Ecomed MC-90E Manual


Læs gratis den danske manual til Ecomed MC-90E (8 sider) i kategorien Massageapparat. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 19 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 5.0 stjerner ud af 10 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Ecomed MC-90E, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/8
Shiatsu-
Massagesitzauflage
MC-90E
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
Shiatsu massage
cushion MC-90E
Instruction Manual
Please read carefully!
DE
DE
DE
DEDE
GB
GB
GB
GBGB
DE
23305 08/2012
Zeichenerklärung Explanation of symbols
WICHTIG IMPORTANT
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the
device.
WARNUNG WARNING
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des
Benutzers zu verhindern.
These warning notes must be observed to prevent any injury to the user.
ACHTUNG CAUTION
Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am Gerät zu
verhindern.
These notes must be observed to prevent any damage to the device.
HINWEIS NOTE
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Installation oder
zum Betrieb.
These notes give you useful additional information on the installation and operation.
Schutzklasse II
Protection category II
LOT-Nummer
Lot number
Hersteller
Manufacturer
zur Stromversorgung
• Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschlien, achten Sie darauf,
dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Strom-
netzes übereinstimmt.
• Das Gerät muss so angeschlossen werden, dass der Netzstecker frei zugänglich
ist.
• Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet
ist.
Halten Sie das Netzkabel und das Gerät von Hitze, heißen Oberflächen, Feuch-
tigkeit und Flüssigkeiten fern. Fassen Sie den Netzstecker oder den Netzschalter
niemals mit nassen bzw. feuchten Händen an oder wenn Sie im Wasser stehen.
• Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort
den Netzstecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie immer sofort nach der Benutzung den Netzstecker aus der Steckdose.
• Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals am Netzkabel.
• Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
• Wenn das Kabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht weiter benutzt werden. Aus
Sicherheitsgründen darf es nur von einer autorisierten Servicestelle ausgewech-
selt werden. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur
Reparatur an die Servicestelle.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht zur Stolperfalle wird. Es darf weder
geknickt, eingeklemmt noch verdreht werden.
für besondere Personen
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder man-
gelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für medizi-
nische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich noch
verschlechtern.
• Sie sollten auf eine Anwendung mit dem Massagesitz verzichten, bzw. zunächst
Rücksprache mit Ihrem Arzt halten, wenn:
- eine Schwangerschaft vorliegt,
- Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder elektronische Implantate
haben.
- Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder Beschwerden
leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern, offene Wunden, Prellungen,
Hautrisse, Venenentzündungen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe der Augen oder anderen empfind-
lichen rperstellen.
Das Gerät hat eine heisse Oberfläche. Personen, die gegen Hitze unempfindlich
sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vorsichtig sein.
• Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unangenehm empfinden,
brechen Sie die Anwendung ab und sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
• Fragen Sie Ihren Arzt, wenn Sie therapeutische Fragen zur Anwendung des
Massagesitzes haben.
Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Behandlung befinden
und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung des
Massagesitzes Ihren Arzt.
vor dem Betrieb des Gerätes
Überprüfen Sie Kabel und Massagesitz vor jeder Anwendung sorgfältig auf
Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät oder Kabelteilen
sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn der Sitz herunter-
gefallen oder feucht geworden ist. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie
das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
für den Betrieb des Gerätes
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchs-
anweisung.
• Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Stromnetz angeschlos-
sen ist.
• Die maximale Betriebsdauer für eine Anwendung beträgt 15 Minuten.
• Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen Gegen-
ständen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von hochfrequenten elektromagneti-
schen Sendern.
• Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elektrischen Heizofen
oder anderen Hitzequellen.
• Benutzen Sie den Massagesitz niemals im zusammengefalteten oder zerknitter-
ten Zustand.
• Stellen Sie sich nicht auf das Gerät.
Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke oder den medizinischen
Bereich bestimmt. Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben,
sprechen Sie vor dem Gebrauch des Massagesitzes mit Ihrem Arzt.
Verwenden Sie den Massagesitz nur in geschlossenen Räumen.
Benutzen Sie den Massagesitz nicht in Feuchträumen (z.B. beim Baden
oder Duschen).
für Wartung und Reinigung
• Das Gerät ist wartungsfrei.
• Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten ausführen. Im Falle von
Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Es erlischt dann nicht nur jeg-
licher Garantieanspruch, sondern es können ernsthafte Gefahren entstehen
(Feuer, elektrischer Schlag, Verletzung). Lassen Sie Reparaturen nur von autori-
sierten Servicestellen durchführen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie sofort den
Netzstecker.
Nicht waschen!
Nicht chemisch reinigen!
Gerät und Bedienelemente
Steuereinheit Wärme-Taste Massage-Taste Massagesitz
Shiatsu Massagemotoren Rotlicht mit Heizung
Lieferumfang
Prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 Shiatsu-Massagesitzauflage MC-90E 1 Gebrauchsanweisungecomed
Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich
bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
Was ist Shiatsu-Massage?
Zu den wichtigen Massagetechniken wie der manuellen Lymphdrainage und der
Reflexzonenmassage gehört Shiatsu, eine Form der Fingerdruckmassage. Durch
sanfte Berührungen und wohltuenden Druck wird die Lebensenergie geweckt und
zum Fließen gebracht. Ziel dieser Massage ist es, sowohl Verspannungen zu lösen
als auch durch optimalen Fluss der Lebensenergie, Körper und Psyche zu harmoni-
sieren.
Inbetriebnahme
• Platzieren Sie den Massagesitz auf einem hohen Stuhl oder Sessel und be-
festigen Sie ihn mit den Haltegurten an der Rückseite.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
• Setzen Sie sich nun auf den Sitz und machen Sie sich mit der Bedienung ver-
traut.
Wie funktioniert die Shiatsu-Massageauflage von ecomed?
Mit Ihrer Shiatsu-Massageauflage verfügen Sie über ein modernes Gerätecomed
für echte Shiatsu-Massage im Rückenbereich. Die Shiatsu Massage-ecomed
Sitzauflage verfügt über zwei rotierende Massageköpfe für die Shiatsu-Massage
im gesamten Rückenbereich. Dabei fahren die Massageköpfe von oben nach
unten und wieder zurück. Zusätzlich ist das Gerät mit einer zuschaltbaren Rotlicht-
Wärmefunktion in den Massageköpfen ausgestattet. Die einzigartige Kombi-
nation aus intensiver Shiatsu-Massage und Wärmestrahlung ermöglicht eine
wirkungsvolle und entspannende Anwendung. Die Wärmebehandlung im Rücken-
bereich kann separat oder in Kombination mit der Massagefunktion genutzt
werden. Der eingebaute Timer schaltet das Gerät automatisch nach 15 Minuten
ab.
Funktionstasten an der Steuereinheit
• Massage-Taste :
- Drücken Sie die Massage-Taste , das Gerät schaltet die Shiatsu-Massage ein,
mit der der gesamte Rücken behandelt wird. Eine in die Taste integrierte LED
beginnt grün zu leuchten.
- Drücken Sie die Massage-Taste ein zweites Mal, das Gerät schaltet die
Massagefunktion aus.
• Wärme-Taste :
- Drücken Sie die Wärme-Taste , die Wärme mit Rotlicht-Funktion wird akti-
viert und eine in die Taste integrierte LED beginnt rot zu leuchten.
- Drücken Sie die Wärme-Taste erneut, die Wärme mit Rotlicht-Funktion
wird ausgeschaltet.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass die maximale Betriebsdauer
von 15 Minuten nicht überschritten wird!
Reinigung und Pflege
Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschal-
tet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Lassen Sie das Gerät
abkühlen.
• Den Massagesitz reinigen Sie nur mit einem angefeuchteten Schwamm.
Verwenden Sie keinesfalls Bürsten, scharfe Reinigungsmittel, Benzin, Verdünner
oder Alkohol. Reiben Sie den Sitz mit einem sauberen weichen Tuch trocken.
Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten Sie darauf,
dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
• Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.
• Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
• Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung und bewahren
Sie es an einem sicheren, sauberen, kühlen und trockenen Platz auf.
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen
Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammel-
stelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umwelt-
schonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde
oder Ihren Händler.
Technische Daten
Name und Modell : Shiatsu-Massagesitzauflage MC-90Eecomed
Stromversorgung : 220 - 240 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme : 30 W
Betriebsdauer : max. 15 Minuten
Betriebsbedingungen : nur in trockenen Räumen
Lagerbedingungen : trocken und kühl
Abmessungen : ca. 58 x 46 cm
Gewicht : ca. 3,2 kg
Netzkabellänge : ca. 1,75 m
Artikel-Nummer : 23305
EAN-Nummer : 40 15588 23305 0
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
Garantie/Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die
Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt
an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf ecomed Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für zwei Jahre
gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder
Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für
das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nichtbe-
achtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbe-
fugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder
bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an
dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG, 41468 NEUSS, GERMANY.
ECOMED ist ein registriertes Warenzeichen der MEDISANA AG.
Im Servicefall, für Zubehör und Ersatzteile wenden Sie sich bitte an:
DE
MEDISANA Servicecenter Feuerbach KG Corneliusstraße 75
40215 Düsseldorf Deutschland Tel.: 0211-38 10 07 (Mo-Do: 9-13 Uhr +
14-17 Uhr, Fr: 9-13 Uhr) Fax: 0211-37 04 97
E-Mail: medisana@t-online.de Internet: www.medisana-service.de
AT ZMUGG Elektronik
Service & Vertriebs G.m.b.H
Fabriksgasse 27
8020 Graz
Tel.: 0043-316-772120
Fax: 0043-316-77212010
eMail: zmuggelektronik@utanet.at
Internet: www.zmuggelektronik.at
CH BLUEPOINT Service Sagl
Via Cantonale 14
CH-6917 Barbengo
Tel.: 0041 091 980 49 72
Fax: 0041 091 605 37 55
eMail: info@bluepoint-service.ch
Internet: www.bluepoint-service.ch
DE Gerät und Bedienelemente
GB Device and controls
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die
Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchs-
anweisung für die weitere Nutzung auf.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie
unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Sicherheitshinweise
GB
about the power supply
• Before connecting the device to your power supply, make sure that it is switched
off and that the electrical voltage specified on the device’s type label matches
that of your mains power.
• Always make sure that the plug is easily accessible when the device is
connected.
• Only connect the power plug to the wall socket when the device is switched off.
• Keep the the cable and the massage seat away from heat, hot surfaces, moistu-
re and liquids. Never get hold of the power plug with wet hands.
• Do not take hold of a device if it falls into water. Pull out the power plug from
the socket immediately.
• Always unplug the equipment immediately after use.
• To disconnect the unit from the power supply, always pull the plug out of the
socket. Do not pull on the cable!
• Do not carry, pull or twist the massage seat on the cable.
You must not continue to use the unit if the lead is damaged. For safety reasons,
it may only be replaced by authorized service personnel. In order to prevent
hazards, always send the unit in to the service centre.
• Ensure that the cable will not cause tripping. The cable must not be kinked,
trapped or twisted.
specific groups of people
• This device is not designed to be used by persons (including children) with
limited physical, sensory or mental abilities, or by persons with insufficient
experience and/or knowledge, unless under observation by a person responsible
for their safety, or unless they have been instructed in the use of the device.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
• Do not use this unit to supplement or replace medical treatment. Chronic
complaints and symptoms may be made worse.
• You should refrain from using the massage seat cover, or should consult your
doctor before using it, if
- you are pregnant,
- you have a cardiac pacemaker, artificial joints or electronic implants,
- you suffer from one or more of the following illnesses and complaints:
Circulation disorders, varicose veins, open wounds, bruises, broken skin,
inflammation of the veins.
• Do not use the appliance near your eyes or near any other sensitive areas.
The surface of the appliance is hot. People who are insensitive to heat must be
careful when using the appliance.
• If you experience any pain or discomfort during the massage, stop immediately
and consult your doctor.
• Consult your doctor if you have any questions concerning the therapeutic use of
massage seats.
• If you have unexplained pain, are receiving treatment from a doctor and/or use
medical equipment, consult your doctor before using the massage seat.
before using the unit
• Always carefully inspect the cable and the massage seat for damage before use.
Do not attempt to use a defective unit.
Do not use the unit if there are visible signs of damage on the unit or the cable
components, the unit does not work properly or the seat has been dropped
or become damp. In order to prevent hazards, always send the unit in to the
service centre.
operating the unit
• The massage seat must only be used for its intended purpose as described in the
instruction manual.
• Using the unit for any other purpose invalidates the warranty.
• Never leave the unit unattended if it is connected to the power supply.
• The maximum operating time for one session is 15 minutes.
• Do not allow the massage cushion to come into contact with pointed or sharp
objects.
• Do not operate this unit near high frequency electromagnetic sources.
• Never put the unit down next to an electric stove or other sources of heat.
• Never use the massage seat if it is folded up or crumpled.
• Do not stand on the unit.
• Do not touch the power plug when you are standing in water and always take
hold of the plug with dry hands.
The device is not to be used for commercial use or medical purposes.
If you have health concerns, consult your doctor before using the
massage seat.
Only use the massage seat indoors.
Do not use the massage seat in damp rooms (e.g. when bathing or
showering).
maintenance and cleaning
• The unit is maintenance free.
• You may only clean the device yourself. Do not attempt to repair the unit
yourself in the event of any defects. Not only does this render the warranty
null and void but you can also run the risk of serious hazards (fire, electric shock,
injury). Only have repairs carried out by authorised service points.
• Do not immerse the device in water or other fluids.
• If, nonetheless, liquid should penetrate the device, unplug the mains cable
immediately.
Do not wash!
Do not dry clean!
Device and controls
Control unit Heat button Massage button Massage seat cover
Shiatsu Massage motors Red light with Heating
Scope of supply
Please check first of all that the unit is complete.
The following parts are included:
• 1 Shiatsu massage cushion MC-90E ecomed
• 1 Instruction manual
Please contact your supplier if you notice any transport damage on unpacking the
device.
What is Shiatsu massage?
Shiatsu is a form of finger pressure massage and one of the most important
massaging techniques along with manual lymphatic drainage and reflexology.
Gentle stroking and beneficial pressure application techniques are used to awaken
life forces and encourage them to flow through the body. The object of the
massage is not just to ease tension, but also to optimise the flow of life force and
harmonise body and soul.
Preparation
• Place the massage seat on a high chair or armchair and attach it to this by
means of the fasteners on the back.
• Connect the power plug to the wall socket.
• Now sit on the seat and familiarise yourself with the controls.
How does the ecomed Shiatsu massage seat cover work?
In the ecomed Shiatsu massage seat cover you have a modern device for
genuine Shiatsu style back massages. The ecomed Shiatsu massage seat cover has
two rotating massage heads for Shiatsu massage of the full back zone. The
massage heads are rolling from above to below and back again. The device is
equipped with an additional red light heat function in the massage heads. The
unique combination of intensive shiatsu massage with radiated heat makes the
massage seat cover an effective and relaxing treatment. You can apply heat
treatment in the back area separately or together with the massage function. The
built-in timer switches the appliance off automatically after 15 minutes.
Function buttons on the control unit
• Massage button :
- Press the Massage button 1st time, turn on the Shiatsu massage on full
back. A green LED bulb beneath the button will be illuminating.
- Press the Massage button 2nd time, turn off the massage function.
• Heat button :
- Push the Heat button 1st time, turn on the heating with red light function
and a red LED bulb beneath the button will be illuminating.
- Push the Heat button 2nd time, turn off the heating and red light function.
CAUTION
Make sure that the maximum operating time of
15 minutes is not exceeded.
Cleaning and maintenance
• Before cleaning the device, make sure that it is turned off and the mains plug is
removed from the socket. Allow the unit to cool down.
• The massage seat mat must only be cleaned with a damp sponge. Never use
brushes, aggressive cleaning agents, petrol, thinners or alcohol. Rub the seat dry
with a clean dry cloth.
When cleaning, never immerse the unit in water and make sure that no water
gets into the unit.
• Wait until the device is completely dry before using it again.
• Undo any kinks in the cable.
• You should ideally store the device in its original packaging and keep it in a clean,
dry place.
Disposal
This product must not be disposed of together with domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices,
regardless of whether or not they contain toxic substances, at a
municipal or commercial collection point so that they can be disposed
of in an environmentally acceptable manner.
Consult your local authority or your supplier for information about
disposal.
Technical specifications
Name and model : ecomed Shiatsu massage cushion MC-90E
Voltage supply : 220 - 240 V~ 50 Hz
Power consumption : 30 W
Operating time : max. 15 minutes
Operating conditions : only use in dry rooms
Storage conditions : in a cool, dry place
Dimensions : approx. 58 x 46 cm
Weight : approx. 3.2 kg
Power cable length : approx. 1.75 m
Item number : 23305
EAN number : 40 15588 23305 0
In accordance with our policy of continual product
improvement, we reserve the right to make technical
and visual changes without notice.
Warranty and repair terms
Please contact your supplier or the service centre in case of a claim under the
warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and
state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1.The warranty period for products is two years from date of purchase.ecomed
In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of
the sales receipt or invoice.
2.Defects in material or workmanship will be corrected free of charge within the
warranty period.
3.Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or
for the replacement parts.
4.The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. nonobservance
of the user instructions.
b.All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the
consumer or during transport to the service centre.
d.Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA AG, 41468 NEUSS, GERMANY.
ECOMED is a registered trademark of MEDISANA AG.
For service, accessories and spare parts, please contact:
MEDHEALTH SUPPLIES LTD.
Unit 6, Dock offices
Surrey Quays Road
London
SE16 2XU
Tel.: + 44 / 207 - 237 88 99
Fax: + 44 / 207 - 231 13 00
eMail: info@medhealthcare.co.uk
Internet: www.medisana.co.uk
Read the instruction manual carefully before using this
device, especially the safety instructions, and keep the
instruction manual for future use.
Should you give this device to another person, it is vital
that you also pass on these instructions for use.
Safety instructions
FR
23305 08/2012
remarques concernant l’alimentation en courant
• Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la
tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation
secteur.
L’appareil doit être branché de telle façon que la fiche secteur soit facilement
accessible.
• Vérifier que l'appareil est éteint avant d'insérer la fiche secteur dans une prise de
courant.
Maintenez le câble d’alimentation et l’appareil loin de toute source de chaleur,
surface chaude, source d’humidité et de tout liquide. Ne touchez jamais à la
fiche secteur ou à l’interrupteur d’alimentation avec des mains mouillées ou
humides ou lorsque vous êtes dans l’eau.
• Ne rattrapez pas un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immédiate-
ment la fiche secteur.
• Après utilisation, débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise.
• Pour débrancher l’appareil du courant, ne tirez jamais par le câble, mais débran-
chez la fiche au niveau de la prise !
• L’appareil ne doit jamais être soulevé, tiré ou tourné par le câble d’alimentation.
• Lorsque le câble est endommagé, l’appareil ne peut plus être utilisé. Pour des
raison de sécurité, il ne peut être remplacé que par un service après-vente
autorisé. Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au service
clientèle pour le faire réparer.
• Faites attention à ce que personne ne risque de trébucher sur les câbles. Les
câbles ne doivent être ni pliés, ni coincés, ni tordus.
pour les personnes représentant des cas particuliers
Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues d’expérience et/ou
de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de
leur sécuriou ont été instruites de l’utilisation de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplacement de soins
médicaux. Les douleurs chroniques et les symptômes pourraient empirer.
• Nous recommandons de ne pas utiliser le matelas de massage ou de consulter
auparavant votre médecin si:
- vous êtes enceinte,
- vous portez un stimulateur cardiaque, des articulations artificielles ou des
implants électroniques,
- si vous souffrez des maladies ou maux suivants: troubles circulatoires, varices,
plaies ouvertes, contusions, peau fissurée, inflammation des veines.
N’utilisez pas l’appareil à proximité des yeux ou d’autres parties sensibles du
corps.
• L’appareil est chaud en surface. Les personnes insensibles à la chaleur doivent
être prudentes lors de l’utilisation de l’appareil.
• Arrêtez l’application si elle est douloureuse ou désagréable et consultez votre
médecin.
Demandez conseil à votre médecin si vous avez des questions d’ordre théra-
peutique concernant l’utilisation du siège de massage.
Si vous avez des douleurs non expliquées, si vous suivez un traitement médical
et/ou si vous utilisez des appareils médicaux, consultez votre médecin avant
d’utiliser le siège de massage.
avant la mise en marche de l’appareil
• Vérifiez soigneusement avant chaque utilisation l’état du câble et du siège de
massage. N’utilisez pas l’appareil s’il est défectueux.
• N’utilisez pas l’appareil en cas de dommages visibles sur l’appareil ou le câble,
si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou le siège est tombé ou s’il
est humide. Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au service
clientèle pour le faire réparer.
pour la mise en marche de l’appareil
• Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice.
• Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé au secteur.
• La durée maximale de fonctionnement pour une utilisation est de 15 minutes.
• Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou coupants.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’émetteurs électromagnétiques à haute
fréquence.
Ne posez et n’utilisez jamais l’appareil juste à côté d’un radiateur électrique ou
d’une autre source de chaleur.
• N’utilisez jamais le siège de massage si celui-ci est plié ou froissé.
• Ne montez pas sur l’appareil.
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle ou
médicale. Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à votre
médecin avant d’utiliser le coussin de massage.
Utilisez le siège de massage uniquement dans des pièces fermées.
N’utilisez pas le coussin de massage dans des pièces humides (par
exemple lorsque vous prenez votre bain ou lorsque vous vous
douchez).
pour l’entretien et le nettoyage
• L’appareil ne demande pas d’entretien.
Vous-même êtes seulement autorisés à nettoyer l'appareil. En cas de panne, ne
réparez pas vous-même l’appareil; une telle intervention de votre part mettrait
fin à vos droits à garantie mais peut présenter également des risques non
négligeables (feu, blessure, décharge électrique). Ne faites exécuter les répara-
tions que par des services après-vente agréés.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Si des liquides s’infiltrent dans l’appareil, débranchez immédiatement la fiche
secteur.
Ne pas laver !
Ne pas nettoyer chimiquement !
Appareil et éléments de commande
Unité de commande Touche CHAUFFAGE Touche MASSAGE
Siège de massage Moteurs de massage shiatsu Lumière rouge avec
chauffage
Éléments fournis
Veuillez vérifier tout d’abord qu’il ne vous manque rien.
La fourniture comprend:
• 1 ecomed Matelas de massage Shiatsu pour siège MC-90E • 1 Mode d’emploi
Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport,
contactez immédiatement votre revendeur.
Qu’est-ce que le massage shiatsu ?
Le shiatsu, une des grandes techniques de massage comme le drainage lympha-
tique et la réflexologie, utilise la pression des doigts. Des contacts doux et des
pressions bénéfiques réveillent et libèrent les flux d’énergie vitale. L’objectif du
massage est d’éliminer les contractions ainsi que d’harmoniser le corps et l’esprit
par l’harmonisation des flux d’énergie vitale.
Mise en Service
• Placez le matelas de massage sur une chaise haute ou un fauteuil et fixez-le
avec les sangles au dos.
• Raccordez l’appareil au secteur avec la prise.
• Asseyez-vous alors sur le siège et familiarisez-vous avec son utilisation.
Comment fonctionne le matelas de massage Shiatsu d’ ecomed?
Le matelas est un appareil moderne de massage shiatsu du dos. Leecomed
revêtement de siège pour massage shiatsu comporte deux têtes deecomed
massage rotatives pour un massage shiatsu de tout le dos. Les têtes de massage
se déplacent de haut en bas et de bas en haut. L’appareil dispose en outre d’une
fonction chauffante à lumière rouge dans les têtes de massage. La combinaison
unique de massage shiatsu intense et de rayonnement de chaleur garantit l’effi-
cacidu massage et la détente qu’il procure. Le traitement thermique au niveau du
dos peut être utilisé séparément ou en combinaison avec la fonction de massage.
La minuterie intégrée éteint automatiquement l’appareil au bout de 15 minutes.
Touches de fonction au niveau de l’unité de commande
• Touche MASSAGE :
- Appuyez sur la touche de massage , l’appareil met en marche le massage
shiatsu qui masse l’ensemble du dos. Une DEL intégrée dans la touche
s’allume en vert.
- Appuyez sur la touche de massage une deuxième fois pour stopper la
fonction de massage.
• Touche CHAUFFAGE :
- Appuyez sur la touche chaleur pour activer la fonction chaleur à lumière
rouge. Une DEL intégrée dans la touche s’allume en rouge.
- Appuyez à nouveau sur la touche chaleur pour désactiver la fonction
chaleur.
ATTENTION
Veillez à ne pas dépasser la durée maximale de fonctionnement
de 15 minutes !
Nettoyage et entretien
• Avant de nettoyer l’appareil, vérifiez qu’il soit éteint, refroidi et que le cordon
secteur soit débranché de la prise de courant. Laissez refroidir l’appareil.
• Ne nettoyez le siège de massage qu’avec une brosse souple. N’utilisez en aucun
cas de brosses, de produits de nettoyage détergents, d’essence, de dissolvant ou
d’alcool. Frottez le siège avec un chiffon propre et doux pour le sécher.
Ne jamais immerger l'appareil pour le nettoyer et éviter toute infiltration d'eau
dans le boîtier.
• N’utilisez à nouveau l’appareil que lorsquil est entièrement sec.
• Si le câble est entortillé, déroulez-le.
• Rangez l’appareil dans son emballage d’origine et conservez-le dans un endroit
propre et sec.
Élimination de l’appareil
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou élec-
troniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point
de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur
élimination écologique.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous
adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Caractéristiques techniques
Nom et modèle : Matelas de massage ecomed
Shiatsu pour siège MC-90E
Alimentation électrique : 220 - 240 V~ 50 Hz
Puissance consommée : 30 W
Durée de fonctionnement : 15 minutes max.
Conditions de fonctionnement : uniquement dans des pièces sans humidité
Conditions de rangement : sec et frais
Dimensions : environ 58 x 46 cm
Poids : environ 3,2 kg
Longueur de câble : environ 1,75 m
Numéro d’article : 23305
Numéro EAN : 40 15588 23305 0
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modifications
techniques et de design.
Conditions de garantie et de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spéciali
ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier
l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif
d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de deux ans à compter de la date d’achat est accordée sur les
produits ecomed. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit
être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de
fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la
période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au nonrespect de
la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par
l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site du
fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au
service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés
directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le dommage
survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG, 41468 NEUSS, GERMANY.
ECOMED est une marque déposée de la société MEDISANA AG.
En cas de besoin de service après-vente, d’autres accessoires et pièces détachées
merci de vous adresser à:
MEDISANA Benelux N.V.
Euregiopark 30
6467 JE Kerkrade
Pays-Bas
Tel.: 0031 / 45 547 0860
Fax : 0031 / 45 547 0879
eMail: info@medisana.nl
Internet: www.medisana.be/fr/nl
FR Appareil et éléments de commande
IT Apparecchio ed elementi per la regolazione
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier
les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil.
Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en
avoir besoin par la suite.
Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui
impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Consignes de sécuri
IT
alimentazione di corrente
• Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la
tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di ali-
mentazione.
• Collegare l’apparecchio alla corrente in modo che la spina sia bene accessibile.
• Inserire la spina di rete nella presa solo ad apparecchio spento.
• Tenere lontano il cavo di alimentazione e l’apparecchio da fonti di calore, da
superfici calde, dall’umidità e dall’acqua o altri liquidi. Non toccare mai la spina
o l’interruttore con le mani bagnate o umide o quando ci si trova nella vasca da
bagno o nella doccia.
• Non recuperare l’apparecchio se cade in acqua. Staccare immediatamente la
spina.
• Staccare la spina dalla presa immediatamente dopo l’uso.
• Per scollegare l'apparecchio dall'alimentazione di corrente, non tirare mai il cavo
di alimentazione, bensì la spina di rete!
Non trasportare, tirare o ruotare l’apparecchio afferrandolo dal cavo di alimen-
tazione.
• Non continuare a utilizzare l’apparecchio se il cavo è danneggiato. Per motivi
di sicurezza il cavo deve essere sostituito solamente da un centro di assistenza
autorizzato. Per evitare pericoli, inviare l'apparecchio al centro di assistenza per
la riparazione.
• Accertarsi che i cavi di collegamento siano posizionati in modo che non vi si
possa inciampare. Non devono essere piegati, serrati o attorcigliati.
persone particolari
• Questo apparecchio non deve essere mai maneggiato da bambini, utilizzato
da persone con discapacità fisiche, sensoriali o intellettive o con esperienza in-
sufficiente e/o carenza di competenze sempre che, per la loro incolumità, non
vengano assistiti da una persona competente o non vengano adeguatamente
istruiti su come impiegare l’apparecchio.
• Assicurarsi e controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
• Non utilizzare l'apparecchio come supporto o sostituzione di applicazioni
mediche. Le malattie croniche e i sintomi potrebbero peggiorare.
• Non utilizzare il supporto per massaggio, o, meglio, consultare un medico prima
dell’uso, se
- si è in gravidanza,
- si è portatori di pace-maker, di arti artificiali o di impianti elettronici,
- si soffre di una o pdelle malattie o dei disturbi elencati qui di seguito: dis-
turbi di vascolarizzazione, vene varicose, ferite aperte, contusioni, lacerazioni
cutanee, flebiti.
• Non utilizzare l’apparecchio in prossimità degli occhi o di altre parti del corpo
sensibili.
• La superficie dell'apparecchio è molto calda. Le persone insensibili al calore
devono utilizzare l'apparecchio con cautela.
• Se si dovessero presentare dolori o se il massaggio non venisse percepito in
modo gradevole, interrompere l’utilizzo e consultare il proprio medico.
Consultare il proprio medico per questioni terapeutiche relative all'applicazione
di un sedile massaggiante.
• In caso di dolori indefiniti, se si è sotto trattamento medico e/o si utilizzano dispo-
sitivi medici, consultare il proprio medico prima di utilizzare il sedile massaggiante.
prima dell’uso dell’apparecchio
• Prima di impiegare l’apparecchio controllare sempre se il cavo e il sedile massag-
giante sono danneggiati. Un apparecchio difettoso non deve essere messo in
funzione.
• Non utilizzare l'apparecchio se sono visibili danni alle parti del cavo, quando
l’apparecchio non funziona correttamente e quando il sedile è caduto per terra
o è diventato umido. Per evitare pericoli, inviare l'apparecchio al centro di assi-
stenza per la riparazione.
per l’uso dell’apparecchio
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per l’impiego previsto come da istruzioni.
• In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia.
• Non lasciare incustodito l'apparecchio se è collegato alla rete di alimentazione.
• Il tempo d’impiego massimo per ogni seduta è di 15 minuti.
• Evitare il contatto dell'apparecchio con oggetti taglienti o appuntiti.
• Non utilizzare l’apparecchio vicino a trasmettitori elettromagnetici ad alta
frequenza.
• Non posizionare e utilizzare mai l'apparecchio direttamente accanto a un forno
elettrico o altre fonti di calore.
• Non utilizzare mai il sedile massaggiante quando è ripiegato o sgualcito.
• Non salire sopra l'apparecchio.
L’apparecchio non è destinato a un uso commerciale o al settore
medico. In caso di dubbi sulla salute, consultare il proprio medico
prima dell'utilizzo del cuscino massaggiante.
Utilizzare il cuscino massaggiante solo in luoghi chiusi.
Non utilizzare il cuscino massaggiante in ambienti umidi (ad es.
mentre si fa il bagno o la doccia).
manutenzione e pulizia
• L’apparecchio non richiede manutenzione.
L'utilizzatore peffettuare solo interventi di pulizia sull'apparecchio. In caso di
guasto non riparate l’apparecchio da soli. In questo modo non solo cesserebbe
ogni diritto ad usufruire della garanzia e ma potrebbero anche nascere seri
pericoli (incendi, scariche elettriche, ferite). Fate eseguire le riparazioni solo da
centri di assistenza tecnica autorizzati.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Qualora nell’apparecchio entrasse dell’acqua, disinserire immediatamente la
spina dalla presa di alimentazione elettrica.
Non lavare!
Non pulire con sostanze chimiche!
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Unità di comando Pulsante RISCALDAMENTO Pulsante MASSAGGIO
Sedile massaggiante Motori per massaggio shiatsu Luce rossa con
riscaldamento
Materiale in dotazione
Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo.
La fornitura include:
• 1 Coprisedile massaggianti shiatsu MC-90Eecomed
1 Manuale d’istruzioni per l’uso Qualora si riscontrasse un danno dovuto al
trasporto durante il disimballaggio, contattare immediatamente il rivenditore.
Cosa è un massaggio Shiatsu?
Lo Shiatsu è una forma di digitopressione ed è una delle tecniche di massaggio più
importanti, come il linfodrenaggio manuale e il massaggio riflessogeno. Con
delicati tocchi e pressioni benefiche, si risveglia l’energia vitale e la si fa scorrere.
L’obiettivo di questo massaggio è sciogliere le tensioni muscolari e armonizzare
corpo e psiche mediante il flusso ottimale di energia vitale.
Messa in funzione
Posizionare il supporto per massaggio su una sedia o una poltrona alta e
fissarlo con le cinghie di sicurezza sul lato posteriore.
• Inserire la spina di alimentazione nella presa.
• Sedersi ora sul sedile e acquisire dimestichezza con il suo utilizzo.
Come funziona il supporto per massaggio Shiatsu di ecomed?
Grazie al vostro supporto per massaggio Shiatsu disponete di un appa-ecomed
recchio moderno per un vero massaggio Shiatsu della zona dorsale. Il sedile per
massaggio shiatsu dispone di due testine di massaggio rotanti ecomed per il
massaggio shiatsu nell’intera zona dorsale. Le testine di massaggio si muovono
dall’alto verso il basso e nuovamente verso lalto. Inoltre, all’interno delle testine di
massaggio l’apparecchio è dotato di una funzione di calore a luce rossa attivabile
. La combinazione unica di massaggio shiatsu intenso ed emissione di calore
permette un utilizzo efficace e rilassante del sedile per il massaggio. Il trattamento
termico nella zona della schiena può essere utilizzato separatamente o in combi-
nazione con la funzione di massaggio. Il timer integrato spegne automaticamente
l’apparecchio dopo 15 minuti.
I tasti di funzione sull’unità di comando
• Tasto Massaggio :
- Premere il tasto Massaggio , l’apparecchio attiva la modalità di massaggio
shiatsu, con cui viene massaggiata tutta la schiena. Un LED integrato nel tasto
inizia a diventare verde.
- Premere il tasto Massaggio una seconda volta, l’apparecchio disattiva la
funzione di massaggio.
• Tasto Calore :
- Premere il tasto Calore , la funzione Calore a luce rossa viene attivata e un
LED integrato nel tasto diventa rosso.
- Premere di nuovo il tasto Calore , la funzione Calore a luce rossa viene
spenta.
ATTENZIONE
Assicurarsi di non superare il tempo di impiego massimo di
15 minuti!
Pulizia e manutenzione
• Prima di pulire l’apparecchio assicurarsi che sia spento e che la spina non sia
inserita nella presa di alimentazione elettrica. Fare raffreddare l'apparecchio.
• Pulire il sedile massaggiante solo con una spazzola morbida. Non utilizzare in
alcun caso spazzole, detergenti aggressivi, benzina, solventi o alcool. Asciugare
il sedile con un panno morbido pulito.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua per pulirlo e sincerarsi che in esso
non penetri dell’acqua.
• Riutilizzare l’apparecchio solo una volta che è completamente asciutto.
• Raddrizzare il cavo se attorcigliato.
• Conservare l’apparecchio preferibilmente nella confezione originaria e custodirlo
in un luogo pulito e asciutto.
Smaltimento
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.
Ogni utilizzatore p2-ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettro-
niche o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto
di raccolta della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo
che vengano smaltite nel rispetto dell'ambiente.
Per lo smaltimento rivolgersi alle autoricomunali o al proprio rivendi-
tore.
Dati tecnici
Nome e modello : ecomed Coprisedile massaggianti
shiatsu MC-90E
Alimentazione elettrica : 220 - 240 V~ 50 Hz
Potenza assorbita : 30 W
Durata di funzionamento : max 15 minuti
Condizioni di esercizio : solo in ambienti asciutti
Condizioni di stoccaggio : fresco e asciutto
Dimensioni : circa 58 x 46 cm
Peso : circa 3,2 kg
Lunghezza del cavo di alimentazione : circa 1,75 m
Numero di articolo : 23305
Codice EAN : 40 15588 23305 0
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo
la facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale.
Condizioni di garanzia e di riparazione
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il
centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specifi-
care il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti hanno una garanzia di due anni a partire dalla data diecomed
vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla
ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di lavora-
zione vengono eliminati gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo di
garanzia, né per l’apparecchio per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza delle
istruzioni d’uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dall’acquiren-
te o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al consuma-
tore o durante l’invio al servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura.
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o indiretti
causati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio viene riconosciuto
come caso di garanzia.
MEDISANA AG, 41468 NEUSS, GERMANY.
ECOMED è un marchio commerciale registrato di MEDISANA AG
In caso assistenza e per accessori e parti di ricambio, rivolgersi a:
SMART Srl
Via Tintoretto 12
21012 Cassano Magnago (VA)
Italy
HOT Line: 199 24 44 24
eMail: info@medisana.es
Internet: www.medisana.es/it
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente
leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di
sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli
impieghi successivi.
Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre
anche queste istruzioni per l’uso.
Norme di sicurezza
Légende Spiegazione dei simboli
IMPORTANT IMPORTANTE
Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des
dommages de l’appareil.
L’inosservanza delle presenti istruzioni può causare ferite gravi o danni
allapparecchio.
AVERTISSEMENT AVVERTENZA
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter d’éventuelles blessures
de l’utilisateur.
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per evitare che l’utente si ferisca.
ATTENTION ATTENZIONE
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter d’éventuels dommages
de l’appareil.
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni all’apparecchio.
REMARQUE NOTA
Ces remarques vous donnent des informations supplémentaires utiles pour
l’installation ou l’utilisation.
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili relative all’istallazione o
al funzionamento.
Classe de protection II
Classe di protezione II
de lot
Numero LOT
Fabricant
Produttore
Matelas de massage
Shiatsu pour siège
MC-90E
Mode d’emploi
A lire attentivement s.v.p.!
Coprisedile
massaggianti shiatsu
MC-90E
Istruzioni per l’uso
Da leggere con attenzione!
FR
FR
FR
FRFR
IT
IT
IT
ITIT


Produkt Specifikationer

Mærke: Ecomed
Kategori: Massageapparat
Model: MC-90E

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Ecomed MC-90E stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Massageapparat Ecomed Manualer

Ecomed

Ecomed MC-90E Manual

28 Juli 2024

Massageapparat Manualer

Nyeste Massageapparat Manualer

Zen

Zen Nile Manual

13 Februar 2025
Physa

Physa Vannes Manual

10 Februar 2025
Medisana

Medisana VC 150 Manual

7 Februar 2025
Homedics

Homedics NMS-350 Manual

12 Januar 2025
Ufesa

Ufesa MJ8321 Manual

12 Januar 2025
Homedics

Homedics CBS-1000 Manual

11 Januar 2025
Primo

Primo TB-1583 Manual

11 Januar 2025
Physa

Physa Colmar Manual

5 Januar 2025
Physa

Physa Bordeaux Manual

5 Januar 2025