
•2 本とも新しい同じ銘柄・種類のアルカリ電池を使用
•次のような場合は、電池を 2 本とも交換してください。
‒ファインダーの横にある赤いランプが点灯したとき
•新しい電池で、約 100 枚(10 パック)撮影すること
•寒いときは、電池の性能が低下します。電池をポケッ
• 電池が入っていることを確認してからフィルムパック
•直射日光があたらない場所でフィルムパックを入れて
•フジフィルム” instaxmini” 以外のインスタントカラー
•フィルムパックを入れて裏ぶたを閉めたら、シャッター
•フィルムを使い切ると、本機背面のフィルムカウン
• 電源を入れるときは、レンズの横のボタンを押してく
• 電源を切るときは、レンズを押し戻してください。
• 電源が入ったまま約 5 分間操作しないと、自動的に
•フラッシュ撮影が禁止されている場所では使用しない
•フィルムが残っている状態でフィルムカバーを開けな
いでください。フィルムが感光するおそれがあります。
撮影対象から 0.6m 以上離れて撮影してください。ま
た、フラッシュの光が届く範囲は 0.6m 〜 2.7m です。
•本機は自動で撮影に最も適した明るさを感知し、お
‒フラッシュの横にある 2つの窓を手などでふさがな
レンズ 2 群 2 枚構成 f=60mm 1:12.7
•仕様・性能は、予告なく変更する場合がありますの
• Use new alkaline batteries of the same brand/type
• Do not use any batteries other than alkaline batteries.
• Replace the both batteries in the following cases:
– When the red lamp on viewfinder lights
– When no lamp lights or blinks even though the
• About 100 pictures (10 packs) can be taken with new
batteries (based on our company research).
• The battery performance may be reduced when it is
cold. In this case, warm up the batteries by putting
them in your pocket, etc. before using this camera.
• Make sure that the batteries are installed before
• Avoid direct sunlight when loading the film pack.
• Do not use any instant color film other than FUJI FILM
• Close the film cover immediately after loading the film
pack; otherwise, the film may be exposed to the light.
• After loading the film pack then closing the film cover,
press the shutter release button to eject the film case.
film is used, “0” is shown on the exposure
counter on the rear. Replace with a new film pack.
• To turn on the power, press the power button next to
• To turn off the power, retract the lens.
• If no operation is done for about 5 minutes while the
power is turned on, all lamps turn off, and energy
saving mode is activated. To restore, turn off the power,
then turn it on, or press the shutter release button.
• Do not take pictures where flash photography is
• Do not open the film cover when the film counter
shows any number other than “0”; otherwise, the film
may be exposed to the light.
Tips for taking a good picture
• Keep a distance from the subject of at least 0.6 m.
The flash has an effective range of between 0.6 m and
• This camera automatically determines and informs
the best brightness for taking a picture. When taking
a picture, point the lens at the center of the subject
to measure the subject brightness. Turn the dial while
lens pointed at the subject.
– Do not cover thetwo small windows next to the
flash on the camera with your finger, etc.; otherwise,
the camera cannot measure the brightness correctly.
Film FUJIFILM Instant Color Film “instax
Picture Size 62 mm × 46 mm
Lens 2 components, 2 elements, f=60mm,
Realimage finder 0.37× with target
Exposure Control Manual switching system (LED
indicator in exposure meter)
Film Feeding Out Automatic
Flash Constant firing flash (automatic light
Recycle time: 0.2 sec. to 6 sec. (when
Effective flash range: 0.6 m – 2.7 m
Power Supply Two LR6/AA-size 1.5V alkaline
Capacity: 10 film packs (based on our
Others Exposure counter (number of
unexposed films), film pack
116 mm × 118.3 mm × 68.2 mm/307 g
(without batteries, strap and film
• Specifications are subject to change without notice.
Hinweise zu den Batterien
• Verwenden Sie nur neue Alkalibatterien der gleichen
• Verwenden Sie keine anderen als Alkalibatterien.
• Ersetzen Sie beide Batterien in den folgenden Fällen:
– Wenn die rote Lampe am Sucher leuchtet
– Wenn keine Lampe leuchtet oder blinkt, obwohl die
• Etwa 100 Bilder (10 Packungen) können mit neuen
Batterien aufgenommen werden (basierend auf
• Die Batterieleistung kann bei niedrigen Temperaturen
abnehmen. In diesem Fall wärmen Sie die Batterien,
indem Sie sie vor der Verwendung der Kamera in eine
• Die mitgelieferten Batterien dienen nur zur
• Stellen Sie sicher, dass die Batterien eingelegt sind,
bevor Sie die Filmpackung einlegen.
• Vermeiden Sie direktes Sonnenlicht beim Einlegen der
• Verwenden Sie keinen anderen Sofortbild-Farbfilm als
• Schließen Sie die Filmabdeckung sofort nach dem
Einlegen der Filmpackung; andernfalls kann der Film
dem Licht ausgesetzt werden.
• Nach dem Einlegen der Filmpackung und Schließen
der Filmabdeckung drücken Sie den Auslöser, um
Filmabdeckung zu entfernen.
• Wenn alle Filme verwendet sind, wird “0” auf dem
Bildzählwerk an der Rückseite angezeigt. Ersetzen Sie
die verbrauchte Filmpackung durch eine neue.
• Zum Einschalten drücken Sie die Ein/Aus-Taste neben
• Zum Ausschalten ziehen Sie das Objektiv ein.
• Wenn etwa 5 Minuten lang keine Bedienung
vorgenommen wird, während die Kamera
eingeschaltet ist, erlöschen alle Lampen, und der
Energiesparmodus wird aktiviert. Zum erneuten
Aktivieren schalten Sie die Kamera aus und dann
wieder ein, oder drücken Sie den Auslöser.
• Nehmen Sie keine Bilder an Orten auf, wo
Blitzfotografie untersagt ist.
• Öffnen Sie die Filmabdeckung nicht, wenn das
Bildzählwerk eine andere Zahl als “0” anzeigt;
andernfalls kann der Film dem Licht ausgesetzt
Tipps zum Aufnehmen guter Bilder
• Halten Sie einen Abstand von mindestens 0,6 m zum
Motiv. Der Blitz hat eine Reichweite von zwischen 0,6 m
• Diese Kamera bestimmt automatisch die beste
Helligkeit zum Fotografieren und zeigt diese an. Beim
Fotografieren richten Sie das Objektiv auf die Mitte des
Motivs, um die Motivhelligkeit zu messen. Drehen Sie
die Scheibe, während Sie das Objektiv auf das Motiv
– Verdecken Sie nicht die beiden kleinen Fenster
neben dem Blitz an der Kamera mir Ihrem Finger
o.ä.; andernfalls kann die Kamera die Helligkeit nicht
Film FUJIFILM Sofortbild-Farbfilm “instax
Objektiv 2 Gruppen, 2 Elemente, f=60 mm,
Sucher Echtbildsucher 0,37× mit Zielpunkt
Aufnahmebereich 0,6 m – ∞
Manuelles Umschaltsystem (LED-
Anzeige im Belichtungsmesser)
Blitz Konstantes Blitzlicht (automatische
Wiederaufladezeit: 0,2 s. bis 6 s. (bei
Verwendung neuer Batterien)
Wirksame Blitzreichweite: 0,6 m –
Stromversorgung Zwei 1,5-V-Alkalibatterien der Größe
Kapazität: 10 Filmpackungen
(basierend auf firmeninternen Tests)
Sonstiges Bildzählwerk (Anzahl unbelichteter
116 mm × 118,3 mm × 68,2 mm/307 g
(ohne Batterien, Trageschlaufe und
• Änderungen bei technischen Daten bleiben
• Utilice solamente pilas alcalinas nuevas de la misma
• No utilice otro tipo de pilas que no sean las pilas
• Sustituya ambas pilas en los siguientes casos:
– Cuando se ilumine el piloto rojo del visor.
– Cuando ningún piloto se ilumine ni parpadee
aunque la alimentación esté activada.
• Se pueden tomar aproximadamente 100 fotografías
(10 cartuchos) con pilas nuevas (datos basados en
nuestras condiciones de prueba).
• El rendimiento de las pilas puede reducirse en climas
fríos. En tales casos, antes de utilizar la cámara coloque
las pilas en un bolsillo, etc. para calentarlas.
• Las pilas suministradas son sólo para comprobar el
Notas sobre los cartuchos de película
• Asegúrese de que las pilas estén instaladas antes de
cargar el cartucho de película.
• Cuando cargue el cartucho, evite la luz directa del sol.
• No utilice ninguna película en color instantánea
distinta de la película en color instantánea FUJI FILM
• Cierre la tapa de la película inmediatamente después
de cargar el cartucho de película; de lo contrario,
puede exponer la película a la luz.
• Después de cargar el cartucho de película y cerrar la
tapa de la película, pulse el disparador para expulsar la
• Cuando se haya utilizado toda la película, aparecerá “0”
en el contador de exposiciones en la parte trasera de la
cámara. Sustituya por un cartucho de película nuevo.
Notas sobre el funcionamiento
• Para activar la alimentación, pulse el botón de
alimentación junto al objetivo.
• Para desactivar la alimentación, retraiga el objetivo.
• Cuando la alimentación esté activada, si no se realiza
ninguna operación durante aproximadamente 5
minutos todos los pilotos se apagarán y se activará el
modo de ahorro de energía. Para restaurar, desactive la
alimentación, después actívela o pulse el disparador.
• No tome fotografías donde se prohíba utilizar flash.
• No abra la tapa de la película cuando el contador de
exposiciones muestre un número distinto de “0”; de lo
contrario, la película puede quedar expuesta a la luz.
Sugerencias para tomar una buena fotografía
• Manténgase a una distancia mínima de 0,6 m del
sujeto. El alcance efectivo del flash es de entre 0,6 m y
• La cámara determina e indica automáticamente la
mejor luminosidad para tomar una fotografía. Cuando
tome una fotografía, apunte el objetivo al centro del
sujeto para medir su luminosidad. Gire el mando con el
objetivo apuntado hacia el sujeto.
No cubra las dos pequeñas ventanillas junto al flash
de la cámara con sus dedos, etc.; de lo contrario, la
cámara no podrá medir correctamente la luminosidad.
Película Película instantánea en color FUJIFILM
Objetivo 2 componentes, 2 elementos,
Visor Visor de imagen real 0,37 x con punto
Sistema de conmutación manual
(medidor de exposiciones con
Flash Flash a disparo constante (ajuste
Tiempo de reciclaje: 0,2 seg. a 6 seg.
Alcance efectivo del flash: 0,6 m – 2,7 m
Alimentación 2 pilas alcalinas LR6/tamaño AA 1,5 V
Capacidad: 10 cartuchos de
película (datos basados en nuestras
Varios Contador de exposiciones (número de
exposiciones remanentes), ventanilla
de confirmación del cartucho de
116 mm × 118,3 mm × 68,2 mm/307 g
(sin pilas, correa ni cartucho de
• Las características técnicas están sujetas a cambios sin
Remarques concernant les piles
• Utilisez uniquement des piles alcalines neuves de la
même marque et du même type.
• N'utilisez aucune autre pile que des piles alcalines.
• Remplacez les deux piles dans les cas suivants:
– Quand le témoin rouge s'allume sur le viseur.
– Quand aucun témoin ne s'allume ou clignote même
quand l'appareil est sous tension.
• Environ 100 images (10 jeux) peuvent être pris avec
des piles neuves (basé sur les recherches de notre
• Les performances des piles peuvent diminuer quand il
fait froid. Dans ce cas, chauffez les piles en les mettant
dans votre poche, etc. avant d'utiliser l'appareil photo.
• Les piles fournies sont uniquement pour vérifier le
fonctionnement de l'appareil.
Remarques sur la cassette film
• Assurez-vous que les piles sont installées avant de
• Évitez la lumière directement du soleil lors de la mise
en place de la cassette film.
• N'utilisez aucun film couleur instantané autre que le
• Fermez le logement du film immédiatement après
avoir mis en place la cassette film; sinon, le film
pourrait être exposé à la lumière.
• Après avoir mis en place la cassette film puis fermé le
couvercle du film, appuyez sur le déclencheur pour
éjecter la cassette film.
• Quand tous les films sont utilisés, “0” apparaît sur le
compteur de film à l'arrière. Installez une nouvelle
Notes sur le fonctionnement
• Pour mettre l'appareil sous tension, appuyez sur la
touche d'alimentation à coté de l'objectif.
• Pour mettre hors tension l'appareil, rétractez l'objectif.
• Si aucune opération n'est réalisée pendant environ 5
minutes alors que l'appareil est sous tension, tous les
témoins s'éteignent, et le mode d'économie d'énergie
est activé. Pour sortir du mode d'économie d'énergie,
mettez l'appareil hors tension, puis de nouveau sous
tension, ou appuyez sur le déclencheur.
• Ne prenez pas de photos dans un endroit où la
photographie au flash est interdite.
• N'ouvrez pas le couvercle du film quand le compteur
de film indique un autre numéro que “0”; sinon, le film
pourrait être exposé à la lumière.
Conseils pour prendre une bonne photo
Restez à une distance d'au moins 0,6 m du sujet. Le flash
a une plage effective comprise entre 0,6 m et 2,7 m.
• Cet appareil photo détermine automatiquement la
meilleure luminosité pour prendre une photo et vous
en informe. Lors de la prise d'une photo, pointez
l'objectif au centre du sujet pour mesurer la luminosité
du sujet. Tournez la molette tout en conservant
l'objectif dirigé sur le sujet.
– Ne recouvrez pas les deux petites fenêtres à côté du
flash sur l'appareil photo avec votre doigt, etc.; sinon,
l'appareil photo ne peut pas mesurer la luminosité
Film FUJIFILM Instant Color Film “instax
Taille de l’image 62 mm × 46 mm
Objectif 2 composants, 2 éléments, f=60mm,
Viseur Capteur d'image réel 0,37× avec cible
Système de commutation manuelle
(témoin DEL dans le posemètre)
Flash Flash à déclenchement constant
(réglage automatique de la
Temps de recyclage: 0,2 sec. à 6 sec.
(lors de l'utilisation de piles neuves)
Plage effective du flash: 0,6 m – 2,7 m
Deux piles alcalines 1,5 V de format
Capacité: 10 cassettes film (basé sur
les recherches de notre compagnie)
Autres Compteur d'exposition (nombre
de films non exposés), fenêtre de
confirmation de cassette film
116 mm × 118,3 mm × 68,2 mm/307 g
(sans les piles, la dragonne et la
• Les spécifications peuvent changer sans préavis.
• 使用新電池可拍攝約 100 張照片(10 盒膠片)
• 電源接通後如果約 5 分鐘未進行操作,則所有燈熄
• 離被攝物至少 0.6 m。閃光燈的有效範圍在 0.6 m
鏡頭 2 個部件,2 個元件,f = 60 mm,
供電 鹼性電池 LR6/AA 型 1.5V 2 節
• 알칼리 건전지 이외의 건전지는 사용하지 마십시오.
–전원을 켰어도 램프가 점등하지 않거나 깜박이지
• 새로운 건전지로 약 100매 (10팩)를 촬영할 수
• 추울 때는 건전지의 성능이 저하될 수 있습니다.
이런 때에는, 카메라를 사용하기 전에 건전지를
• 필름 팩을 넣을 때에는 직사광선을 피하십시오.
• FUJI FILM "Instax mini" 이외의 인스턴트 컬러
닫아주십시오; 그렇지 않으면, 필름이 빛에 노출될
• 필름두껑을 닫은 후, 셔터버튼을 눌러 필름커버를
• 모든 필름을 사용하면, 뒷면의 필름 카운터가 "0" 새
• 전원을 켜려면, 렌즈 옆의 전원 버튼을 누르십시오.
• 전원이 켜진 채 약 5분간 조작하지 않으면, 모든
램프가 꺼지고, 절전모드로 활성화됩니다. 다시
회복하려면, 전원을 끄고 다시 켜거나, 셔터 버튼을
• 플래시 사용이 금지된 곳에는 촬영하지 마십시오.
상태에서는 필름 커버를 열지 마십시오. 그렇지
• 피사체에서 0.6 m 이상 떨어져서 사용하십시오.
플래시 불빛이 도달하는 범위는 0.6m ~ 2.7m입니다.
• 이 카메라는 자동으로 촬영에 최고로 적합한
밝기를 감지하고 알립니다. 촬영할 때에는, 렌즈를
피사체의 중심을 향해 밝기를 측정합니다. 렌즈를
–플래시 옆에 있는 두 개의 작은 창 을 손가락
등으로 막지 않도록 하십시오; 그렇지 않으면,
렌즈 2군, 2매, f =60 mm, 1:12.7
전원 공급 2개의 LR6/AA 사이즈 1.5V 알칼리
크기 및 무게 116 mm × 118.3 mm ×
68.2 mm/307 (건전지, 스트랩 및 g
• 제품 제원은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다.