
1
A
A1
A2
A1A3
A3
A5 A4
B
2
CZ: při měření je nutné používat správný postoj ve stoje: zvedněte rukojeť, držte záda
a kolena rovně, ruce zvedněte vodorovně k hrudníku a narovnejte lokty. obě ruce
a elektrody rukojeti musí být zcela uzavřeny a obě ruce si nesmí navzájem překážet.
SK: pri meraní je potrebné zaujať správny postoj: uchopte rukoväť, majte vystretý chrbát
a kolená, ruky zdvihnite vodorovne k hrudníku a lakte úplne vystrite. obe ruky aj elektródy
na rukoväti musia byť úplne priložené, pričom ruky sa navzájom nesmú dotýkať.
EN: when measuring, it is necessary to use the correct standing posture for measurement:
pull up the handle, keep your back and knees straight, lift your hands horizontally to your
chest, and straighten your elbows. both hands and the handle electrodes need to be
completely sealed, and both hands must not interfere with each other.
HU: a mérés során a helyes testtartás elengedhetetlen: emelje fel a fogantyút, tartsa
egyenesen a hátát és térdeit, karjait vízszintesen emelje mellkasmagasságba, és nyújtsa ki
könyökeit. mindkét kéznek teljesen rá kell fogni az elektródákra, és a kezek nem
érintkezhetnek egymással.
PL: podczas pomiaru należy przyjąć prawidłową postawę: unieść uchwyt, trzymać plecy
i kolana prosto, unieść ręce poziomo na wysokość klatki piersiowej i wyprostować łokcie.
obie dłonie muszą całkowicie obejmować elektrody uchwytu i nie mogą się ze sobą stykać.
DE: beim messen ist eine korrekte körperhaltung erforderlich: ziehen sie den gri nach
oben, halten sie rücken und knie gerade, heben sie die arme waagerecht auf brusthöhe
und strecken sie die ellbogen aus. beide hände müssen die elektroden am gri vollständig
umschließen, und die hände dürfen sich nicht berühren.