Fujifilm Intax Mini 50S Manual

Fujifilm Fotokamera Intax Mini 50S

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Fujifilm Intax Mini 50S (4 sider) i kategorien Fotokamera. Denne guide var nyttig for 14 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
Cómo sujetar la cámara /
/
How to hold the camera / Halten der Kamera / Comment tenir l'appareil
Extracción / /
Unloading / Herausnehmen / Déchargement
BATTERIES BATTERIEN / PILES / PILAS / /
Owner’s Manual / Bedienungsanleitung
Mode d’emploi / Manual de instrucciones
/
BB15312-200
Two CR2/DL CR2 lithium
batteries
(All the batteries must be new and be the
same type and size.)
cInsert the batteries before you load the
film pack.
Battery capacity check method
and replacement period
Battery capacity seems to be low:
Provide new batteries.
dWhen it takes more than 8 seconds to
charge the flash.
No battery capacity:
Replace with new batteries.
dWhen the lens does not move as the
power is turned on.
dWhen the shutter is not released and
the power is turned off though the shut-
ter release button is pressed.
cAlways replace the two batteries with
new batteries.
Zwei 3Volt Lithium-Batterien
CR2/DL CR2
(Legen Sie stets zwei frische Batterien
der gleichen Sorte und Größe ein.)
cLegen Sie zuerst die Batterien und
dann die Filmpackung ein.
Hinweise zum Überprüfen der
Batteriekapazität
Batteriekapazität scheint niedrig zu sein:
Neue Batterien einlegen.
dWenn das Aufladen des Blitzes länger
als 8 Sekunden dauert.
Keine Batteriekapazität:
Durch neue Batterien ersetzen.
dWenn sich das Objektiv beim Einschal-
ten der Kamera nicht bewegt.
dWenn der Auslöser nicht freigegeben
und der Strom ausgeschaltet ist, wäh-
rend der Auslöser gedrückt wird.
cImmer beide Batterien gleichzeitig aus-
wechseln.
Deux piles lithium CR2/DL CR2
(Toutes les piles doivent être neuves, du
même type et de même format.)
cInsérer les piles avant d’installer la cas-
sette film.
Méthode de contle de la
capacité des piles et intervalle de
remplacement
La capacité des piles semble être basse:
Fournir de nouvelles piles.
dSi la recharge du flash prend plus de 8
secondes.
Aucune capacité des piles:
Remplacer par de nouvelles piles.
dSi l’objectif ne ressort pas alors que
l’appareil est mis sous tension.
dQuand l'obturateur n'est pas libéré et
le courant est coupé bien que le dé-
clencheur de l'obturateur soit pressé.
cRemplacer toujours les deux piles par
de nouvelles piles.
Dos pilas de litio CR2/DL CR2
(Las pilas deben ser nuevas y del mismo
tipo y tamaño.)
cIntroduzca las pilas antes de cargar el
cartucho de película.
Método para comprobar de la
capacidad de las pilas e intervalo
de reemplazo
La capacidad de las pilas se parece
ser baja:
Introduzca pilas nuevas.
dCuando el flash tarda más de 8 se-
gundos en cargarse.
Las pilas no tienen carga:
Sustitúya las por una pilas nuevas.
dCuando el objetivo no se desplaza al
conectar la alimentación.
dCuando el obturador no se dispara y
la alimentación se apaga aunque el
disparador del obturador se presiona.
cSubstituya siempre las dos pilas por
otras nuevas.
c
d
d
d
c
c
d
d
d
c
FILM FILM / FILM / PELÍCULA / /
Use Fujifilm Instant Color Film
“instax mini” only.
(No other type of film can be used.)
cA film pack contains 1 black film cover
and 10 film sheets.
cDo not remove the film pack from its
inner bag until immediately before load-
ing it into the camera.
Verwenden Sie nur Fujifilm
“instax mini” Sofort-Farbfilm für
diese Kamera.
(Andere Filmsorten als “instax mini kön-
nen nicht verwendet werden.)
cEine Filmpackung enthält ein schwar-
zes Filmdeckblatt und 10 Filmbögen.
cNehmen Sie die Filmpackung erst un-
mittelbar vor dem Einlegen in die Ka-
mera aus ihrer Verpackung.
Utiliser seulement les films couleur
Fujifilm Instantanéinstax mini”.
(D’autres films ne peuvent pas être utili-
sés.)
cLa cassette film contient 1 protection
et 10 photos.
cNe retirer pas la cassette film hors de
son sachet intérieur avant de l’instal-
ler dans l’appareil.
Utilice únicamente película
instantánea en color Fujifilm “instax
mini”.
(No puede utilizarse ningún otro tipo de
película.)
cUn car tucho de película contiene 1
placa protectora de color negro y 10
hojas de película.
cNo extraiga el cartucho de película de
su bolsa interior hasta el momento de
cargarlo en la cámara.
c
c
c
c
TAKING PICTURES FOTOGRAFIEREN / PRENANT DES PHOTOS / TOMA DE FOTOGRAFÍAS / /
a
b c d
e
f
g
a
bc
fBlinking : Flash charging
cShutter is not released.
fBlinken : Blitzlicht lädt
cAuslöser ist nicht freigegeben.
f
Clignote : Chargement instantané
cL'obturateur n'est pas libéré.
fParpadeo : Flash cargando
cEl obturador no se dispara.
c
c
ab c d
ab c
When finished using cam-
era, always switch off to
maintain battery life. If cam-
era is left switches on for 5
minutes without being used
the camera will automati-
cally switch off.
Wenn Sie die Kamera mehr
als 5 Minuten unbenutzt ein-
geschaltet lassen, schaltet
sie sich selbsttätig aus.
Si l'appareil est l’aissé sous
tension pendant plus de 5
minutes sans sollicitation, il
se met automatiquement
hors tension.
Si la mara permanence
activada sin utiliza r se
durante más de 5 minutos,
se desactivará de forma
automática.
FPT-012206-Ni-02
Mounting / Ansetzen / Montage /
Montaje /  ! /
Detaching / Abnehmen / Retrait /
Desmontaje /  ! /
Taking pictures / Fotografieren /
Prenant des photos / Toma de
fotografías /  /
•Without Close-up Lens
•Ohne Vorsatzlinse
•Sans objectif gros plan
•Sin lente para primeros planos
 !"
•With Close-up Lens
•Mit Vorsatzlinse
•Avec objectif gros plan
•Con lente para primeros planos
 !"
60cm 30cm
1
2
•Point the lens toward the
subject without using the
viewfinder.
* What you see in the
viewfinder differs from what
you actually capture on film.
Distance between camera and
subject: A distance of 30 to 40
cm produces the best focus.
•Richten Sie das Objektiv auf
den Gegenstand, ohne den
Sucher zu verwenden.
* Das Sucherbild weicht von
der tatsächlichen Aufnahme
ab.
Abstand zwischen Kamera und
Motiv: Die besten Ergebnisse
werden in einer
Aufnahmeentfernung von 30 cm
bis 40 cm erzielt.
•Diriger l’objectif vers le sujet
sans utiliser le viseur.
* Ce que vous voyez dans le
viseur est différent de ce qui
sera capté sur la pellicule.
Distance entre l’appareil et le
sujet: Une distance de 30 à 40
cm fournit la mise au point
idéale.
•Dirija la lente hacia el sujeto sin
usar el visor.
* Lo que se ve por el visor es
distinto a lo que se registra en
realidad en la película.
Distancia entre la cámara y el
motivo: Una distancia de 30 a 40
cm produce el mejor enfoque.
 !"#$%&'()*
 !"
G !"#$%&'()*
 !"#$%&'(
 !"#$%&'() PM
QMÅã= !"#$%&'()
 !
CLOSE-UP LENS
Strap


Produkt Specifikationer

Mærke: Fujifilm
Kategori: Fotokamera
Model: Intax Mini 50S

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Fujifilm Intax Mini 50S stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Fotokamera Fujifilm Manualer

Fotokamera Manualer

Nyeste Fotokamera Manualer