ECX 03028T1 Manual


Læs gratis den danske manual til ECX 03028T1 (4 sider) i kategorien Radiostyret legetøj. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 2 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.2 stjerner ud af 1.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om ECX 03028T1, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/4
Notice
All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole
discretion of Horizon Hobby, LLC. For up-to-date product literature, visit http://www.horizo-
hobby com and click on the Support tab for this product.
Meaning of Special Language
The following terms are used throughout the product literature to indicate various levels of potential
harm when operating this product:
NOTICE: Procedures, which if not properly followed, create a possibility of physical property
damage AND a little or no possibility of injury.
damage AND a possibility of serious injury.
WARNING: Procedures, which if not properly followed, create the probability of property damage,
collateral damage, and serious injury OR create a high probability of superficial injury.
Remarque
Toutes les instructions, garanties et autres documents de garantie sont sujets à la seule
discrétion de Horizon Hobby, LLC. Veuillez, pour une documentation
produit bien à jour, visiter le site internet http://www.horizonhobby.com.
Signification de Certains Termes Spécifiques
Les termes suivants servent, tout au long de la littérature produits, à désigner différents
niveaux de blessures potentielles lors de l’utilisation de ce produit:
REMARQUE : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner
des dégâts matériels ET éventuellement un faible risque de blessures.
ATTENTION : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner
des dégâts matériels ET des blessures graves.
AVERTISSEMENT : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent
entraîner des dégâts matériels, des dommages collatéraux et des blessures graves OU
engendrer une probabilité élevée de blessure superficielle.
Age Recommandé: 14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.
AVERTISSEMENT: Lisez la TOTALITE du manuel d’utilisation afin de vous
familiariser avec les caractéristiques du produit avant de le faire fonctionner.
Une utilisation incorrecte du produit peut avoir comme résultat un endommagement du
produit lui-même, celui de propriétés personnelles voire entraîner des blessures graves.
Ceci est un produit de loisirs perfectionné et NON PAS un jouet. Il doit être manipulé avec
prudence et bon sens et requiert quelques aptitudes de base à la mécanique. L’incapacité à
manipuler ce produit de manière sûre et responsable peut provoquer des blessures ou des
dommages au produit ou à d’autres biens. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par
des enfants sans la surveillance directe d’un adulte. Ne pas essayer de désassembler le
produit, de l’utiliser avec des composants incompatibles ou d’en améliorer les performances
sans l’approbation de Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des instructions de sécurité,
d’utilisation et d’entretien. Il est capital de lire et de respecter toutes les instructions et
avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage ou l’utilisation afin de le manipuler
correctement et d’éviter les dommages ou les blessures graves.
Avviso
Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti
a totale discrezione di Horizon Hobby, LLC. Per una documentazione aggiornata sul
prodotto, visitare il sito horizonhobby.com e fare clic sulla sezione Support del prodotto.
Significato dei Termini Usati
Nella documentazione relativa al prodotto vengono utilizzati i seguenti termini per indicare i
vari livelli di pericolo potenziale durante l’uso del prodotto:
AVVISO: Indica procedure che, se non debitamente seguite, possono determinare il rischio di
danni alle cose E il rischio minimo o nullo di lesioni alle persone.
ATTENZIONE: Indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di
danni alle cose E di gravi lesioni alle persone.
AVVERTENZA: Indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio
di danni alle cose, danni collaterali e gravi lesioni alle persone O il rischio elevato di lesioni
superficiali alle persone.
Limite minimo di età consigliato: Almeno 14 anni. Non è un giocattolo.
AVVERTENZA: Leggere TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzare con le carat-
teristiche del prodotto prima di farlo funzionare. Un uso improprio del prodotto può
causare danni al prodotto stesso e alle altre cose e gravi lesioni alle persone.
Questo modello è un prodotto sofisticato per appassionati di modellismo. Deve essere azi-
onato in maniera attenta e responsabile e richiede alcune conoscenze basilari di meccanica.
L’uso improprio o irresponsabile di questo prodotto può causare lesioni alle persone e danni
al prodotto stesso o alle altre cose. Questo prodotto non deve essere utilizzato dai bambini
senza la diretta supervisione di un adulto. Non tentare di smontare, utilizzare componenti
incompatibili o modificare il prodotto in nessun caso senza previa approvazione di Horizon
Hobby, LLC. Questo manuale contiene le istruzioni per la sicurezza, l’uso e la manutenzione
del prodotto. È fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze del manuale
prima di montare, impostare o utilizzare il prodotto, al fine di utilizzarlo correttamente e di
evitare di causare danni alle cose o gravi lesioni alle persone.
Hinweis
Alle Anweisungen, Garantien und dazugehörigen Dokumente können ohne Ankündigung
von Horizon Hobby, LLC geändert werden. Eine aktuelle Version ersehen Sie bitte im
Support feld unter: http://www.horizonhobby.com.
Erklärung der Begriffe
Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet, um aufunter-
schiedlich hohe Gefahrenrisiken beim Betrieb dieses Produkts hinzuweisen:
HINWEIS: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicherweise
Sachschäden UND geringe oder keine Gefahr von Verletzungen ergeben.
ACHTUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich
Sachschäden UND die Gefahr von schweren Verletzungen.
WARNUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich
Sachschäden, Kollateralschäden und schwere Verletzungen ODER mit hoher Wahrscheinlich-
keit oberflächliche Verletzungen.
Altersempfehlung: Nicht für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb
mit den Produktfunktionen vertraut zu machen. Wird das Produkt nicht korrekt
betrieben, kann dies zu Schäden am Produkt oder persönlichem Eigentum führen oder
schwere Verletzungen verursachen.
Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem
Menschenverstand betrieben werden und benötigt gewisse mechanische Grundfähigkeiten.
Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und verantwortungsvolle Weise betrieben, kann
dies zu Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten führen. Versuchen
Sie nicht ohne Genehmigung durch Horizon Hobby, LLC, das Produkt zu zerlegen, es mit
inkompatiblen Komponenten zu verwenden oder auf jegliche Weise zu erweitern. Diese
Bedienungsanleitung enthält Anweisungen für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist
unbedingt notwendig, vor Zusammenbau, Einrichtung oder Verwendung alle Anweisungen
und Warnhinweise im Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit es bestimmungsgemäß
betrieben werden kann und Schäden oder schwere Verletzungen vermieden werden.
Ihr neues Horizon Hobby Fahrzeug wurde mit einer Kombination von wasserdichten und spritzwas-
sergesctzen Komponenten ausgestattet, die den sicheren Betrieb des Fahrzeuges in feuchter und
nasser Umgebung inklusive Ptzen, nassem Gras, Schnee oder sogar Regen ermöglichen.
Obwohl das Fahrzeug sehr gründlich gegen eindringendes Wasser geschützt ist, ist es nicht voll-
ständig wasserdicht und sollte NICHT mit einem U-Boot verwechselt werden. Die verschiedenen
elektronischen Komponenten wie die Servos und Empfänger sind wasserdicht, die meisten mecha-
nischen Komponenten sind spritzwassergeschützt und sollten daher nicht untergetaucht werden.
Metallteile inklusive Lager, Bolzen Schrauben und Muttern sowie auch die Kontakte elektrischer
Verbindungen Kabeln sind für korrosion anfällig, wenn sie nach einem Einsatz in feuchter
Umgebung nicht zusätzlich gewartet werden. Um die Langzeitleistung und die Garantie ihres
Fahrzeuges zu erhalten, müssen Sie diese Wartung gemäß Wartungsanleitung durchführen.
Sollten Sie diese Wartung nicht ausführen wollen, dürfen Sie ihr Fahrzeug unter diesen Bedin-
gungen nicht betreiben.
ACHTUNG: Unaufmerksamkeit während des Betriebes des Produktes in
Zusammenhang mit den folgenden Sicherheitshinweisen kann zu Fehlfunktionen und
dem Verlust der Garantie führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
»Bitte lesen Sie sich die Wartungsanleitung für Fahrten bei Nässe sorgfältig durch und
stellen sicher, dass Sie alle Werkzeuge für diese Wartung haben.
»Nicht alle Akkutypen können bei Nässe oder Feuchtigkeit eingesetzt werden. Fragen Sie
den vor Betrieb den Akkuhersteller. Seien Sie bei dem Einsatz von Li-Po Akkus bei Nässe
oder Feuchtigkeit sehr vorsichtig und achtsam.
»Die meisten Sender sind nicht wasserfest. Sehen Sie bitte dazu vor Inbetriebnahme in
der Bedienungsanleitung ihres Senders nach oder kontaktieren Sie den Hersteller.
»Nehmen Sie niemals den Sender bei Blitzen oder Gewitter in Betrieb.
»Betreiben Sie ihr Fahrzeug nicht an Orten wo es in Kontakt mit Salzwasser oder
verschmutzten, belasteten Gewässern kommen kann. Salzwasser ist sehr leitend und
stark korrosionsfördernd, sein Sie daher sehr achtsam.
»Schon geringer Wasserkontakt kann den Motor beschädigen wenn er nicht für den Betrieb
in Wasser ausgelegt ist. Sollte der Motor nass geworden sein geben Sie etwas Gas bis
die meiste Feuchtigkeit vom Motor entfernt ist. Lassen Sie einen nassen Motor auf hoher
Geschwindigkeit laufen wird dieses den Motor sehr schnell beschädigen.
»Fahren bei Nässe kann die Lebenszeit des Motors reduzieren, da dieses den Motor stark
beansprucht. Verändern Sie die Untersetzung zu einem kleinerem Ritzel oder größeren
Zahnrad. Bei Fahrten in Matsch, tieferen Pfützen oder anderen nassen Bedingungen
reduziert dieses die Last des Motors und damit auch die Motortemperatur.
Wartungsanleitung Nach Fahrten in Nasser Umgebung
»Entfernen Sie Wasser in den Reifen durch Gas geben. Nehmen Sie die Karosserie ab,
drehen das Fahrzeug auf den Kopf und geben ein paar Mal kurz Vollgas bis das Wasser
aus dem Reifen entfernt ist.
ACHTUNG: Entfernen Sie Wasser in den Reifen durch Gas geben. Nehmen Sie die
Karosserie ab, drehen das Fahrzeug auf den Kopf und geben ein paar Mal kurz Vollgas
bis das Wasser aus dem Reifen entfernt ist.
»Entfernen Sie die Akkupacks und trocknen die Kontakte. Sollten Sie einen Kompressor
oder Druckluft zur Verfügung haben, blasen Sie damit das Wasser aus dem
Motorgehäuse.
»Nehmen Sie die Reifen und Felgen vom Fahrzeug ab und spülen vorsichtig Sie mit einem
Gartenschlauch ab.
HINWEIS: Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger um das Fahrzeug zu reinigen.
»Reinigen Sie das Fahrzeug mit Druckluft aus einem Kompressor oder einer
Druckluftflasche und entfernen so das Wasser aus den Spalten und Ecken.
»Sprühen Sie alle Lager, Befestigungen und andere Metallteile mit einem
wasserverdrängendem Leichtöl oder Schmiermittel ein. Sprühen Sie nicht den Motor ein.
»Lassen Sie das Fahrzeug vor dem Einlagern vollständig trocknen. Das Abtropfen von
Wasser (und Öl) kann durchaus ein paar Stunden dauern.
»Erhöhen Sie die Wartungsintervalle (Demontage, Inspektion und schmieren) von
folgenden Komponenten:
·Vorder-und Hinterachse, Aufnahme und Lager.
·Alle Antriebswellen Lager, Gehäuse, Getriebe und Differentiale.
·Motor: reinigen Sie den Motor mit einen Aerosol Reiniger und ölen Sie dann die
Lager mit leichtem Motoröl.
Votre nouveau véhicule Horizon Hobby a été conçu et fabriqué en combinant des composants
étanches et des composants résistants à l’eau vous permettant d’utiliser ce produit dans plus-
ieurs “Conditions Humides” incluant les flaques d’eau, les ruisseaux, l’herbe humide, la neige et
même la pluie.
Bien que le véhicule possède une grande résistance vis-à-vis de l’eau, il n’est pas entière-
ment étanche et votre véhicule ne doit PAS être utilisé comme un sous-marin. Les différents
composants électroniques installés sur le véhicule, comme le Variateur de vitesse électronique
(ESC), le ou les servo(s) et le récepteur sont étanches, cependant la plupart des composants
mécaniques résistent aux projections d’eau mais ne doivent pas être immergés.
Les pièces métalliques comme les roulements, les axes de suspension, les vis et les écrous ainsi
que les contacts des prises des câbles électriques sont exposés à l’oxydation si vous n’effectuez
un entretien supplémentaire après avoir utilisé le produit dans des conditions humides. Pour
conserver à long terme les performances de votre véhicule et conserver la garantie, les procé-
dures décrites dans la section « Maintenance en conditions humides » doivent être régulière-
ment effectuées si vous roulez dans des conditions humides. Si vous ne souhaitez pas effectuer
la maintenance supplémentaire requise, n’utilisez pas le véhicule dans ces conditions.
ATTENTION: Un défaut de soin durant l’utilisation et un non-respect des consignes
suivantes peut entraîner un dysfonctionnement du produit et/ou annuler la garantie.
Précautions Générales
»Lisez avec attention les procédures de maintenance en conditions humides et vérifiez que
vous possédez tous les outils nécessaires pour effectuer la maintenance du véhicule.
»Toutes les batteries ne peuvent être utilisées en conditions humides. Consultez le
fabricant de la batterie avant utilisation. Des précautions doivent être prises lors de
l’utilisation des batteries Li-Po en milieu humide.
»La majorité des émetteurs ne résistent pas aux projections d’eau. Consultez le manuel
ou le fabricant de votre émetteur avant utilisation.
»Ne jamais utiliser votre émetteur ou votre véhicule sous un orage.
»NE JAMAIS utiliser votre véhicule où il pourrait entrer en contact avec de l’eau salée
(Eau de mer ou flaque d’eau sur une route salée), ou de l’eau polluée ou contaminée.
»Une petite quantité d’eau peut réduire la durée de vie du moteur s’il n’est pas certifié
étanche ou résistant aux projections d’eau. Si le moteur devient excessivement humide,
appliquez légèrement les gaz pour évacuer le maximum d’eau du moteur. Faire tourner à
un régime élevé un moteur humide causerait son endommagement rapide.
»L’utilisation en conditions humides peut réduire la durée de vie du moteur. La résistance
de l’eau cause des efforts plus importants. Adaptez le rapport de transmission en
utilisant un pignon plus petit ou une couronne plus grande. Cela augmentera le
couple (et la durée de vie du moteur) quand vous roulez dans la boue, dans les flaques
profondes ou n’importe quelle autre condition humide, cela augmente la charge
appliquée au moteur.
Maintenance en Conditions Humides
»Evacuez l’eau collectée par les pneus en les faisant tourner à haute vitesse.Retirez
la carrosserie, retournez le véhicule et donnez des courts coups d’accélérateur plein
gaz jusqu’à ce que l’eau soit évacuée.
ATTENTION : Toujours tenir éloignés des parties en rotation, les mains, les doigts, les
outils ou autres objets pendants ou lâches.
»Retirez la batterie et séchez ses contacts. Si vous possédez un compresseur d’air ou une
bombe d’air compressé, chassez toute l’humidité qui se trouve dans la prise.
»Retirez les roues du véhicule et rincez-les à l’aide d’un arrosoir pour retirer la boue et la
poussière. Evitez de rincer les roulements et la transmission.
REMARQUE: Ne jamais utiliser un nettoyeur haute-pression pour nettoyer le véhicule.
»Utilisez un compresseur d’air ou une bombe d’air compressée pour sécher le véhicule
et vous aider à retirer l’eau logée dans les renfoncements et les recoins.
»Vaporisez du lubrifiant ou de l’anti-humidité sur les roulements, les vis ou autres pièces
métalliques. Ne pas en vaporiser sur le moteur.
»Laissez le véhicule sécher avant de le stocker. L’eau (et l’huile) peuvent continuer à
s’écouler durant quelques heures.
»Augmentez la fréquence d’inspection, de démontage et de lubrification des éléments
suivants:
·Les axes de roues et roulements des fusées avant et arrière.
·Tous les boitiers de transmissions, pignons et différentiels.
·Le moteur—nettoyez-le à l’aide d’un aérosol de nettoyant moteur et lubrifiez
les paliers à l’aide de lubrifiant pour roulements.
Il vostro nuovo veicolo Horizon Hobby è stato progettato e costruito con una combinazione di
componenti impermeabili e resistenti all’acqua, per consentirvi di utilizzare il prodotto in molte
situazioni “umide,” incluse le pozze e anche la pioggia.
Sebbene tutto il veicolo sia altamente resistente all’acqua, tuttavia non è completamente
impermeabile e NON si può trattare come fosse un sottomarino. I vari componenti elettronici
usati sul veicolo, come il regolatore elettronico di velocità (ESC), i servi e il ricevitore, sono
impermeabili, però molti dei componenti meccanici sono solo resistenti all’acqua e non si pos-
sono immergere.
Le parti metalliche, inclusi i cuscinetti, le cerniere, viti e dadi, come pure i contatti sui cavi
elettrici, sono suscettibili di corrosione se non si fa una particolare manutenzione dopo l’uso
sul bagnato. Per prolungare al massimo le prestazioni nel tempo e tenere valida la garanzia,
le procedure descritte nella sezione “Manutenzione in condizioni umide”, si devono applicare
regolarmente se si sceglie di correre sul bagnato. Se non siete disposti ad eseguire questa
manutenzione aggiuntiva, allora dovete evitare di utilizzare il veicolo in queste condizioni.
ATTENZIONE: La mancata applicazione di queste cautele mentre si usa questo
prodotto e il rispetto delle seguenti precauzioni, potrebbe portare ad un malfunzion-
amento del prodotto e/o ad invalidare la garanzia.
Precauzioni Generali
»Leggete attentamente le procedure di manutenzione del vostro veicolo in condizioni
umide, per essere sicuri di avere tutte le attrezzature necessarie per questo scopo.
»Non tutte le batterie si possono usare in condizioni di umidità. Consultate il costruttore
delle batterie prima di utilizzarle. Non usate le batterie LiPo in queste condizioni.
»Molti trasmettitori non sono resistenti all’acqua. Consultate i relativi manuali o il
costruttore prima dell’utilizzo.
»Non utilizzate mai il vostro trasmettitore o il veicolo quando ci sono lampi.
»Non utilizzate il vostro veicolo quando c’è il rischio che entri in contatto con acqua
salata (acqua marina o acqua proveniente da una strada su cui sia stato sparso del
sale), acqua contaminata o inquinata. L’acqua salata è molto conduttiva e altamente
corrosiva, perciò bisogna usare molta cautela.
»Anche il minimo contatto con l’acqua potrebbe ridurre la vita del vostro motore se non
è stato certificato come impermeabile o resistente all’acqua. Se dovesse essere troppo
umido, accelerate poco finchè l’acqua non viene rimossa dal motore. Far girare forte un
motore bagnato potrebbe danneggiarlo rapidamente.
»Guidare sul bagnato può ridurre la vita del motore. La resistenza aggiuntiva in queste
condizioni causa uno sforzo eccessivo. Modificate il rapporto di riduzione diminuendo
il pignone o aumentando la corona. Questo aumenta la coppia (e la vita del motore)
quando si utilizza il veicolo nel fango, in pozzanghere profonde o qualsiasi altra
situazione in cui l’umidità possa aumentare il carico del motore per lungo tempo.
Manutenzione in Condizioni Umide
»Scaricare l’eventuale acqua raccolta dagli pneumatici che girano ad alta velocità.
Bisogna togliere la carrozzeria, mettere il veicolo a testa in giù e dare alcune accelerate
brevi finché l’acqua non viene completamente rimossa.
ATTENZIONE: Tenere sempre mani, dita, attrezzi ed oggetti leggeri o sospesi lontano
dalle parti rotanti mentre si pratica la precedente procedura di asciugatura.
»Togliere la batteria ed asciugarne i contatti. Se avete un compressore o una bombola di
aria compressa, soffiate via l’eventuale acqua rimasta all’interno del connettore.
»Smontate le ruote/gomme dal veicolo e risciacquatele con attenzione per togliere il
fango e la polvere usando un getto di acqua. Evitate di risciacquare i cuscinetti e la
trasmissione.
AVVISO: In questi casi non usate acqua sotto pressione per pulire il vostro veicolo.
»Usate un compressore o una bombola di aria compressa per asciugare il veicolo e
togliere i residui di acqua eventualmente rimasti nelle piccole fessure e negli angoli.
»Spruzzare un olio impermeabilizzante o un lubrificante su cuscinetti, elementi di
fissaggio e altre parti metalliche. Non spruzzare sul motore.
»Lasciate che il veicolo si asciughi all’aria prima di riporlo. L’acqua (e l’olio) continuerà a
gocciolare per alcune ore.
»Smontate il veicolo frequentemente, ispezionando e lubrificando le parti seguenti:
·I cuscinetti dei mozzi sugli assi anteriore e posteriore.
·Tutte le scatole di trasmissione, ingranaggi e differenziali.
·Pulite il motore con un adatto prodotto aerosol e rilubrificate le boccole con olio
leggero per motore.
Age Recommendation: Not for children under 14 years. This is not a toy.
WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features
of the product before operating. Failure to operate the product correctly can result in
damage to the product, personal property and cause serious injury.
This is a sophisticated hobby product and NOT a toy. It must be operated with caution and
common sense and requires some basic mechanical ability. Failure to operate this Product
in a safe and responsible manner could result in injury or damage to the product or other
property. This product is not intended for use by children without direct adult supervision.
Do not use with incompatible components or alter this product in any way outside of
the instructions provided by Horizon Hobby, LLC. This manual contains instructions for
safety, operation and maintenance. It is essential to read and follow all the instructions
and warnings in the manual, prior to assembly, setup or use, in order to operate correctly
and avoid damage or serious injury.
WARNING AGAINST COUNTERFEIT PRODUCTS: Always purchase from a
Horizon Hobby LLC authorized dealer to ensure authentic high-quality Spektrum™
product. Horizon Hobby, LLC disclaims all support and warranty with regards, but not limited
to, compatibility and performance of counterfeit products or products claiming compatibility
with DSM
®
or Spektrum technology.
Your new Horizon Hobby vehicle has been designed and built with a combination of waterproof
and water-resistant components to allow you to operate the product in many “wet conditions,”
including puddles, creeks, wet grass, snow and even rain.
While the entire vehicle is highly water-resistant, it is not completely waterproof and your
vehicle should NOT be treated like a submarine. The various electronic components used in
the vehicle, such as the Electronic Speed Control (ESC), servo(s) and receiver are waterproof,
however, most of the mechanical components are water-resistant and should not be submerged.
Metal parts, including the bearings, hinge pins, screws and nuts, as well as the contacts in the
electrical cables, will be susceptible to corrosion if additional maintenance is not performed
after running in wet conditions. To maximize the long-term performance of your vehicle and
to keep the warranty intact, the procedures described in the “Wet Conditions Maintenance”
section below must be performed regularly if you choose to run in wet conditions. If you are not
willing to perform the additional care and maintenance required, then you should not operate
the vehicle in those conditions.
CAUTION: Failure to exercise caution while using this product and complying with the
following precautions could result in product malfunction and/or void the warranty.
General Precautions
»Read through the wet conditions maintenance procedures and make sure that you have
all the tools you will need to properly maintain your vehicle.
»Not all batteries can be used in wet conditions. Consult the battery manufacturer before
use. Caution should be taken when using Li-Po batteries in wet conditions.
»Most transmitters are not water-resistant. Consult your transmitter’s manual or the
manufacturer before operation.
»Never operate your transmitter or vehicle where lightning may be present.
»Do not operate your vehicle where it could come in contact with salt water (ocean water
or water on salt-covered roads), contaminated or polluted water. Salt water is very
conductive and highly corrosive, so use caution.
»Even minimal water contact can reduce the life of your motor if it has not been certified
as water-resistant or waterproof. If the motor becomes excessively wet, apply very light
throttle until the water is mostly removed from the motor. Running a wet motor at high
speeds may rapidly damage the motor.
»Driving in wet conditions can reduce the life of the motor. The additional resistance of
operating in water causes excess strain. Alter the gear ratio by using a smaller pinion or
larger spur gear. This will increase torque (and motor life) when running in mud, deeper
puddles, or any wet conditions that will increase the load on the motor for an extended
period of time.
Wet Conditions Maintenance
»Drain any water that has collected in the tires by spinning them at high speed. With the
body removed, place the vehicle upside down and pull full throttle for a few short bursts
until the water has been removed.
CAUTION: Always keep hands, fingers, tools and any loose or hanging objects away
from rotating parts when performing the above drying technique.
»Remove the battery pack(s) and dry the contacts. If you have an air compressor or a can of
compressed air, blow out any water that may be inside the recessed connector housing.
»Remove the tires/wheels from the vehicle and gently rinse the mud and dirt off with a
garden hose. Avoid rinsing the bearings and transmission.
NOTICE: Never use a pressure washer to clean your vehicle.
»Use an air compressor or a can of compressed air to dry the vehicle and help remove any
water that may have gotten into small crevices or corners.
»Spray the bearings, drive train, fasteners and other metal parts with a water-displacing light
oil or lubricant. Do not spray the motor.
»Let the vehicle air dry before you store it. Water (and oil) may continue to drip for a few
hours.
»Increase the frequency of disassembly, inspection and lubrication of the following:
·Front and rear axle hub assembly bearings.
·All transmission cases, gears and differentials.
·Motor—clean with an aerosol motor cleaner and re-oil the bushings with
lightweight motor oil.
Water-Resistant Vehicle with Waterproof Electronics
Safety Precautions and Guidelines
»Always keep a safe distance in all directions around your model to avoid collisions
or injury. This model is controlled by a radio signal subject to interference from many
sources outside your control. Interference can cause momentary loss of control.
»Always operate your model in open spaces away from full-size vehicles, traffic and
people.
»Always carefully follow the directions and warnings for this and any optional support
equipment (chargers, rechargeable battery packs, etc.).
»Always keep all chemicals, small parts and anything electrical out of the reach of
children.
»Always avoid water exposure to all equipment not specifically designed and protected
for this purpose. Moisture causes damage to electronics.
»Never place any portion of the model in your mouth as it could cause serious injury or
even death.
»Never operate your model with low transmitter batteries.
Précautions et Avertissements Liés à la Sécurité
»Toujours conserver une distance de sécurité tout autour du modèle afin d’éviter les
collisions ou risques de blessures. Ce modèle est contrôlé par un signal radio, qui peut être
soumis à des interférences provenant de nombreuses sources que vous ne maîtrisez pas.
Les interférences sont susceptibles d’entraîner une perte de contrôle momentanée.
»Toujours faire fonctionner votre modèle dans des espaces dégagés, à l’écart des
véhicules, de la circulation et des personnes.
»Toujours respecter scrupuleusement les instructions et avertissements relatifs à votre
modèle et à tous les équipements complémentaires optionnels utilisés (chargeurs, packs
de batteries rechargeables, etc.).
»Tenez toujours tous les produits chimiques, les petites pièces et les composants
électriques hors de portée des enfants.
»Toujours éviter d’exposer à l’eau tout équipement non conçu et protégé à cet effet.
L’humidité endommage les composants électroniques.
»Ne mettez jamais aucune partie du modèle dans votre bouche. Vous vous exposeriez à
un risque de blessure grave, voire mortelle.
»Ne faites jamais fonctionner votre modèle lorsque les batteries de l’émetteur sont faibles.
Véhicule sistant à l’eau Équi dune Électronique Étanche
Sicherheitshinweise und Warnungen
»Halten Sie stets in allen Richtungen einen Sicherheitsabstand zu Ihrem Modell
ein, um Kollisionen und Verletzungen zu vermeiden. Dieses Modell wird über ein
Funksignal gesteuert. Funksignale können von außerhalb gestört werden, ohne dass
Sie darauf Einfluss nehmen können. Dies kann zu einem vorübergehenden Verlust der
Steuerungskontrolle führen.
»Betreiben Sie Ihr Modell stets auf offenen Geländen, weit ab von Automobilen, Verkehr
und Menschen.
»Befolgen Sie die Anweisungen und Warnungen für dieses Produkt und jedwedes
optionales Zubehörteil (Ladegeräte, wiederaufladbare Akkus etc.) stets sorgfältig.
»Halten Sie sämtliche Chemikalien, Kleinteile und elektrische Komponente stets außer
Reichweite von Kindern.
»Feuchtigkeit beschädigt die Elektronik. Vermeiden Sie den Wasserkontakt aller
Komponenten, die dafür nicht speziell ausgelegt und entsprechend geschützt sind.
»Nehmen Sie niemals Teile des Modells in Ihren Mund, da dies zu schweren Verletzungen
oder sogar zum Tod führen könnte.
»Fahren Sie das Modell nie mit fast leeren oder schwachen Senderbatterien.
Wasserfestes Fahrzeug mit Spritzwassergeschützer Elektronik
Ulteriori Precauzioni per la Sicurezza e Avvertenze
»Questo modello funziona con comandi radio soggetti all’interferenza di altri dispositivi
non controllabili dall’utente. Tale interferenza può provocare una momentanea perdita di
controllo ed è pertanto consigliabile mantenere sempre una distanza di sicurezza attorno
al modello per evitare il rischio di collisioni o lesioni.
»Utilizzare sempre il modello in spazi aperti liberi da veicoli di grosse dimensioni, traffico
e persone.
»Seguire scrupolosamente le istruzioni e le avvertenze relative al modello e a tutti gli
accessori (caricabatteria, pacchi batterie ricaricabili ecc.) utilizzati.
»Tenere le sostanze chimiche, i componenti di piccole dimensioni o i componenti elettrici
fuori dalla portata dei bambini.
»L’umidità danneggia le parti elettroniche. Evitare il contatto con l’acqua di tutti i
dispositivi che non sono stati specificatamente progettati per funzionare in ambiente
umido.
»Non mettere in bocca alcun componente del modello poiché potrebbe causare lesioni
gravi o persino mortali.
»Non utilizzare il modello se la carica delle batterie della trasmittente è insufficiente.
Veicolo Resistente all’acqua con Elettronica Impermeabile
ATTENTION AUX CONTREFAÇONS : Nous vous remercions d’avoir acheté un
véritable produit Spektrum. Toujours acheter chez un revendeur officiel Horizon Hobby
pour être sur d’avoir des produits authentiques. Horizon Hobby décline toute garantie et
responsabilité concernant les produits de contrefaçon ou les produits se disant compatibles
DSM ou Spektrum.
WARNUNG VOR PRODUKTFÄLSCHUNGEN: Vielen Dank für den Kauf dieses
original Horizon Hobby Produktes. Bitte kaufen Sie Horizon Hobby Produkte nur bei
autorisierten Händlern um deren Echtheit sicherzustellen. Horizon Hobby lehnt jegliche
Unterstützung oder Garantieleistung von gefälschten Produkten oder fremden Produkten
ab, die für sich eine DSM oder Spektrum Kompatibilität in Anspruch nehmen.
ATTENZIONE PER I PRODOTTI CONTRAFFATTI: Raccomandiamo di acquistare
sempre da rivenditori autorizzati Horizon per essere sicuri di avere un prodotto
originale di alta qualità. Horizon rifiuta qualsiasi tipo di assistenza in garanzia di prodotti
contraffatti o che dichiarano compatibilità con DSM o Spektrum.
®
OWNER’S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG | MANUEL DE L’UTILISATEUR MANUALE DELL’UTENTE| |
ECX03029T1/T2 AMP DB 1:10 2WD DESERT BUGGY: RTR
ECX03028T1/T2 AMP MT 1:10 2WD MONSTER TRUCK: RTR
EN DE
Charging Warnings Warnungen zum Akku laden
»NEVER LEAVE THE BATTERY AND CHARGER UNATTENDED
DURING USE.
»LASSEN SIE DAS LADEGERÄT UND AKKU NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT
WÄHREND DES BETRIEBES.
»NEVER CHARGE BATTERIES OVERNIGHT. »LADEN SIE NIEMALS AKKUS ÜBER NACHT.
»Read all safety precautions and literature prior to
use of this product.
»Bitte lesen Sie aufmerksam alle Anleitungen und Sicherheitshinweise vor Benutzung
dieses Produktes durch.
»Never allow children under 14 years of age to charge batteries. »Lassen Sie niemals Minderjährige ohne direkte Aufsicht Erwachsener Akkus laden.
»Never attempt to charge dead or damaged batteries. »Versuchen Sie niemals tiefentladene oder beschädigte Akkus zu laden.
»Never charge a battery if the cable has been pinched or shorted. »Laden Sie keine Akkus dessen Kabel beschädigt oder gekürzt sind.
»Never allow the batteries or charger to come into contact with moisture at any time. »Lassen Sie zu keiner Zeit Akkus in Kontakt mit Feuchtigkeit kommen.
»Never charge batteries in extremely hot or cold places (recommended between
50–80°F [10–26°C]) or place in direct sunlight.
»Laden Sie keine Akkus in extrem kalten oder heißen Umgebungen oder in direkter
Sonneneinstrahlung (empfohlene Umgebungstemperatur 10°–26°).
»Always use only Ni-MH rechargeable batteries. This charger cannot charge batteries
such as “heavy duty”, “alkaline”, “mercury” or “lithium” batteries.
»Laden Sie nur wiederaufladbare Akkus. Das Ladegerät kann keine Batterien wie zum
Beispiel Heavy Duty, Alkaline oder Zink-Kohle Batterien laden.
»Always connect to the charger correctly. »Schließen Sie immer den roten Pluspol (+) und den schwarzen Minuspol (-) korrekt am Ladegerät an.
»Always disconnect the battery and charger after charging and let them cool between
charges.
»Trennen Sie Akku und Ladegerät immer nach dem Laden und lassen Sie das
Ladegerät vor dem nächsten Einsatz abkühlen.
»Always inspect the battery before charging. »Überprüfen Sie vor dem Laden immer den Akku.
»Always terminate all processes and contact Horizon Hobby if the product
malfunctions.
»Beenden Sie bei Fehlfunktionen sofort alle Prozesse und kontaktieren den
technischen Service von Horizon Hobby.
»Always make sure you know the specifications of the battery to be charged or
discharged to ensure it meets the requirements of this charger.
»Stellen Sie sicher, dass Sie Akkus stets nach ihren Spezifikationen entsprechend
laden, Sie diese kennen und das Ladegerät dafür geeignet ist.
»Always constantly monitor the temperature of the battery while charging. »Überprüfen Sie konstant die Akkutemperatur während des Ladens.
»Always end the charging process if the charger or battery becomes hot to the touch
or starts to change form during the charge process.
»Beenden Sie sofort den Ladevorgang wenn das Ladegerät oder der Akku zu heiß zum
Anfassen wird oder seine Form verändert.
FR IT
Avertissements relatifs à la charge des batteries Avvertenze per la carica
»NE JAMAIS LAISSER UNE BATTERIE EN CHARGE SANS SURVEILLANCE. »NON ABBANDONARE LA BATTERIA DURANTE LA CARICA.
»NE JAMAIS CHARGER LES BATTERIES DURANT LA NUIT. »NON CARICARE MAI LE BATTERIE DURANTE LA NOTTE SENZA SUPERVISIONE.
»Lisez avec attention ce manuel avant d’utiliser le produit. »Prima di usare questo prodotto occorre leggere tutte le istruzioni e le norme di sicurezza.
»Ne laissez pas des mineurs charger seuls des batteries. »Non permettere ai minori di caricare le batterie.
»Ne tentez jamais de charger des batteries endommagées. »Non tentare di ricaricare batterie esaurite o danneggiate.
»Ne chargez jamais une batterie dont les câbles sont coupés ou écourtés. »Non caricare batterie il cui cavo sia spelato o danneggiato.
»Ne mettez jamais au contact de l’humidité le chargeur ou la batterie. »Non permettere mai alle batterie o al caricabatterie di entrare in contatto con l’umidità.
»Ne chargez jamais les batteries dans des lieux aux températures extrêmes
(température idéale de 10 à 26°), ou en plein soleil.
»Non caricare le batterie in luoghi estremamente caldi o freddi (temperatura
consigliata tra 10 e 26 gradi C) o alla luce del sole diretta.
»Ne chargez que des batteries Ni-MH avec le chargeur fourni. Ne tentez pas de
charger des piles alcalines ou au mercure.
»Usare sempre batterie ricaricabili Ni-MH. Questo caricabatterie non può caricare
batterie particolari, alcaline o al mercurio.
»Toujours respecter les polarités entre le chargeur et la batterie, le câble rouge et la
câble noir.
»Si abbia cura di far sempre corrispondere il rosso (+) e il nero (-) della batteria con
quelli del caricabatterie.
»Toujours débrancher la batterie et le chargeur quand la charge est terminée et
laissez-les refroidir entre deux charges.
»Al termine della carica scollegare sempre la batteria dal caricabatterie lasciandolo
raffreddare tra una carica e l’altra.
»Toujours inspecter l’état de la batterie avant la charge. »Esaminare sempre la batteria prima di caricarla.
»Toujours terminer les processus et contacter le service technique Horizon si le produit
ne fonctionne pas correctement.
»Se si notano malfunzionamenti nel prodotto, interrompere immediatamente il
processo di carica e contattare Horizon Hobby.
»Toujours vérifier que les caractéristiques de la batterie sont compatibles avec celles
du chargeur.
»Verificare sempre le caratteristiche delle batterie da caricare o scaricare per essere
certi che siano adatte a questo caricabatterie.
»Toujours surveiller la température de la batterie durant la charge. »Controllare costantemente la temperatura del pacco durante la carica.
»Toujours stopper la charge si la batterie atteint une température élevée ou change
de forme.
»Interrompere il processo di carica se si nota un eccessivo surriscaldamento o una
deformazione della batteria o del caricabatterie.
EN >> Allow the battery to charge for 9 hours.
DE >> Laden Sie den Akku für 9 Stunden.
FR >> Laissez la batterie en charge Durant 9 heures.
IT >> Lasciare la batteria in carica per 9 ore.
1
EN >> Charge the vehicle battery
DE >> Laden des Fahrakkus
FR >> Charge de la batterie du véhicule
IT >> Caricare la batteria del veicolo
2
EN >> Remove the body from the vehicle
DE >> Abnehmen der Karosserie
FR >> Dépose de la carrosserie
IT >> Togliere la carrozzeria del veicolo
3
EN >> Install the vehicle battery
DE >> Einsetzen des Fahrakkus
FR >> Installation de la batterie sur le véhicule
IT >> Installare la batteria del veicolo
Getting Started
1
EN >> Transmitter Controls
DE >> Senderkontrollen
FR >> Fonctions de l’Émetteur
IT >> Controlli del trasmettitore
EN
1. Throttle Trigger Controls speed and direction (forward/brake/reverse) of the model
2. Steering Wheel Controls direction (left/right) of the model
3. Antenna Transmits the signal to the model
4. ON/OFF Switch Turns the power ON/OFF for the transmitter
5. Battery Level Indicator
»Solid red and green—Battery voltage is good (above 4V)
»Solid red—Battery voltage is critically low (below 4V). Replace transmitter batteries
6. Reverse Switch Allows you to change the direction of steering (ST. REV) and (TH. REV) controls (Ensure
proper function with a radio system test.)
7. Throttle Dual Rate Adjusts the total throttle travel
8. ST Dual Rate Adjusts the total steering travel
9. TH Trim Adjusts the neutral point of ESC
10. ST Trim Adjusts the steering without steering wheel input to make the vehicle track straight
DE
1. Gashebel Kontrolliert die Geschwindigkeit und Richtung (Vorwärts/Bremse/Rückwärts) des Modells
2. Lenkrad Steuert die links / rechts Richtung des Modells
3. Antenne Sendet die Signale zum Modell
4. On / Off Schalter Schaltet den Sender Ein (ON) oder Aus (OFF)
5. Batterieanzeige
» Leuchtet Grün und Rot—Batteriespannung ist gut (über 4 Volt)
»Leuchtet Rot—Batteriespannung ist kritisch niedrig (unter 4 Volt). Ersetzen Sie die Batterien
6. Reverseschalter Mit den Reverseschaltern können Sie die Richtung der Lenkung (ST. REV) und Gas
(TH. REV) reversieren (umdrehen). Kontrollieren Sie die Funktion mit einem Fernsteuertest
7. Dual Rate Lenkung Stellt den gesamten Gasweg ein
8. Lenkung Steuerrate Stellt die Lenktrimmung des Modells ein
9. TH Trim Stellt den Neutralpunkt des Reglers ein
10. ST Trim Justiert den Geradeauslauf ohne Steuereingabe
FR
1. Gâchette des gaz Contrôle la puissance du moteur (marche avant/frein/arrière)
2. Volant de direction Commande la direction (gauche/droite) du modèle
3. Antenne Transmet le signal au modèle
4. Interrupteur ON/OFF Commande l’alimentation de l’émetteur
5. Indicateur de niveau des piles
» Rouge et vert fixes—la tension des piles est correcte (au-dessus de 4V)
»Rouge fixela tension des piles est extrêmement faible (en dessous de 4V). Remplacez les piles de l’émetteur
6. Inversion des voies Permet d’inverser le sens de la direction (ST.REV) et de la voie des gaz (TH.REV)
(Effectuez un test de la radio pour contrôler le fonctionnement)
7. Débattement de la voie des gaz Agit sur la course des gaz
8. Débattement de la direction Agit sur le débattement de la direction
9. TH Trim Agit sur le neutre du variateur
10. ST Trim Agit sur le neutre de la direction afin que le véhicule roule droit
IT
1. Grilletto Comando motore controlla la velocità e il senso di marcia del modello
2. Volantino Controlla la direzione (destra/sinistra) del modello
3. Antenna Trasmette i segnali al modello
4. Interruttore ON/OFF Accende o spegne il trasmettitore
5. Indicatore livello batteria
»Rosso e verde accesi fissi—la tensione della batteria è buona (sopra i 4V)
»Rosso fissola tensione della batteria è ad un livello critico (sotto i 4V). Sostituire le pile del trasmettitore
6. Interruttore Reverse Permette di cambiare il verso di movimento dello sterzo (ST. REV) o del motore
(TH. REV). (Verificare che tutto sia corretto facendo un test con il radiocomando)
7. Riduttore corsa motore Regola la corsa totale del motore
8. Riduttore corsa sterzo Regola la corsa totale dello sterzo
9. TH Trim Regolare il punto neutro dell’ESC
10. ST Trim Regolare lo sterzo senza alcun comando dal volante per raddrizzare la corsa del veicolo
EN
While pressing the bind button, power on the vehicle (small push button located within
the on/off switch). The receiver will blink red. Power on your transmitter and the ESC will
bind automatically.
Tip: Use the body pin that came with your vehicle to press the bind button within its
waterpoof cover.
FR
Tout en appuyant sur le bouton Affectation (Bind), mettez le véhicule sous tension (petite
bouton poussoir situé dans l’interrupteur arrêt/marche). Le récepteur clignotera rouge.
Mettez l’émetteur sous tension et le variateur s’affectera automatiquement.
Conseil: Utilisez le clip de carrosserie de votre véhicule pour appuyer sur le bouton
affectation dans la protection étanche.
DE
Schalten Sie mit gedrückten Bindebutton (der kleine Druckknopf auf dem Ein/Aus Schal-
ter ) das Fahrzeug ein.
Tipp: Nutzen Sie zum Drücken des spritzwasserdichten Gehäuses eine Karos-
serieklammer.
IT
Tenere premuto il tasto bind e accendere il veicolo (tasto piccolo sull’interruttore ON/
OFF). La ricevente comincia a lampeggiare rosso. Accendere la trasmittente e l’ESC si
connetterà in automatico.
Consiglio: Usare il clip carrozzeria incluso nella confezione per premere il tasto bind
che si trova protetto sotto la sua copertura impermeabile.
Binding
CAUTION: Connecting the battery to the ESC with reversed
polarity will cause damage to the ESC, the battery or both. Damage
caused by incorrectly connecting the battery is not covered under
warranty.
ACHTUNG: Der verpolte Anschluss des Akkus an den Regler
beschädigt den Regler, Akku oder beides. Schäden die durch
falschen Anschluss entstanden sind werden nicht von der Garantie
gedeckt.
ATTENTION: La connexion de la batterie à un contrôleur en
inversant la polarité peut endommager le contrôleur, la batterie
ou les deux. Les dommages dus à une mauvaise connexion de la
batterie ne sont pas couverts par la garantie.
ATTENZION: se si collega la batteria all’ESC con la polarità
invertita, si causerà un danno all’ESC, alla batteria o ad entrambi.
I danni causati dal collegamento invertito della batteria non sono
coperti dalla garanzia.
1. ECX
®
AMP
1/10-scale 2WD Monster Truck or Desert Buggy
2. Transmitter
3. 200mA Battery Charger
4. Dynamite
®
Speedpack
7.2V Ni-MH battery (DYN1050EC)
Components
Kompontenten
Eléments
Componenti
1. ECX
®
AMP 1/10-scale 2WD Monster Truck oder Desert Buggy
2. Sender
3. 200mA Akku Ladegerät
4. Dynamite Speedpack 7,2V Ni-MH Akku (DYN1050EC)
1. ECX
®
AMP 1/10-scale 2WD Monster Truck ou Desert Buggy
2. Émetteur
3. Chargeur 200mA
4. Batterie Dynamite Speedpack 7,2V Ni-MH (DYN1050EC)
1. ECX
®
AMP 1/10-scale 2WD Monster Truck o Desert Buggy
2. Trasmettitore
3. 200mA Caricabatterie
4. Dynamite Speedpack 7.2V batteria Ni-MH (DYN1050EC)
®
OWNER’S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG | MANUEL DE L’UTILISATEUR MANUALE DELL’UTENTE| |
ECX03029T1/T2 AMP DB 1:10 2WD DESERT BUGGY: RTR
ECX03028T1/T2 AMP MT 1:10 2WD MONSTER TRUCK: RTR
3
1
2
4
5
5
8
7
9
10
6


Produkt Specifikationer

Mærke: ECX
Kategori: Radiostyret legetøj
Model: 03028T1
Bredde: 327 mm
Vægt: 1:10
Brugervejledning: Ja
Batterispænding: 7.4 V
Batterikapacitet: 1800 mAh
Motortype: Elektrisk motor
Produkttype: Monster lasbil
Batteriteknologi: Nikkel-Metalhydrid (NiMH)
Husmateriale: Polykarbonat (PC)
Beskyttelsesfunktioner: Vandtæt
Frekvensbånd: 2.4 GHz
Oplader: Ja
Længde: 429.3 mm
Antal kanaler: 2 kanaler
Antal battericeller: 6
Konstruktionstype: Klar til at løbe (RTR)
Husets farve: Green, Orange
Lejeteknologi: Kugleleje
Drevtype: 2-wheel drive (2WD)
Stel materiale: Nylon
Sender: Ja
Akselafstand: 294.6 mm
Dæk bredde (for): 50.8 mm
Dæk bredde (bag): 50.8 mm
Indbygget kontroller: Ja
Dæk diameter: 55.9 mm

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til ECX 03028T1 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig