högsta känsligheten.
• Standardinställningen är “0”.
Inställningsmetod:
1
Anslut enheten till en PC medan du håller knapparna
SHIFT
,
BROWSER
och
PREVIOUS
nedtryckta.
2
Justera känsligheten genom att vrida ratten
TRACK SELECT
knob.
Den LED som motsvarar den inställda känsligheten tänds.
LED CUE1 CUE2 CUE3 CUE4
TRACK
SELECT
DRY/
WET
PARAM.1 PARAM.2 PARAM.3
Känslighet –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4
3
Tryck på knappen
SHIFT
.
Normalt läge återfås från känslighetsjusteringsläget.
Felsökning
DN-SC2000 fungerar inte riktigt.
1. Är USB-kabeln korrekt ansluten?
2. Används en annan USB-enhet?
Om en annan USB-enhet är ansluten, koppla ur den andra
enheten och kontrollera att inga problem förekommer med
den här enheten.
3. Stöder USB-anslutningen PC:n USB2.0 eller USB1.1 (Full
Hastighet)?
AnvändenkabelsomstöderUSB1.1.
Tekniska data
n
Allmänt
Typ: USB MIDI-kontroll
Dimensioner: 170 (B) x 30 (H) x 220 (D) mm
(6-11/16” x 1-3/16” x 8-21/32”)
Vikt: 1.3 kg (2 Ibs 13.86 oz)
Nätspänning: 5 V (USB-bussöverföring)
Strömförbrukning: 450 mA
Användningstemperatur: 5 35 °C
Användningsluftfuktighet:
25 85 %
Förvaringstemperatur: –20 60 °C
n
USB I/F
USB kontakt: USB 2.0 (Full Hastighet)
USB MIDI I/O 1 port
En lista över olika servicecenter fi nns påhttp://www.d-mpro.com.
Fadervergrendelfunctie
Indien de fadervergrendelfunctie is geactiveerd (ON) en de
toonverschuivingpositie na het wisselen van DECK anders is dan
de waarde die in het geheugen is opgeslagen, wordt het MIDI-
commando niet verstuurd. De KEYLOCK-indicator knippert.
Zodra de toonverschuivingpositie overeenkomt met de in het
geheugen opgeslagen waarde, wordt het MIDI-commando
verstuurd en krijgt de KEYLOCK-indicator weer de status van voor
het knipperen.
De fabrieksinstelling is ON.
Activeren (ON) van de fadervergrendelfunctie
Druk op de PITCHBEND+ -toets terwijl u de SHIFT-toets ingedrukt
houdt.
Annuleren (OFF) van de fadervergrendelfunctie
Druk op de PITCHBEND– -toets terwijl u de SHIFT-toets ingedrukt
houdt.
Instellen van de gevoeligheid voor het aanraken
U kunt de gevoeligheid van de sensor van de het scrollwiel in 9
stappen instellen (-4 t/m 0 t/m +4).
• “-4” is de laagste gevoeligheid en “+4” de hoogste.
• De fabrieksinstelling is “0”.
Instellen:
1
Verbind het toestel met een computer terwijl u de
SHIFT
-,
BROWSER
-en
PREVIOUS
-toetsen ingedrukt houdt.
2
Draai de
TRACK SELECT
-knop om de gevoeligheid in te stellen.
De indicator die overeenkomt met de ingestelde gevoeligheid
licht op.
LED CUE1 CUE2 CUE3 CUE4
TRACK
SELECT
DRY/
WET
PARAM.1 PARAM.2 PARAM.3
Gevoeligheid –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4
3
Druk op de
SHIFT
-toets.
De normale functie wordt na het instellen van de gevoeligheid
weel geactiveerd.
Probleemoplossing
De DN-SC2000 functioneert onjuist.
1. Is de USB-kabel juist verbonden?
2. Wordt een ander USB-apparaat gebruikt?
Indien een ander USB-apparaat is verbonden, moet u dat apparaat
ontkoppelen en controleren of het toestel wel juist functioneert.
3. Is de USB-poort van de computer geschikt voor USB2.0 of
USB1.1 (Full Speed)?
GebruikeenvoorUSB1.1geschiktekabel.
Technische gegevens
n
Algemeen
Type: USB-MIDI controller
Afmetingen: 170 (B) x 30 (H) x 220 (D) mm
(6-11/16” x 1-3/16” x 8-21/32”)
Gewicht: 1.3 kg (2 Ibs 13.86 oz)
Voeding: 5 V (USB Busstroom)
Stroomverbruik: 450 mA
Bedrijfstemperatuur: 5 35 °C
Bedrijfsluchtvochtigheid: 25 85 %
Opslagtemperatuur: –20 60 °C
n
USB I/F
USB aansluiting: USB 2.0 (Full Speed)
USB MIDI I/O 1 poort
Service centra vindt u op http://www.d-mpro.com.


Produkt Specifikationer

Mærke: Denon DJ
Kategori: Joystick
Model: DN-SC2000

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Denon DJ DN-SC2000 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig