
HU
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a
garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső
részeivel együtt gondosan őrizze meg.
I. BIZTONSÁGTECHNIKAI FIGYELMEZTETÉS
– Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt
a készülék bármilyen további felhasználójának.
– A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú
szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
–
Gyermekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkező
személyek felügyelet alatt
működtethetik a készüléket.
– Soha ne merítse vízbe a készüléket, és ne mossa le folyóvízzel!
– A készüléket csak olyan helyeken használja, ahol megfelelő távolságban vannak
a hőforrásoktól (pl. tűzhely, kályha, kandalló, hősugárzók), nedves felületektől
(pl. mosogató) és az erős elektromágneses térrel rendelkező berendezésektől
(pl. mikrohullámú sütő, rádió, mobiltelefon).
– Ne tegye ki a készüléket közvetlen napfénynek, túl alacsony vagy magas
hőmérsékletnek vagy túlzott páratartalomnak.
– Ha sokáig nem használja a készüléket, vegye ki belőle az elemeket.
– Ha az elem szivárog, azonnal cserélje ki, ellenkező esetben károsíthatja
a készüléket.
– A használt elemeket megfelelő módon ártalmatlanítsa (lásd a VI. ÖKOLÓGIA
fejezetet).
– A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ezen
utasítás leírása tartalmaz!
– Az elemeket és a készüléket tartsa gyermekek és illetéktelen személyek elől
elzárva. Annak a személynek, aki lenyeli az elemet, haladéktalanul orvoshoz
kell fordulnia.
– Gyártócég nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából
eredő károkért és nem felelős a készülék jótállásáért a fenti biztonsági
figyelmeztetések be nem tartása esetén.
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
A – Digitális konyhai időzítő (forgóvezérlő)
A1 – mágnesek fémfelülethez való rögzítéshez
A2 – az elemtartó borítása
B – LCD kijelző
B1 – START/STOP gomb
B2 – RESET/KI gomb
B3 – percek megjelenítése
B4 – másodpercek megjelenítése
III. HASZNÁLATRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÍTÉS
Távolítson el minden csomagolóanyagot, és vegye ki a készüléket.
Tápellátás
Elem típusa: 1x CR2032 3 V
Az elemek behelyezése / cseréje
Távolítsa el a készülék hátulján található A2 fedelet, és helyezze be az elemeket.
Figyeljen a helyes polaritásra. Helyezze vissza a fedelet a visszafelé eljárással.
IV. KEZELÉSI UTASÍTÁS
Bekapcsolás/kikapcsolás
• A konyhai órát bármilyen gomb megnyomásával, vagy a szabályozó
forgatásával kapcsolja be.
• A konyhai órát a B2 gomb hosszú megnyomásával kapcsolja ki.
B1 START/STOP gomb
1. Megnyomásával aktiválja a visszaszámolás / idő mérése funkciót.
2. Megnyomásával állítsa meg a funkciót.
A gomb következő megnyomásával aktiválja újra a funkciót.
B2 RESET/KI gomb
Csak akkor működik, ha a visszaszámolás / idő mérése funkció meg van állítva. A
gomb megnyomásával törölje ki a hátralévő, vagy beállított időt.
Idő beállítása (forgatható szabályozó)
Az alsó rész megfogásával és a felső rész A forgatásával lehet a kívánt időt
beállítani. Az óramutatóval megegyező irányába való forgatással lehet az időt
növelni, ellenkező irányba történő forgatással csökkenteni.
Megjegyzés
Gombok megnyomását akusztikus jelzés kíséri.
A) IDŐ VISSZASZÁMOLÁSI MÓD
– A konyhai óra forgatásával állítsa be a kívánt időt a visszaszámoláshoz.
A perceket 0-99 között, a másodperceket 0-50 között lehet beállítani.
– A visszaszámolást indítsa el a B1 gomb megnyomásával. Visszaszámolás
közben a kijelzőn a hátralévő idő jelenik meg.
– A beállított idő lejárata után riasztás hangzik el. A riasztást kapcsolja ki a B1
gomb megnyomásával. Ezután a konyhai óra időmérés módba kapcsol át és
a kijelzőn „+“ szimbólum jelenik meg. Ennek a funkciónak köszönhetően lehet
tudni, hogy mennyi idő telt el visszaszámolás lejárata után.
B) IDŐMÉRÉS MÓD
– Nullázza le a konyhai órát (a kijelzőn 00 jelenik meg).
– B1 gomb megnyomásával kapcsolja be az idő mérését. Maximáiis idő, amelyet
be lehet állítani 99:00.
V. KARBANTARTÁS
Tisztítsa meg a készülék felületét puha, nedves ruhával. Ne használjon karcos
és agresszív tisztítószereket (pl. éles tárgyakat, hígítókat vagy hasonló
oldószereket)!
A készülék elektromos részeibe való beavatkozást igénylő alkatrészcseréket
kizárólag szakszerviz végezhet! A gyártói utasítások figyelmen kívül
hagyása a garanciális javításra való jogosultság megszűnését vonja maga
után!
VI. ÖKOLÓGIA
Amennyiben a méretek lehetővé teszik, a készülék valamennyi darabján fel
vannak tüntetve a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására
használt anyagok jelei, illetve azok újrahasznosítására vonatkozó jelzések.
A terméken vagy annak kísérő dokumentációjában feltüntetett jelzések azt
jelentik, hogy az elektromos és elektronikus termékeket nem szabad a háztartási
hulladékokkal együtt ártalmatlanítani. A helyes ártalmatlanítás céljából adja le
azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyekre, ahol azokat ingyenesen veszik
át. A termékek helyes ártalmatlanításával értékes természeti forrásokat segít
megőrizni és megelőzi a nem megfelelő ártalmatlanításból eredő potenciálisan
negatív hatásokat a környezetre és az emberi egészségre. További részleteket
kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. Ezen
hulladék anyagok helytelen ártalmatlanítása néhány ország előírásai szerint
pénzbüntetéssel is járhat. Vegye ki a lemerült elemeket a készülékből, és az
erre szolgáló speciális gyűjtőhálózat által meghatározott, biztonságos módon
likvidálja őket. Az elemet soha ne likvidálja égetéssel!
VII. MŰSZAKI ADATOK
Tömeg (g) kb. 60
A készülék érintésvédelmi osztálya III.
Termék méretei (mm) 67 x 67 x 22
A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok
változtatásának jogát a gyártó fenntartja! Illusztratív képek.
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed
rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje
i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz –
jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
– Wskazówki zawarte w instrukcji obsługi należy przekazać innemu
użytkownikowi urządzenia.
– Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych
i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele
i inne środowiska mieszkalne, w rmach świadczących usługi noclegowe ze
śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego!
– Dzieci i osoby o obniżonej
sprawności fizycznej, zmysłowej
lub umysłowej mogą obsługiwać
urządzenie pod nadzorem.
– Nigdy nie zanurzać urządzenia do wody ani nie myć pod bieżącą wodą!
– Używać urządzenia tylko w miejscach, które są w dostatecznej odległości
od źródeł ciepła (np. kuchenka, piec, kominek, promienniki cieplne),
wilgotnych powierzchni (np. umywalka) i urządzeń emitujących silne pole
magnetyczne (np. kuchenka mikrofalowa, radio, telefon komórkowy).
– Nie narażać urządzenia na działanie bezpośredniego światła słonecznego,
niskich lub wysokich temperatur, ani nadmiernej wilgoci.
– Jeżeli urządzenie nie będzie długo używane, wyjąć z niego baterie.
– Jeżeli bateria wycieka, natychmiast wymienić ją, w przeciwnym wypadku może
uszkodzić urządzenie.
– Rozładowane baterie likwidować w odpowiedni sposób
(patrz ust. VI. EKOLOGIA).
– Nigdy nie należy używać urządzenia do innych celów niż do których jest
przeznaczone, oraz opisane w niniejszej instrukcji!
–
Przechowywać baterie i urządzenie z dala od dzieci i osób niepełnoprawnych.
Osoba, która połknie baterię, musi natychmiast wyszukać pomoc lekarza.
– Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez
niewłaściwe traktowanie urządzenia i nie ponosi odpowiedzialności za
gwarancje dotyczące urządzenia w przypadku nieprzestrzegania wyżej
przedstawionych zasad bezpieczeństwa.
II. OPIS URZĄDZENIA
A – Cyfrowy minutnik kuchenny (sterownik obrotowy)
A1 – magnesy do umocowania do metalowej powierzchni
A2 – pokrywa schowka na baterie
B – Wyświetlacz LCD
B1 – przycisk START/STOP
B2 – przycisk RESET/WYŁ.
B3 – wyświetlanie minut
B4 – wyświetlanie sekund
III. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
Usunąć wszelki materiał opakowaniowy i wyjąć urządzenie.
Zasilanie
Typ baterii: 1x CR2032 3 V
Włożenie / wymiana baterii
Zdjąć pokrywę A2 z tyłu urządzenia i włożyć baterie. Dbać o prawidłową
biegunowość. Założyć z powrotem pokrywę.
IV. INSTRUKCJA OBSŁUGI
Włączenie/wyłączenie
• Włączyć minutnik naciskając którykolwiek przycisk lub obracając
regulatorem.
• Wyłączyć minutnik długim naciśnięciem przycisku B2.
Przycisk B1 START/STOP
1 naciśnięciem włącza się funkcję odliczania / mierzenia czasu.
2 naciśnięciem przerywa się funkcję.
Ponownym naciśnięciem ponownie włącza się funkcję.
Przycisk B2 RESET/WYŁ.
Działa tylko w stanie, kiedy odliczanie / mierzenie czasu jest przerwane.
Naciśnięciem wyzeruje się przebiegający lub nastawiony czas.
Nastawianie czasu (pokrętło)
Chwytając dolną część I obracając górną częścią minutnika A można nastawić
żądany czas. Obracając w prawo wydłuża się czas, w lewo skraca.
Uwaga
Naciśnięciu przycisków towarzyszy sygnalizacja akustyczna.
A) TRYB ODLICZANIA CZASU
– Obracając minutnikiem nastawić żądany czas do odliczania.
Minuty można nastawić w zakresie 0-99 a sekundy w zakresie 0-50.
– Odliczanie uruchamia się naciskając przycisk B1. Podczas odliczania
na wyświetlaczu jest wyświetlany pozostały czas.
– Po upływie nastawionego czasu zabrzmi alarm. Alarm można wyłączyć
naciskając przycisk B1. Jednocześnie minutnik przełączy się do trybu
mierzenia czasu i zostanie wyświetlony symbol „+“. Funkcja informuje tak
o czasie, który upłynął od upłynięcia nastawionego czasu odliczania.
B) TRYB MIERZENIA CZASU
– Wyzerować minutnik (na wyświetlaczu musi być wyświetlone 00).
– Naciskając przycisk B1 włączyć mierzenie czasu. Maksymalny czas,
jaki można osiągnąć, wynosi 99:00.
V. KONSERWACJA
Powierzchnię urządzenia wycierać miękką wilgotną szmatką. Nie należy
stosować żrących i agresywnych środków czyszczących (np. ostrych
przedmiotów, rozcieńczalników ani innych rozpuszczalników)!
Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do części elektrycznej
urządzenia może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis!
Nie dotrzymanie wskazówek producenta powoduje utratę prawa
do napraw gwarancyjnych!
VI. EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano
znaki materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i
wyposażenia, jak również ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone
na produktach lub w załączonej dokumentacji oznaczają, że zastosowanych
elementów elektrycznych lub elektronicznych nie można poddawać utylizacji
wraz z odpadem komunalnym. Produkt należy odnieść do specjalnych punktów
zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty. Dzięki poprawnej utylizacji
pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą w prolaktyce ewentualnych
negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. W celu
uzyskania innych szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy zwrócić
się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego. Niewłaściwy sposób utylizacji
urządzenia może podlegać karze – zgodnie z przepisami krajowymi
i międzynarodowymi.
Rozładowane baterie wyjąć z urządzenia i zlikwidować
w odpowiedni sposób za pośrednictwem przeznaczonej do tego sieci zbierania.
Nigdy nie należy likwidować baterii przez spalenie!
VII. DANE TECHNICZNE
Waga (g) ok. 60
Klasa izolacyjna III.
Wymiary produktu (mm) 67 x 67 x 22
Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu
produktu jest zastrzeżona przez producenta.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes.
Bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem
Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung gut auf.
I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN
– Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig die gesamte
Betriebsanleitung durch, sehen Sie sich die Abbildungen an und heben Sie die
Anleitung auf. Betrachten Sie die Instruktionen der Anleitung als Bestandteil
des Geräts und geben Sie sie jedem weiteren Benutzer des Geräts weiter.
– Die Kinder und Personen mit
körperlicher, sensorischer und
geistiger Behinderung können
das Gerät nur unter Aufsicht
benutzen.
–
Das Gerät nie in Wasser tauchen oder unter fließendem Wasser waschen!
– Das Gerät nur in ausreichendem Abstand von allen Heizquellen
(z.B. Küchenherd, Ofen, Kamin, Heizstrahler), feuchten Oberflächen
(z.B. Spülbecken) und starken elektromagnetischen Feldern
(z.B. Mikrowelle, Rundfunkempfänger, Handy) benutzen.
– Vor direkten Sonnenstrahlen, niedrigen und hohen Temperaturen und hoher
Feuchtigkeit schützen.
– Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sind die Batterien
herauszunehmen.
– Wenn die Batterie feucht ist, muss sie sofort ausgetauscht werden, sonst kann
sie das Gerät beschädigen.
– Die ausgeladene Batterie auf eine geeignete Art und Weise entsorgen
(s. Abschnitt VI. ÖKOLOGIE).
– Die Batterie und das Gerät fern von Kindern und unmündigen Personen
halten. Beim Verschlucken der Batterie den Arzt sofort aufsuchen.
– Der Hersteller haftet nicht für durch eine falsche Nutzung verursachte
Schäden. Bei Nichteinhaltung der oben aufgeführten Sicherheitshinweise kann
keine Garantie gewährt werden.
II. BESCHREIBUNG DES GERÄTES
A – Digitale Küchenuhr (Drehregler)
A1 – Magnete für Befestigung an einer Metalloberfläche
A2 – Batteriedeckel
B – LCD-Screen
B1 – START/STOP-Taste
B2 – RESET/ Zurücksetz-Taste / Neustart
B3 – Darstellung von Minuten
B4 –Darstellung von Sekunden
III. VORBEREITUNG ZUM GEBRAUCH
Alle Verpackungsmaterialien entfernen und das Gerät herausnehmen.
Speisung
Batterietyp: 1x CR2032 3 V
Batterie einlegen / herausnehmen
Deckel A2 hinten am Gerät abnehmen und die Batterien einlegen. Richtige
Polarität beachten. Den Deckel wieder aufsetzen.
IV. ANWEISUNGEN ZUR BEDIENUNG
Einschalten/Ausschalten
• Um die Küchenzeituhr einzuschalten, drücken Sie eine beliebige Taste
oder drehen Sie den Regler.
• Um die Küchenzeituhr auszuschalten, drücken Sie lange auf die Taste B2.
B1 START/STOP-Taste
Drücken Sie 1, um die Countdown-/Zeitschaltfunktion zu aktivieren.
Drücken Sie 2, um die Funktion abzubrechen.
Drücken Sie erneut, um die Funktion wieder zu aktivieren.
B2 RESET/ Zurücksetz-Taste/ Neustart
Funktioniert nur in dem Zustand, in die die Zeitmessung unterbrochen ist bzw.
stehen bleibt. Drücken Sie diese Taste, um die laufende oder eingestellte Zeit
zurückzusetzen.
Zeiteinstellung (Drehregler)
Durch Greifen des unteren Teil und Drehen des oberen Teil der Küchenzeituhr
A, kann die gewünschte Zeit eingestellt werden. Im Uhrzeigersinn wird Zeit
dazugegeben, gegen den Uhrzeigersinn verringert sich die Zeit.
Hinweis
Das Drücken der Tasten wird von einem akustischen Signal begleitet.
A) COUNTDOWN-ZEITMODUS
– Drehen Sie die Küchenzeituhr, um die gewünschte Countdown-Zeit
einzustellen. Minuten können zwischen 0-99 und Sekunden zwischen 0-50
eingestellt werden.
– Starten Sie die Zeituhr durch Drücken der Taste B1. Während der
Zeitmessung zeigt das Display die verbleibende Zeit an.
– Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Alarm. Der Alarm kann durch
Drücken der Taste B1 ausgeschaltet werden. Gleichzeitig wechselt die
Küchenzeituhr in den Zeitmessmodus und das „+“-Symbol wird angezeigt.
Die Funktion informiert Sie somit über die Zeit, die seit Beginn der
Zeitmessung, vergangen ist.
B) ZEITMESSUNGSMODUS
– Küchenzeituhr zurücksetzen (das Display muss 00 anzeigen).
– Drücken Sie die Taste B1, um die Zeitmessung einzuschalten.
Die maximale Zeit, die erreicht werden kann, ist 99:00.
V. WARTUNG
Die Oberfläche des Gerätes mit feuchtem Tuch abwischen. Verwenden
Sie kein keine groben und aggressiven Reinigungsmittel (z.B. scharfe
Gegenstände, Kratzer, Verdünner oder andere Lösungsmittel)!
Jeder Austausch von Teilen, der Eingriffe in die Elektroteile des Gerätes
mit sich bringt, muss von einer Fachwerkstatt durchgeführt werden! Ein
Verstoß gegen diese Anweisungen des Herstellers zieht den Verlust der
Garantie nach sich!
VI. UMWELTSCHUTZ
Wenn das Gerät dauerhaft außer Betrieb gesetzt werden soll, wird empfohlen,
nach der Trennung vom Stromnetz die Anschlussleitung von der Basisstation
zu trennen und abzuschneiden. Das Gerät wird dadurch unbrauchbar
gemacht. Um das Gerät ordnungsgemäß zu entsorgen, bringen Sie es in
eine kommunale Sammelstelle. Die korrekte Entsorgung dieses Gerätes
wird dazu beitragen, wertvolle Naturressourcen zu sparen und mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu
vermeiden, die sonst durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden
könnten. Die ausgeladenen Batterien herauszunehmen und einer autorisierten
Abfallentsorgungsorganisation zur sicheren Entsorgung zu übergeben.
VII. TECHNISCHE DATEN
Gewicht (g) 60
Gerät der Schutzklasse III.
Abmessungen (ca. LängexTiefexHöhe) (mm) 67 x 67 x 22
Änderungen im Sinne des technischen Fortschrittes behalten wir uns
vor.
Hersteller/Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha
8 CZECH REPUBLIK
Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626
Schmölln.
Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich
bitte ebenfalls an unsere deutsche Servicezentrale:
Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, Email: info@eta-hausgeraete.de
e.č. 33/2022
© DATE 25/10/2022