Porter les lunettes / Ponerse las gafas-proyector / Utilização do dispositivo / Headset aufsetzen /
Indossare il visore / De headset dragen
Chargement en cours / Carga / Carregamento / Auaden / Operazione di ricarica / Bezig met laden Allumer l'appareil / Encender el producto / Ligar / Einschalten / Accensione / Aanzetten
Installation du pare-soleil / Cambiar la visera / Substituir as lentes escuras / Getönten Aufsatz austauschen /
Sostituzione della lente scura / De klep vervangen
Consultez le Guide de l'utilisateur pour les informations relatives au port de l'appareil sur des lunettes de correction, ou si l'appareil ne tient pas 
correctement.
Consulte el Manual de usuario para obtener información sobre cómo ponerse las gafas-proyector sobre las gafas o si dichas gafas-proyector no se 
ajustan de forma segura.
Consulte o Manual do Utilizador para obter informações sobre a utilização do dispositivo por cima de óculos, ou caso o dispositivo não encaixe rmemente.
Wenn Sie das Headset über eine Brille tragen oder das Headset nicht gut sitzt, nden Sie in der Bedienungsanleitung weitere Informationen.
Fare riferimento al Manuale dell'utente per informazioni su come indossare il visore sopra gli occhiali da vista, oppure se il visore non si adatta in modo sicuro.
Zie de Gebruikershandleiding voor informatie over het dragen van de headset over een bril, of als de headset niet goed past.
Copyright©2014 Seiko Epson Corporation. All rights reserved. Printed in Philippines XX.XX.-XX(XXX)
2014.3
Avant  de commencer,  veuillez lire les "Instructions de sécurité" du  Guide 
de l'utilisateur fourni avec cet appareil. Le Guide de l'utilisateur fournit  des 
informations détaillées sur le fonctionnement et le  visionnage des films en 
utilisant le produit. Vous pouvez également télécharger le   Guide de référence
(au format PDF ou en application Aide) sur le site suivant (http://www.epson.
com).
Antes de empezar, lea la sección "Instrucciones de seguridad" del Manual de 
usuario suministrado con este producto. El Manual  de usuario  proporciona 
información detallada sobre el funcionamiento y visualización de películas con el 
producto. También puede descargar el   (en formato PDF Manual de referencia
o la aplicación de ayuda) del sitio web (http://www.epson.com).
Antes de começar,  leia  as  "Instruções de segurança"  incluídas no  Manual 
do Utilizador fornecido com este  produto. O Manual do Utilizador fornece 
informações detalhadas sobre o funcionamento e a visualização de lmes com 
o produto. Pode também transferir o   (PDF ou aplicação de Guia de referência
Ajuda) a partir do seguinte website (http://www.epson.com).
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die „Sicherheitshinweise“ in der mit  diesem 
Produkt gelieferten  . Die Bedienungsanleitung  enthält Bedienungsanleitung
detaillierte Informationen zur Bedienung und Betrachtung von Filmen mit dem 
Produkt. Sie können die Referenzanleitung (PDF oder Hilfsawendung) auch von 
der folgenden Website herunterladen (http://www.epson.com).
Prima di iniziare, leggere le "Istruzioni sulla sicurezza" nel   Manuale dell'utente
fornito in  dotazione  con questo prodotto.  Il Manuale dell'utente  fornisce 
informazioni dettagliate sulle operazioni e sulla visione dei lm con il prodotto. È 
anche possibile scaricare la   (PDF o applicazione Guida) dal Guida di riferimento
sito che segue (http://www.epson.com).
Lees  voordat  u  aan  de  slag  gaat  de "Veiligheidsinstructies"  in  de Ge -
bruikershandleiding   die  met dit  apparaat  is  meegeleverd.  De  Ge -
bruikers handle iding  b evat  uitgebreide informatie  over  het  gebruik 
en  het  bekijken  van films  met het  apparaat. U  kunt  ook  de  Naslag-
gids (PDF  of  Help-toepassing)  downloaden van  de  volgende  website 
(http://www.epson.com).
1
2
3
Contenu de l'emballage
Contenido del paquete
Conteúdo da embalagem
Lieferumfang
Contenuto della confezione
Inhoud verpakking
AUtilisez  les deux  mains  pour ouvrir les branches,  et 
ajustez les lunettes en place.
Utilice  ambas manos  para  abrir  las patillas y,  a 
continuación, póngase las gafas-proyector.
Use as duas mãos para abrir as hastes e, de seguida, 
coloque o dispositivo.
Klappen Sie  die Bügel mit beiden Händen auf  und 
setzen Sie das Headset auf.
Usare entrambe le mani per aprire le stanghette, quindi 
indossare il visore.
Gebruik beide handen om de armen te openen en zet 
de headset op.
BAjustez la largeur et la position des plaquettes nasales 
de façon à ce que les verres soient au niveau des yeux.
Ajuste el ancho y la posición de las almohadillas para la nariz 
de forma que las gafas queden situadas a nivel de los ojos.
Ajuste a largura e a posição das almofadas para o nariz 
para que as lentes estejam ao nível dos olhos.
Passen Sie Breite und Position  der  Nasenpolster an, 
damit sich die Gläser auf Augenhöhe benden.
Regolare la larghezza e la posizione dei naselli in modo 
che le lenti siano all'altezza degli occhi.
Pas de breedte en de positie van de neuskussens aan 
zodat de lenzen op oogniveau komen.
CBranchez les écouteurs-microphone comme illustré.
Conecte  los micrófonos  de auricular  tal y como se 
muestra.
Ligue o microfone dos auscultadores como ilustrado.
Schließen Sie das Kopfhörermikrofon wie abgebildet 
an.
Collegare gli auricolari con microfono come mostrato.
Sluit de koptelefoonmicrofoon als getoond aan.
Selon le pays.
Depende del país.
Depende do país.
Je nach Land.
Dipende dal paese.
Afhankelijk van het land.
APlacez vos doigts sous le pare-soleil et tirez vers l’avant.
Coloque el dedo debajo de la visera y tire hacia adelante.
Coloque o dedo abaixo das lentes e puxe para a frente.
Fassen Sie mit Ihrem Finger unter den getönten Aufsatz und 
ziehen Sie ihn nach vorne weg.
Mettere il dito sotto la lente e tirare avanti.
Steek uw vinger onder de klep en trek deze naar voren.
BPlacez la partie centrale du pare-soleil sur celle des lunettes, puis 
appuyez toujours sur cette zone jusqu'à enclencher le pare-soleil 
sur les lunettes.
Coloque el centro de la visera de repuesto sobre el centro de las 
gafas-proyector y, a continuación, presione el centro hasta que la 
visera quede encajada en las gafas-proyector.
Coloque o centro das lentes de  substituição sobre o centro do 
dispositivo e pressione o centro até encaixar no dispositivo.
Setzen Sie die Mitte des getönten Ersatzaufsatzes über die Mitte 
des Headsets und drücken Sie ihn dann mittig herunter, bis er am 
Headset einrastet.
Mettere il centro della lente scura sul centro del visore,  quindi 
premere il centro no a quando non scatta in posizione nel visore.
Plaats het midden van de vervangende klep over het midden van 
de headset en druk op het midden tot het op de headset klikt.
FR Guide de démarrage
ES Manual de inicio
PT Guia de consulta 
rápida
DE Startanleitung
IT Guida introduttiva
NL Startgids
Le chargement  initial  prend  environ 5  heures.  Le 
voyant DEL bleu clair clignote pendant le chargement. 
Le chargement  est terminé lorsque le voyant DEL ne 
clignote plus et reste allumé en bleu clair.
La  carga  inicial tarda aproximadamente 5 horas.  El 
indicador LED parpadea en azul claro durante la carga. 
La carga se habrá completado cuando el indicador LED 
deje de parpadear y se  ilumine permanentemente en 
azul.
O carregamento inicial  demora  cerca  de 5  horas. 
O indicador LED  irá piscar a  azul claro durante  o 
carregamento.  O carregamento estará  terminado 
quando o indicador LED parar de piscar e mudar para 
azul claro estático.
Das erstmalige Aufladen dauert etwa 5 Stunden. Die 
LED-Anzeige blinkt während  des Aufladens  hellblau. 
Das Auaden ist abgeschlossen, wenn die LED-Anzeige 
aufhört zu blinken und hellblau leuchtet.
Il primo caricamento richiede circa 5 ore. L'indicatore LED 
lampeggia di colore blu chiaro durante il caricamento. Il 
caricamento è completo quando l’indicatore LED smette 
di lampeggiare e resta acceso di colore blu chiaro.
De eerste keer  laden duurt ongeveer  5 uur.  Het LED-
indicatielampje knippert tijdens het laden lichtblauw. 
Het laden is voltooid als het LED-indicatielampje niet 
meer knippert en continu lichtblauw oplicht.
AConnexion  des  lunettes et du  contrôleur. 
Poussez jusqu'à entendre un clic.
Conecte las gafas-proyector al mando. Empuje 
hasta que escuche un clic.
Ligue o dispositivo ao controlador. Empurre até 
ouvir um clique.
Verbinden  Sie das Headset mit der Steuerung. 
Drücken Sie es hinein, bis es einrastet.
Collegare il visore al controller. Spingere fino a 
sentire uno scatto.
Sluit de headset aan op de controller. Druk het 
er in tot u een klik hoort.
BConnectez le contrôleur et l’adaptateur secteur 
avec le câble USB.
Conecte el mando y el adaptador de CA con el 
cable USB.
Ligue o  controlador e o  transformador de CA 
com o cabo USB.
Verbinden  Sie die Steuerung und das Netzteil 
mit dem USB-Kabel.
Collegare il controller e l'adattatore CA mediante 
il cavo USB.
Sluit de controller met de USB-kabel aan op de 
voedingsadapter.
CBranchement de l’adaptateur secteur.
Enchufe el adaptador de CA.
Ligue o transformador de CA.
Verbinden Sie das Netzteil mit einer Steckdose.
Collegare l'adattatore CA.
Sluit de voedingsadapter aan.
Désactiver l'écran  lorsque  l'appareil est en (mode Veille)  : Faites glisser brièvement l'interrupteur 
d'alimentation vers le côté [   ] pour accéder au mode Veille. Faites-le à nouveau glisser pour désactiver le 
mode Veille.
Apagar la pantalla mientras el producto está encendido (modo de reposo) : Deslice el conmutador 
de encendido brevemente al lado [   ] para entrar en el modo de reposo. Deslícelo de nuevo para liberar el 
modo de reposo.
Desligar o ecrã enquanto o produto está ligado (modo de suspensão) : Deslize o botão de energia 
brevemente para o lado [   ] para entrar no modo de suspensão. Deslize novamente para desativar o modo 
de suspensão.
Bildschirm bei eingeschaltetem Produkt ausschalten (Ruhezustand) : Schieben Sie den Ein-/Ausschal-
ter zum Aufrufen des Ruhezustandes kurz nach [   ]. Schieben Sie ihn zum Aufheben des Ruhezustandes 
erneut.
Spegnere lo schermo mentre il prodotto è acceso (modalità di sospensione) : Far scorrere l'interruttore 
di alimentazione brevemente verso il lato [   ] per accedere alla modalità di sospensione. Farlo scorrere di 
nuovo per uscire dalla modalità di sospensione.
Het scherm uitschakelen terwijl het apparaat is ingeschakeld (Slaapstand) : Schuif de aan/uit-schake-
laar even naar de [   ] kant om de Slaapstand te activeren. Schuif nogmaals om de Slaapstand op te heen.
Faites glisser et maintenez l'interrupteur d'alimentation jusqu'à ce que le voyant DEL devienne bleu clair. L'écran d'accueil s'ache après un court instant.
Deslice el conmutador de encendido y manténgalo en esa posición hasta que el indicador LED se ilumine en azul claro. Aparecerá la pantalla 
Inicio al cabo de unos segundos.
Deslize e segure o botão de energia até que o indicador LED que azul claro. O ecrã Início será exibido após algum tempo.
Schieben und halten Sie den Ein-/Ausschalter, bis die LED-Anzeige hellblau leuchtet. Der Startbildschirm wird nach einer Weile angezeigt.
Far scorrere e tenere fermo l'interruttore di alimentazione no a quando il LED non diventa di colore blu chiaro. Dopo alcuni momenti è 
visualizzata la schermata iniziale.
Houd de aan/uit-schakelaar opzij geschoven tot het LED-indicatielampje lichtblauw oplicht. Na enige tijd verschijnt het startscherm.
Mise hors tension : Faites glisser et maintenez l'interrupteur d'alimentation vers le côté [ 
 ] pendant au moins une seconde. Lorsque l'écran [Éteindre] apparaît, déplacez [   ] sur 
[OK], puis tapez.
Apagar el producto : Deslice el conmutador de encendido al lado [   ] y manténgalo 
en esa posición durante, al menos, un segundo. Cuando aparezca la pantalla [Apagar], 
mueva [   ] a [Aceptar] y, a continuación, toque.
Desligar : Deslize o botão de energia para o lado [   ] durante pelo menos um segundo. 
Quando for exibido o ecrã [Desligar], desloque [   ] para [OK] e toque.
Ausschalten : Schieben Sie den Ein-/Ausschalter in die [   ]-Position und halten Sie ihn 
dort mindestens eine Sekunde. Wenn der [Ausschalten]-Bildschirm erscheint, schieben Sie 
[   ] zu [OK] und tippen Sie.
Spegnimento : Far scorrere e tenere per almeno un secondo l'interruttore d’alimentazione 
verso il lato [   ]. Quando appare la schermata [Spegni], spostare [   ] su [OK], quindi toc-
care.
Uitschakelen : Houd de aan/uit-schakelaar minimaal één seconde naar de [   ] kant 
geschoven. Als het scherm [Uitschakelen] verschijnt, verplaatst u [   ] naar [OK], waarna u 
tikt.
Lorsque vous touchez le pavé tactile avec votre doigt, un pointeur [   ] s'ache sur l’écran.
Al tocar el trackpad con el dedo, aparece un puntero [   ] en la pantalla.
Ao tocar no trackpad com o dedo, é apresentado um ponteiro [   ] no ecrã.
Wenn Sie das Trackpad mit Ihrem Finger berühren, erscheint ein Zeiger [   ] auf dem Bildschirm.
Quando si tocca il trackpad con un dito, sullo schermo è visualizzato un puntatore [   ].
Als u de trackpad met uw vinger aanraakt, verschijnt een aanwijzer [   ] op het scherm.
Taper 
(eeurer): 
Pour lancer les applications et sélectionner des 
éléments.
Tocar (toque ligero): Para iniciar aplicaciones y seleccionar elemen-
tos.
Tocar (levemente): Para abrir aplicações e selecionar itens.
Tippen 
(leicht berühren): 
Zum Starten von Anwendungen und Wäh-
len von Elementen.
Toccare (delicatamente): Per avviare le applicazioni e selezionare le 
voci.
Tikken (licht aanraken): Om toepassingen te starten en items te se-
lecteren.
Glisser (maintenir le doigt et le faire glisser): Pour déplacer les icônes et faire 
déler les écrans.
Arrastrar (mantener presionado y mover): Para mover iconos y desplazarse 
por las pantallas.
Arrastar (segurar e mover): 
Para mover ícones e deslocar ecrãs.
Ziehen  (halten und verschieben):  Zum Verschieben von Symbolen und 
Blättern zwischen Bildschirmen.
Trascinare (tenere premuto e spostare):  Per  spostare le icone  e scorrere 
nelle schermate.
Slepen (ingedrukt houden en bewegen):  Om pictogrammen te verplaatsen 
en door schermen te bladeren.