• Actuating tool may result in flying debris, col-
lation  material,  or  dust  which  could  harm
operator’s  eyes.  Operator  and  others  in  work
area  MUST  wear  safety  glasses  with  side
shields.  These  safety  glasses  must  conform  to
ANSI  Z87.1  requirements  (approved  glasses
have “Z87” printed or stamped on them. It is the
employer’s  responsibility  to  enforce  the  use  of
eye  protection  equipment  by  the  tool  operator
and other people in the work area. (Fig. A)
 • Minimize  flying  dust  and  debris  by  rotating
360˚ exhaust to appropriate setting.
 • Always  wear  appropriate  personal  hearing
and other protection during use. Under some
conditions  and  duration  of  use,  noise  from  this
product may contribute to hearing loss. (Fig. A)
 • Use  only  clean,  dry,  regulated  air.  Conden-
sation from an air compressor can rust and dam-
age the internal workings of the tool. (Fig. B)
 • Regulate air pressure. Use air pressure com-
patible with ratings on the nameplate of the
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
D51420 18 Gauge (1/2" x 1") 1/4" Narrow Crown Stapler
D51422 18 Gauge  (1/2" x 1-1/2") 1/4" Narrow Crown Stapler
Pistolet agrafeur de calibre 18 à agrafes à couronne étroite de 6,3 mm (1/4 po) (12,7 x 25,4 mm [1/2 x 1 po]), mod-
èle D51420
Pistolet agrafeur de calibre 18 à agrafes à couronne étroite de 6,3 mm (1/4 po) (12,7 x 38,1 mm [1/2 x 1-1/2 po]),
modèle D51422
Engrapadora para grapas angostas de 6,35 mm (1/4") calibre 18 (12,7 mm x 24,5 mm [1/2" x 1"]) D51420
Engrapadora para grapas angostas de 6,35 mm (1/4") calibre 18 (12,7 mm x 24,5 mm [1/2" x 1"]) D51422
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(APR06) Form No. 643103-00             D51420, D51422             Copyright © 2006 DEWALT
The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D”E
shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-
shaped humps on the surface of the tool.
MAGAZINE
CHARGEUR
DEPÓSITO
MAGAZINE
CHARGEUR / DEPÓSITO
EXTERNAL TOOL PARTS / PIÈCES EXTERNES
 PIEZAS EXTERNAS DE LA HERRAMIENTA
70 psi
4.9 bar
120 psi
8.3 bar
     IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) 
       POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1 800 4-D WALT (1 800 433-9258) E
         SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA HACER ALGÚN COMENTARIO SOBRE ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAME SIN COSTO AL: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for Pneumatic Tools
   WARNING: When using any pneumatic tool, all safety precautions, as outlined below, should be followed to avoid the risk of death or serious injury. Read and understand all instructions
before operating the tool.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Consignes de sécurité importantes concernant les outils pneumatiques
AVERTISSEMENT : Lorsqu’on utilise un outil pneumatique, on doit suivre toutes les consignes de sécurité, y compris celles précisées ci-dessous, afin d’éviter les risques de blessure
grave ou mortelle. Lire et comprendre toutes les directives du présent guide avant d’utiliser l’outil.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones importantes de seguridad para herramientas neumáticas 
 ADVERTENCIA: Cuando utilice una herramienta neumática, debería tomar toda precaución de seguridad descrita a continuación para evitar correr riesgo de muerte o lesiones graves. Lea
y comprenda todas las instrucciones antes de operar la herramienta.
 • L’outil actionné pourrait projeter des débris,
de la colle d’assemblage ou de la poussière
qui peuvent provoquer des lésions oculaires
à l’opérateur. L’opérateur et toutes autres  per-
sonnes  œuvrant  dans  la  zone  de  travail
DOIVENT porter des lunettes de sécurité munies
de protecteurs latéraux. Ces lunettes de sécurité
doivent être conformes à la norme ANSI Z87.1
(les  lunettes  homologuées  portent  l’inscription
imprimée ou estampillée « Z87 »). L’employeur a
la  responsabilité  d’imposer  le  port  d’un
équipement de protection oculaire par l’opérateur
de l’outil et toute personne se trouvant  dans la
zone immédiate de travail. (Fig. A)
 • Tourner le déflecteur d’échappement de 360˚
à  l’angle  voulu  pour  réduire  la  projection  de
poussière et de débris.
 • Toujours  porter  une  protection  auditive  et
toute  autre  protection  convenables  lors  de
l’utilisation de l’outil. Dans certaines conditions
et selon  la durée  d’utilisation, le bruit provoqué
 • La herramienta en funcionamiento puede gener-
ar residuos volátiles, materiales colacionados o
polvo que pueden dañar los ojos del operador.
El operador y toda otra persona que se encuentre
en  el  área  de  trabajo  DEBEN  usar  anteojos  de
seguridad con protección lateral. Estos anteojos de
seguridad  deben  cumplir  con  los  requisitos  ANSI
Z87.1  (los  anteojos  aprobados  tienen  impreso  o
estampado  “Z87”).  Es  responsabilidad  del
empleador  exigir  el  uso  de  equipo  de  protección
para  los  ojos  por  parte  del  operador  de  la 
herramienta y de las personas en el área de trabajo.
(Fig. A)
 • Minimice la cantidad de polvo y residuos en el
 aire  girando  la  cámara  de  escape  de  360˚ a  una
configuración adecuada.
 • Siempre utilice la protección auditiva apropiada
mientras  usa  la  herramienta.  En  determinadas
condiciones  y  según  el  período  de  uso,  el  ruido
provocado por este producto puede originar pérdida
de audición. (Fig. A)
TRIGGER
DÉTENTE
DISPARADOR
LATCH RELEASE
LOQUET DE
DÉGAGEMENT
LIBERADOR DEL
PASADOR
THUMB
WHEEL
MOLETTE
RUEDECILLA
 CONTACT TRIP / DÉCLENCHEUR PAR
CONTACT / ACTIVADOR POR CONTACTO
 CONTACT TRIP / DÉCLENCHEUR PAR 
CONTACT / ACTIVADOR POR CONTACTO
FIG. A
FIG. B
FIG. C
TRIGGER LOCK-OFF  / BOUTON DE VERROUILLAGE
   DE LA DÉTENTE / BLOQUEADOR DEL DISPARADOR
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
D51420
TRIGGER / DÉTENTE / DISPARADOR
 360˚ EXHAUST / DÉFLECTEUR D’ÉCHAPPEMENT DE 360 º / ESCAPE DE 360°
   360˚ EXHAUST / DÉFLECTEUR D’ÉCHAPPEMENT DE 360 ˚ / CÁMARA DE ESCAPE DE 360˚°
LATCH
RELEASE
LOQUET DE
DÉGAGEMENT
LIBERADOR
DEL PASADOR
TRIGGER LOCK-OFF  / BOUTON DE VERROUILLAGE
   DE LA DÉTENTE / BLOQUEADOR DEL DISPARADOR
D51422
INDEXED DEPTH 
SETTING
BOUTON DE
RÉGLAGE DE
PROFONDEUR
AJUSTE DE 
PROFUNDIDAD
Definitions: Safety Guidelines 
The definitions below describe the level of severity for each 
signal word. Please read the manual and pay attention to
these symbols.
 DANGER: Indicates  an  imminently  hazardous  situation
which, if not avoided,  result in will  death or serious injury.
 WARNING: Indicates  a  potentially  hazardous  situation
 which,  if  not  avoided,  result  in could death  or  serious
injury.
 CAUTION: Indicates  a  potentially  hazardous  situation
 which,  if  not  avoided,  result  in may minor  or  moderate
injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a
potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in property damage.
Définitions : lignes directrices
en matière de sécurité 
Les  définitions  ci-dessous  décrivent  le  niveau  de  danger
pour chaque mot-indicateur employé. Veuillez lire le mode
d'emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
 DANGER: indique une situation dangereuse imminente
qui,  si  elle  n'est  pas  évitée,  entraînera  la  mort  ou  des
blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement
 dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer des
blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : utilisé sans le symbole d'alerte de sécu-
rité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des dégâts matériels.
Definiciones: Normas de
seguridad 
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad
de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención
a estos símbolos.
 PELIGRO:  IIndica  una  situación  de  peligro  inminente
que,  si  no  se  evita,  provocará  la  muerte  o  lesiones
graves.
 ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro poten-
  cial  que,  si  no  se  evita,  podría provocar  la  muerte  o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial
  que,  si  no  se  evita,  puede provocar  lesiones  leves  o
moderadas.
 PRECAUCIÓN:  Utilizado  sin  el  símbolo  de  alerta  de
seguridad indica una situación de peligro potencial que, si
 no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA.  LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTESADVERTENCIA: 
 DE USAR EL PRODUCTO.