Fleischmann 714501 Manual
Fleischmann
Modelbygning
714501
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Fleischmann 714501 (1 sider) i kategorien Modelbygning. Denne guide var nyttig for 2 personer og blev bedømt med 5.0 stjerner i gennemsnit af 1.5 brugere
Side 1/1

00547001
ErsatzhaftrEifEn
sparE friction tyrEs
BandagEs dE rEchangE
Ein Öffnen der Lok ist nur nötig zum Einbau eines digitalen Empfängerbausteins, ein Öffnen des Tenders ist
nur nötig zum Motorwechsel und Ölen der Motorlager.
Opening the loco is only necessary to install a digital receiver, to open the tender only to replace motor,
and to oil the motor.
Le démontage de la locomotive est uniquement nécessaire pour l’installation d’un décodeur digitale
remplacement, le demontage de le tender est nécessaire pour le remplacement des moteur et pour le grais-
sage du moteur.
Einbau eines digitalen Empfängerbausteins:
Die Lok ist mit einer Next18 Schnittstelle ausgestattet. Brückenstecker “ ” abziehen und z.B. (NEM 662) Z
FLEISCHMANN DCC-Decoder 685101 einstecken. Beim Einbau bitte die Betriebsanleitung des Decoders
beachten.
Installing a digital decoder:
The loco is equipped with a Next18 interface . Remove the dummy plug “ ” and plug in for (NEM 662) Z
example a . Please consult the instructions included with the decoder FLEISCHMANN DCC decoder 685101
for tting advice.
Montage d’un décodeur digital:
La locomotive est équiper d‘une interface Next18 . Retirer la prise de pontage “ ” et connecter (NEM 662) Z
par example un décodeur . Pour le montage, se référer au mode d’emploi FLEISCHMANN DCC 685101
du décodeur.
Beleuchtung: Das Fahrzeug ist mit wartungsfreier LED Spitzen-
beleuchtung ausgestattet!
Illumination: The loco is equipped with maintenance-free LED
front lighting!
Illumination: La locomotive est équipée d‘un éclairage avant
LED qui est sans entretien!
BEtriEBsspannung 4–14 V =
n
ormal VoltagE 4–14 V =
t
Ension dE sErVicE 4–14 V =
Hinweise zur Verwendung der beigepackten Einzelteile
Kupplung herausziehen und beiliegende Kupplungshakenattrappe einste-
cken. Kolbenschutzrohre in Zylinderkasten stecken.
Achtung: mit Kolbenschutzrohren können keine kleinen Radien befahren
werden.
Tips for using the enclosed single components
Pull out the clutch and put in the enclosed dummy coupling hook. Stuck in
piston protective tubes in cylinder box.
Caution: no small radii can be driven with piston protective tubes.
Indication sur l‘utilisation des parts ci-joint
Dégagez l'embrayage et mettre le crochet factices joint d'accouplement.
Mettez les tubes de protection du piston dans les boîtes du cylindre.
Attention: avec des tubes de protection, petits rayons ne peuvent pas être
entraîné.
50714505
Ersatzmotor
r EplacEmEnt motor
m otEur dE rEchangE
Kupplungstausch
Exchange coupling
Changement de attelages
9525
Z
Next18
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
Hier ab- bzw. anlöten
Here to unsolder or to solder on
A dessouder ou á souder selon le cas
Achtung: Es wird empfohlen, den Motor nur durch einen Fleisch-
mann Service Partner austauschen zu lassen.
Attention: We recommend to replace the motor only by a Fleis-
chmann service partner
Attention: Nous recommendons de remplacer le moteur seulement
par un partenaire service de Fleischmann
80714501920
714501
714501
Sicherheitshinweise:
Das Produkt darf nur in geschlossenen Räumen verwendet werden.
Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Safety instructions:
This product may only be used in closed rooms.
Do not expose the model to direct sunlight, severe temperature fluctuations or high air humidity.
Consignes de sécurité :
Le produit ne doit être utilisé qu’en intérieur.
Ne laissez jamais le modèle exposé au rayonnement solaire direct ou dans un endroit sujet à de grandes variations de températures ou à une humidité élevée.
N
N
N
Reinigen der Lokräder: Bei Verschmutzung sind die Lauf ächen der
Räder mit sauberem Lappen oder Schienen reinigungsgummi 6595 zu
reinigen. Niemals die angetriebenen Räder von Hand durchdrehen,
sondern durch Anlegen einer Fahrspannung mittels Anschlussdrähten
antreiben. Nichtangetriebene Räder können von Hand gedreht werden.
Cleaning the Loco Wheels: The running surfaces of the wheels can
be cleaned with a clean rag or by using the track rubber block 6595.
Never turn the driven wheels by hand, only by connecting two wires
with an operating voltage to them. Wheels not driven can be turned
by hand.
Nettoyage des roues de locomotives : des roues propres sont le
garant d'un fonctionnement impeccable, éliminez donc les impurtés
sur celles-ci avec un chiffon propre ou la gomme 6595. Ne jamais faire
tourner l'ensemble moteur avec les roues, y appliquez une tension an
de les faire tourner et d'atteindre la circonférence entière de la roue.
Les roues non motrices peuvent être tournées à la main.
g r lEis und ädEr stEts sauBEr haltEn
K EEp tracKs and whEEls clEan at all timEs
l Es VoiEs Et rouEs doiVEnt êtrE tEnuEs toujours proprEs
Wir empfehlen, die Schmierstellen der Lok je nach Betriebsdauer
und -bedingungen zu überprüfen und ggfs. zu ölen.
We recommend to inspect the lubrication of the loco’s bearings
depending on the operational duration and -conditions and as a
result, to oil them.
Nous recommandons pour inspecter le lubrication de l'endroits
indiquées dépendent de la durée et les conditions opérationnelle
et par conséquent, les huiler.
OIL
6599
Ölen: Geölt werden Motor und Getriebe nur an den gekennzeichneten Lagerstellen. Nur
FLEISCHMANN-Öl 6599 verwenden. Nur ein kleiner Tropfen pro Schmierstelle ( ), sonst
Überölung. Zur Dosierung die in der Verschlusskappe der Ölasche angebrachte Nadel
verwenden.
Lubrication: The motor and gear-box should only be oiled at the bearing points marked.
Only use FLEISCHMANN oil 6599. Only put a tiny drop in each place ( ), otherwise it
will be overoiled. An applicator needle is located in the cap of the oil bottle for your use.
Graissage: Il faut huiler le moteur et les engrenages uniquement aux endroits indiqués.
N’utilisez que l’huile recommandée FLEISCHMANN 6599. Une seule goutte par point à
lubrier ( ) an d’éviter tout excès. L’aiguille montée dans le bouchon du petit acon
convient parfaitement à cet usage.
Next18
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
Next18
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
Made in Romania
Produkt Specifikationer
Mærke: | Fleischmann |
Kategori: | Modelbygning |
Model: | 714501 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Fleischmann 714501 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Modelbygning Fleischmann Manualer

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025
Modelbygning Manualer
- Modelbygning Blade
- Modelbygning Tams Elektronik
- Modelbygning Discovery
- Modelbygning Roco
- Modelbygning Chicco
- Modelbygning Wiking
- Modelbygning Lego
- Modelbygning E-Blox
- Modelbygning Siku
- Modelbygning Geomag
- Modelbygning Wilesco
- Modelbygning Heller
- Modelbygning ISDT
- Modelbygning Carson
- Modelbygning Proses
Nyeste Modelbygning Manualer

7 Juni 2025

7 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025